1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
للمزيد من الانميات بترجمة احترافية مع توفير كل الجودات زورونا علىNAnimeSanka.blogspot.com

2
00:00:16,540 --> 00:00:18,210
الثروة، الشهرة، والقوة

3
00:00:18,670 --> 00:00:22,170
الرجل الذي امتلك كل شيء في العالم
ملك القراصنة (قولد روجر)

4
00:00:22,880 --> 00:00:26,510
كلماته الأخيرة قبل اعدامه ساقت الناس الى البحر

5
00:00:26,720 --> 00:00:28,180
"تريدون ثروتي وكنوزي؟"

6
00:00:28,720 --> 00:00:30,140
"سأعطيكم اياها اذا كنتم تريدونها"

7
00:00:30,550 --> 00:00:33,890
"ابحثوا عنها، لقد تركتها في ذلك المكان"

8
00:00:36,560 --> 00:00:40,690
وغادر الناس الى (الخط العظيم) لتحقيق احلامهم

9
00:00:41,400 --> 00:00:44,070
ودخل العالم الآن عصر القراصنة

10
00:00:45,350 --> 00:00:50,650
اصعد للسفينه و احضر معك كل امالك و احلامك

11
00:00:50,720 --> 00:00:56,560
معا سنجد كل ما نبحث عنه

12
00:00:56,560 --> 00:01:02,700
!ون بــيــس

13
00:01:02,700 --> 00:01:08,040
اترك البوصله خلفك
ستاخرنا فقط

14
00:01:08,370 --> 00:01:13,510
قلبك سيكون مرشدك
ارفع الاشرعه و تولى القيادة

15
00:01:14,080 --> 00:01:19,380
هذا المكان الاسطورى المُعلم فى الخريطه

16
00:01:19,380 --> 00:01:25,420
اسطورة حتى يثبت شخص ما انه حقيقه

17
00:01:26,120 --> 00:01:32,260
خلال كل الاوقات الصعبه و الالم, خلال كل هذا

18
00:01:32,260 --> 00:01:37,530
اعرف انى ساكون بجانبك

19
00:01:37,530 --> 00:01:39,600
!لانى اعرف انك ستكون بجانبى

20
00:01:41,640 --> 00:01:46,810
لذلك تعالى للابحار و احضر معك كل احلامك و امالك

21
00:01:46,810 --> 00:01:51,950
معا سنجد كل ما نبحث عنه

22
00:01:52,150 --> 00:01:55,350
هناك دائما مكان لك

23
00:01:55,350 --> 00:01:58,120
اذا اردت ان تصبح صديقى

24
00:01:58,760 --> 00:02:03,260
!نــحــن.. نــحــن فــي الــرحـلـة الـبـحـريـة

25
00:02:04,190 --> 00:02:04,730
!نحن كذلك

26
00:02:05,270 --> 00:02:07,940
!الآن لنقم بإشعالها

27
00:02:09,310 --> 00:02:22,160
!أطلقي!أطلقي!أطلقي

28
00:02:34,800 --> 00:02:36,090
!زورز

29
00:02:39,050 --> 00:02:41,050
الهجوم من الخلف يجعلك جباناً

30
00:02:41,050 --> 00:02:41,340
الهجوم من الخلف يجعلك جباناً

31
00:02:41,510 --> 00:02:42,970
!يا ذا الأنف الأحمر الكبير

32
00:02:59,570 --> 00:03:02,030
...هيه زورو، هل أصبت

33
00:03:02,450 --> 00:03:04,530
.أخرس وإبقى هنا

34
00:03:04,950 --> 00:03:07,120
.سأقوم بالأمور على طريقتي

35
00:03:12,880 --> 00:03:14,880
ما الذي يفكر به هذا الرجل؟

36
00:03:17,340 --> 00:03:20,300
لوفي، من هذه؟

37
00:03:20,720 --> 00:03:22,220
إنها ملاحتنا

38
00:03:24,510 --> 00:03:25,890
!لابد أنك تمزح

39
00:03:25,970 --> 00:03:27,770
من أنتم بحق الجحيم؟

40
00:03:28,180 --> 00:03:29,100
تحركي

41
00:03:30,850 --> 00:03:31,980
أنتِ تقفين في طريقي

42
00:03:46,920 --> 00:03:50,330
!الموقف اليائس
!الوحش الأليف موهجي ضد لوفي

43
00:04:02,510 --> 00:04:04,140
لماذا تحاول بكل مالديك من قوة؟

44
00:04:04,430 --> 00:04:05,720
.أنتَ مجرد قرصان

45
00:04:10,310 --> 00:04:12,730
هؤلاء الثلاثة إستخفوا بي كثيراً

46
00:04:12,730 --> 00:04:13,560
!لابد أنك تمزح

47
00:04:14,100 --> 00:04:17,650
هذا بلاشك إعلان الحرب ضدي

48
00:04:19,190 --> 00:04:20,860
أنت هنا يا موهجي

49
00:04:24,530 --> 00:04:28,160
هل تمانع لو أخذت... رأس رورونوا زورو..؟

50
00:04:30,040 --> 00:04:30,660
لا

51
00:05:03,610 --> 00:05:05,360
ما به هذا الكلب؟

52
00:05:06,700 --> 00:05:07,490
كلب؟

53
00:05:22,300 --> 00:05:24,720
زورو أنه لا يتحرك أبداً

54
00:05:25,050 --> 00:05:27,760
ومن يهتم ، إنه يفعل ما يريد

55
00:05:29,010 --> 00:05:29,970
هل هو ميت؟

56
00:05:41,520 --> 00:05:43,900
!لا تفعل هذا! أتركني

57
00:05:44,820 --> 00:05:47,700
هل تفهم الموقف الذي نحن فيه الآن؟

58
00:05:50,620 --> 00:05:51,700
كلبٌ لعين

59
00:05:52,910 --> 00:05:54,410
...أنا بحاجة إلى الدم

60
00:06:01,170 --> 00:06:01,290
أيتها الملاحة

61
00:06:02,090 --> 00:06:04,050
أعتقد بأني سوف أعطيك هذا

62
00:06:04,170 --> 00:06:06,010
لقد سبق وأن أنقذتني

63
00:06:08,220 --> 00:06:09,640
!مفتاح القفص

64
00:06:09,800 --> 00:06:12,100
هل ذهبتِ لإحضارة من أجلي؟

65
00:06:12,680 --> 00:06:14,180
لاتسيء فهمي

66
00:06:15,390 --> 00:06:17,310
لا أريد أن أدين لك بأيّ شيء، هذا كل ما في الأمر

67
00:06:18,850 --> 00:06:20,100
!أنا في أمان

68
00:06:31,200 --> 00:06:35,370
!أيها اللعين! لعين! لعين
!لا تأكله ! أنه ليس طعاماً

69
00:06:35,370 --> 00:06:37,370
!أخرجه ! أخرجه ! أخرج المفتاح

70
00:06:37,410 --> 00:06:40,420
!اللعنة! اللعنة! اللعنة! لاتبلعه!

71
00:06:43,800 --> 00:06:44,050
...أخرجه! أخرجه! أخرجه !أخرجه! أين هو

72
00:06:45,300 --> 00:06:48,010
توقفوا عن مضايقة شوشو، أيها المشاكسون

73
00:06:49,840 --> 00:06:50,510
شوشو؟

74
00:06:51,550 --> 00:06:52,760
ومن أنت أيها العجوز؟

75
00:06:53,300 --> 00:06:55,680
أنا عمدة هذه المدينة

76
00:06:55,810 --> 00:06:58,100
من أنتم؟

77
00:06:58,680 --> 00:07:02,520
...يا إلهي! هذه إصابة خطيرة جداً

78
00:07:02,860 --> 00:07:06,360
هل تعرض لكم باجي؟

79
00:07:06,360 --> 00:07:08,820
عليك أن تذهب للطبيب في الحال

80
00:07:16,240 --> 00:07:16,910
كيف حال زورو؟

81
00:07:17,450 --> 00:07:19,710
لقد قلت بأني سوف آخذه للطبيب

82
00:07:19,870 --> 00:07:22,880
ولكنه قال أنه سيكون بخير إذا خلد للنوم

83
00:07:34,100 --> 00:07:36,560
اسم هذا الكلب شوشو، أليس كذلك؟

84
00:07:37,770 --> 00:07:40,440
ما الذي يفعله بالجلوس هنا فقط؟

85
00:07:40,980 --> 00:07:42,440
يحرس المحل

86
00:07:42,770 --> 00:07:43,770
يحرس المحل؟

87
00:07:43,860 --> 00:07:44,400
نعم

88
00:07:47,940 --> 00:07:49,240
هذا محل أطعمة للحيونات الأليفة

89
00:07:49,360 --> 00:07:51,280
هذا صحيح

90
00:07:51,570 --> 00:07:54,780
صاحب المحل كان صديقاً حميماً لي

91
00:08:03,330 --> 00:08:07,460
أنا أطعمة بدلاً منه

92
00:08:08,800 --> 00:08:09,510
بدلاً منه؟

93
00:08:10,920 --> 00:08:15,640
لق مات منذ ثلاثة أشهر بسبب المرض

94
00:08:15,640 --> 00:08:15,850
لقد مات منذ ثلاثة أشهر بسبب المرض

95
00:08:16,470 --> 00:08:20,310
هل يمكن أن يكون بإنتظار عودة صاحبة؟

96
00:08:23,350 --> 00:08:25,190
هذا ما يقوله الجميع

97
00:08:30,820 --> 00:08:32,900
ولكني لا أعتقد هذا

98
00:08:35,400 --> 00:08:40,370
شوشو كلب ذكي، ولهذا هو يعرف أن صاحبه مات

99
00:08:45,170 --> 00:08:47,670
إذاً ... لماذا يحرس المحل؟

100
00:08:48,170 --> 00:08:51,510
لأن هذا المحل بالنسبة لشوشو يعدُ كنزاً

101
00:08:52,950 --> 00:08:58,440
هذا ما تبقى له من سيده، ولهذا يقوم بحمايته

102
00:08:58,450 --> 00:09:03,450
,قد حاولت كثيرا ان اجعله يتحرك من هنا
.لكنه يرفض ترك المكان

103
00:09:29,170 --> 00:09:30,710
!ما هذا الزئير؟

104
00:09:30,750 --> 00:09:33,920
إنه الوحش الأليف موهجي

105
00:09:34,920 --> 00:09:36,630
ما هذا الوحش الأليف؟

106
00:09:36,880 --> 00:09:38,640
!إنتظر! إنتظر لحظة

107
00:09:43,350 --> 00:09:44,930
هناك شيء قادم

108
00:09:45,520 --> 00:09:46,890
أعد لي المفتاح أرجوك؟

109
00:09:52,020 --> 00:09:54,360
إذاً تخلى عنك أصدقائك؟

110
00:09:54,360 --> 00:09:56,320
...وهربت

111
00:09:56,780 --> 00:09:57,610
من أنت؟

112
00:09:58,910 --> 00:10:02,740
!الوحش الأليف من رجال باجي، أدعى موجي

113
00:10:04,450 --> 00:10:07,080
ولكنك ترتدي ملابس غريبة

114
00:10:09,580 --> 00:10:12,300
!هذه وقاحة! هذا شعري

115
00:10:13,000 --> 00:10:14,210
!هذا أكثر غرابة

116
00:10:15,770 --> 00:10:18,260
أنت! طالما أني وصلت إلى هنا، يجب ان تكون قلقاً

117
00:10:18,510 --> 00:10:20,090
ألا تعلم كم أنا عظيم؟

118
00:10:20,220 --> 00:10:22,140
!أنا الوحش الأليف موهجي

119
00:10:22,260 --> 00:10:25,810
لا يوجد حيوان في العالم لا يمكنني ترويضه

120
00:10:33,110 --> 00:10:35,320
ستموت قريباً على كلِ حال

121
00:10:35,440 --> 00:10:37,110
أنا لستُ مهتماً بترويضك الآن

122
00:10:37,200 --> 00:10:39,110
أخبرني أين رورونوا زورو

123
00:10:39,570 --> 00:10:40,620
!لا

124
00:10:41,160 --> 00:10:42,780
!أقتله يا ريتشي

125
00:10:46,620 --> 00:10:48,330
!حسناً! انكسر القفص

126
00:10:54,130 --> 00:10:55,420
لقد مات

127
00:10:55,960 --> 00:10:58,840
حسناً ريتشي، لنذهب للبحث عن زورو

128
00:10:58,970 --> 00:11:01,640
بعد أن نتخلص منه، سوف نصبح مشهورين

129
00:11:02,890 --> 00:11:05,640
ما بك؟هذا محل أطعمة الحيونات الأليفة

130
00:11:05,810 --> 00:11:07,730
إذا كنت تريد بعض الطعام، فمن الأفضل لك
!أن تحصل عليه بسرعة

131
00:11:09,890 --> 00:11:10,850
ماذا؟

132
00:11:11,350 --> 00:11:15,070
لا تقل لي بأن هذا الكلب يحرس هذا المحل

133
00:11:22,950 --> 00:11:24,080
لقد فاجئني

134
00:11:24,200 --> 00:11:26,240
ولكني خرجت من القفص

135
00:11:28,960 --> 00:11:29,790
!حسناً

136
00:11:29,910 --> 00:11:32,040
!الآن سوف أتغلب عليهم جميعاً

137
00:11:32,170 --> 00:11:34,790
وسوف أجعل نامي ملاحتي

138
00:11:35,800 --> 00:11:37,420
كيف لك أن تكون على قيد الحياة؟

139
00:11:37,420 --> 00:11:40,090
!إنه على قيد الحياة

140
00:11:39,190 --> 00:11:40,260
هل يزعجكم بقائي على قيد الحياة؟

141
00:11:40,550 --> 00:11:43,050
لقد دمرت كل هذا البيت

142
00:11:43,220 --> 00:11:44,680
من الغريب أنك لم تصب بأيّ أذى

143
00:11:44,970 --> 00:11:45,560
حقاً؟

144
00:11:46,310 --> 00:11:51,850
ما السبب الذي أتى بك إلى هذه المدينة؟

145
00:11:51,850 --> 00:11:53,480
لماذا أنت متورط مع هؤلاء القراصنة؟

146
00:11:53,900 --> 00:11:56,860
!الخريطة إلى الخط الكبير، والحصول على ملاح

147
00:11:59,650 --> 00:12:02,410
ذلك الرجل ذو الزي الغريب قال أنه يبحث عن زورو

148
00:12:02,490 --> 00:12:03,450
سأذهب لألقي نظرة

149
00:12:14,880 --> 00:12:19,920
شوشو هذا المحل محلنا نحن الإثنان

150
00:12:24,590 --> 00:12:26,850
شوشو هذه الحقيبة كبيرة جداً عليك

151
00:12:43,110 --> 00:12:47,160
شوشو ما الذي سأفعله لو أصبت؟

152
00:12:47,160 --> 00:12:47,450
دع هذا لي

153
00:12:50,580 --> 00:12:53,620
لا يا شوشو، لقد قلت لك بأن لا تأكل الطعام
!الذي بداخل المحل

154
00:12:54,080 --> 00:12:55,330
خذ هذا

155
00:13:07,430 --> 00:13:09,140
ما زال حياً

156
00:13:11,020 --> 00:13:13,770
شوشو لقد أصبحت عجوزاً

157
00:13:14,020 --> 00:13:16,400
أنا لا أبالي حسناً

158
00:13:16,440 --> 00:13:19,150
ولكني سوف أتحسن

159
00:13:19,570 --> 00:13:22,610
إعتني بنفسك عندما أذهب

160
00:13:23,030 --> 00:13:27,360
سأترك المحل لك

161
00:14:07,780 --> 00:14:10,370
هذا يدغدغني شوشو

162
00:14:16,040 --> 00:14:19,630
بالنسبة لشوشو هذا المحل يعدُ كنزاً

163
00:14:20,210 --> 00:14:25,590
صاحبه تركة له، ولهذا يقوم بحمايته

164
00:14:49,660 --> 00:14:53,200
تباً، لقد عضني ذلك الكلب

165
00:15:00,790 --> 00:15:04,050
!ألم أقتلك قبل قليل؟

166
00:15:06,130 --> 00:15:08,340
لن أموت بهذا فقط

167
00:15:09,010 --> 00:15:11,430
!هذه المرة سأقضم رأسك

168
00:15:15,520 --> 00:15:18,300
وكأن الأسد يمكنه أن يفعل أيّ شيء بي

169
00:15:18,300 --> 00:15:20,400
جومو جومو نووو

170
00:15:23,200 --> 00:15:23,500
ا

171
00:15:23,500 --> 00:15:23,800
ال

172
00:15:23,800 --> 00:15:24,100
الل

173
00:15:24,100 --> 00:15:24,400
اللو

174
00:15:24,400 --> 00:15:24,700
اللول

175
00:15:24,700 --> 00:15:25,000
اللولـ

176
00:15:25,000 --> 00:15:25,300
اللولــ

177
00:15:25,300 --> 00:15:25,600
اللولــب

178
00:15:31,490 --> 00:15:31,740
!ريتشي

179
00:15:34,740 --> 00:15:36,990
!من أنت بحق الجحيم؟

180
00:15:38,580 --> 00:15:42,080
أنا...أكلت فاكهة المطاط

181
00:15:42,540 --> 00:15:45,750
هذا يعني بأنك مثل الكابتن باجي

182
00:15:45,880 --> 00:15:48,050
!تملك قوة فاكهة الشيطان؟

183
00:15:52,590 --> 00:15:53,340
لقد فهمت

184
00:15:53,340 --> 00:15:56,100
أعتذر عن كل ماحدث هنا

185
00:15:57,060 --> 00:15:58,680
لا يهم إذا كنت ستعتذر

186
00:15:59,230 --> 00:16:01,440
لأن كنز ذلك الكلب لن يعود

187
00:16:04,900 --> 00:16:08,190
!لهذا... سوف أركل مؤخرتك

188
00:16:29,920 --> 00:16:34,220
!هذا أم ذاك... كل القراصنة متشابهون

189
00:16:34,840 --> 00:16:37,850
يدمرون كنوز الأخرين بلا تفكير

190
00:16:38,560 --> 00:16:40,680
أيها القرصان، أما زلت حياً؟

191
00:16:41,100 --> 00:16:45,150
إعتقدت بأن ذلك الأسد قد إلتهمك

192
00:16:45,940 --> 00:16:48,610
!أنت قرصان، سوف تقوم بنفس الشيء

193
00:16:49,360 --> 00:16:52,150
...قبل أن تجمع المزيد من الشركاء لكي تقاتلون معاً

194
00:16:52,490 --> 00:16:54,360
!سوف أقتلك هنا

195
00:16:54,360 --> 00:16:56,740
!توقفي عن هذا أيتها الفتاة

196
00:16:56,840 --> 00:16:58,740
.انتي لا تملكين الشجاعه لقتلي

197
00:16:58,790 --> 00:17:00,040
!أنا لم أبدأ بعد

198
00:17:00,080 --> 00:17:03,120
توقفي! ماذا جرى لكِ؟

199
00:17:16,470 --> 00:17:18,300
هذا كل ما تمكنت من إستعادته

200
00:17:18,470 --> 00:17:20,640
لقد تناول كل ما تبقى

201
00:17:22,290 --> 00:17:22,680
...لقد

202
00:17:23,350 --> 00:17:25,480
...قاتل ذلك الأسد

203
00:17:26,190 --> 00:17:27,400
من أجل الكلب فقط؟

204
00:17:31,360 --> 00:17:32,900
!لقد قاتلت بشجاعة حقاً

205
00:17:33,280 --> 00:17:35,360
أعرف هذا على الرغم من أنني لم أرك تقاتله

206
00:17:57,050 --> 00:17:58,340
لقد فعت ما بوسعك أيضاً

207
00:18:13,360 --> 00:18:15,650
!لقد تغلب عليك؟

208
00:18:16,280 --> 00:18:19,620
!أنا...آسف كابتن باجي

209
00:18:20,160 --> 00:18:23,630
موهجي، أنت أيضاً تغلب عليك زورو ، أليس كذلك؟

210
00:18:23,630 --> 00:18:26,510
ليس زورو، بل ذلك الفتى ذو القبعة القشية

211
00:18:26,710 --> 00:18:27,500
!ماذا؟

212
00:18:27,540 --> 00:18:30,330
لقد تغلب عليك الفتى ذو القبعة القشية؟

213
00:18:30,330 --> 00:18:32,210
...إنه مطاط

214
00:18:32,460 --> 00:18:34,670
!لقد اكتفيت من هذا

215
00:18:34,880 --> 00:18:37,090
جهزوا قنبلة باجي

216
00:18:37,130 --> 00:18:40,220
!فجروا هذه المدينة إلى قطع

217
00:18:41,970 --> 00:18:43,010
...أن آسفة على ما فعلته

218
00:18:44,640 --> 00:18:45,810
لأني أعتقدت بأنك خص سيء

219
00:18:47,230 --> 00:18:49,770
لا مشكلة، لديكِ أسبابكِ

220
00:18:52,820 --> 00:18:54,730
لا أريد سمعها

221
00:18:55,360 --> 00:18:57,150
!أنا عديم الفائدة

222
00:18:57,200 --> 00:19:00,370
...شوشو وهذا المشاكس قاتلا بشجعة

223
00:19:00,410 --> 00:19:05,750
لكن أنا العمدة لم أتمكن من القيام بأي شيء
!لكي أنقذ هذه المدينة

224
00:19:05,790 --> 00:19:07,620
!أيها العمدة إهدأ

225
00:19:07,660 --> 00:19:11,290
من 40 سنة، لم يكن هذا الكان موجوداً

226
00:19:11,580 --> 00:19:14,130
والجميع عمل معاً

227
00:19:14,250 --> 00:19:18,670
لكي نبني المنازل والمحلات،هكذا ولدت القرية

228
00:19:18,800 --> 00:19:20,260
سواء السكان

229
00:19:20,550 --> 00:19:22,850
أو جزء آخر من المدينه، كلهم يعتبرون
!كنوزاً بالنسبة لي

230
00:19:23,100 --> 00:19:26,970
!لا يمكن أن أسمح لهم بأن يفعلوا ما يريدون في هذه المدينة

231
00:19:27,140 --> 00:19:31,020
!أطلق قذيفة باجي! فجر هذه المدينة

232
00:19:42,320 --> 00:19:43,950
...حتى منزلي

233
00:19:45,030 --> 00:19:47,660
!زورو نائماً بالداخل

234
00:19:47,700 --> 00:19:51,080
هل مات؟

235
00:19:51,670 --> 00:19:53,670
زورو، هل مازلت عى قيد الحياة؟

236
00:19:54,290 --> 00:19:56,550
يالها من طريقة مرعبة لإيقاظ أحدهم

237
00:20:00,550 --> 00:20:03,180
أريدأن أنام قليلاً

238
00:20:04,430 --> 00:20:06,180
لماذا مازال على قيد الحياة؟

239
00:20:06,470 --> 00:20:08,430
الحمد لله أنك حيّ

240
00:20:08,640 --> 00:20:11,440
شيء كهذا مستحيل أن أسامحهم عليه

241
00:20:12,600 --> 00:20:13,980
!لا يمكنني التحمل أكثر

242
00:20:14,060 --> 00:20:19,280
!ليس لديهم الحق في تدمير 40 سنة من العمل الشاق

243
00:20:21,490 --> 00:20:24,490
!أنا عمدة  هذه المدينة

244
00:20:26,160 --> 00:20:29,410
!سأحمي هذه المدينة

245
00:20:30,870 --> 00:20:32,790
!إنتظر... إنتظر لحظة أيها العمدة

246
00:20:33,670 --> 00:20:36,250
!بما أني رجل، علي أن أقاتل حتى الموت

247
00:20:36,250 --> 00:20:37,310
!هل أنا على حق أيها المشاكس؟

248
00:20:37,410 --> 00:20:39,910
.هذا صحيح, ايها العجوز

249
00:20:39,840 --> 00:20:41,170
!لاتقم بتشجيعه

250
00:20:41,300 --> 00:20:43,340
!ما الذي يمكنك فعله أمام هذا الرجل

251
00:20:43,340 --> 00:20:44,470
!هذا تهور

252
00:20:44,470 --> 00:20:46,260
!أعرف بأن هذا تهور

253
00:20:49,390 --> 00:20:52,940
!إنتظرني يا باجي المهرج

254
00:20:54,020 --> 00:20:55,860
العمدة كان يبكي

255
00:20:56,110 --> 00:20:56,900
حقاً؟

256
00:20:57,020 --> 00:20:58,150
لم أره

257
00:20:58,440 --> 00:21:00,690
يبدو أنه إنفجر غضباً

258
00:21:01,990 --> 00:21:03,070
هذا مايبدو عليه

259
00:21:04,030 --> 00:21:05,820
ليس هذا وقت الضحك

260
00:21:06,870 --> 00:21:09,450
لاتقلقي. أنا أحب ذلك العجوز

261
00:21:09,910 --> 00:21:11,120
!لن أسمح له بالموت

262
00:21:11,700 --> 00:21:13,250
...إذاً قلت هذا

263
00:21:14,170 --> 00:21:16,500
هل ستذهب أنت أيضاً؟ بتلك الإصابة؟

264
00:21:16,830 --> 00:21:17,960
إصابة كهذه

265
00:21:18,210 --> 00:21:21,710
تؤذي اسمي أكثر مما تؤذيني

266
00:21:22,340 --> 00:21:24,300
نحن متوجهون إلى الخط الكبير

267
00:21:25,260 --> 00:21:27,760
!سنستعيد الخريطة من أولئك القراصنة

268
00:21:29,930 --> 00:21:31,810
يجب أن تكوني شريكة لنا يا نامي

269
00:21:33,390 --> 00:21:35,600
لن أصبح من القراصنة

270
00:21:38,940 --> 00:21:42,320
ولكني سأنضم لكم، من أجل أحلامنا

271
00:21:44,990 --> 00:21:47,120
الثانية جاهزة

272
00:21:47,530 --> 00:21:49,080
!جيد، أطلق

273
00:21:49,120 --> 00:21:52,330
!باجي أيها المهرج! أخرج

274
00:21:55,330 --> 00:21:57,830
!أنا العمدة بودر

275
00:21:57,960 --> 00:22:00,920
سوف أحمي مدينتي الثمينة

276
00:22:01,590 --> 00:22:03,880
!سوف أقاتلك

277
00:22:04,260 --> 00:22:06,590
!الأشياء الثمينة هي الذهب والمجوهرات فقط

278
00:22:06,680 --> 00:22:08,300
هل هذه المدينة هي كنزك؟

279
00:22:08,300 --> 00:22:12,350
أنت تتمادى في الحديث

280
00:22:12,350 --> 00:22:12,430
!وغدٌ مثلك لن يفهم مشاعري أبداً

281
00:22:13,850 --> 00:22:16,060
أنا رجلٌ على وشك الدخول إلى الخط الكبير

282
00:22:16,060 --> 00:22:20,230
!وسأجمع كل الكنوز في هذا العالم

283
00:22:20,690 --> 00:22:22,480
كل الكنوز في هذا العالم لي

284
00:22:22,530 --> 00:22:25,530
لن يحصل عليها أحدٌ غيري

285
00:22:25,570 --> 00:22:27,320
طالما هذه المدينة ثمينة بالنسبة لك

286
00:22:27,450 --> 00:22:30,490
!سأسمح لك أن تختفي معها

287
00:22:30,830 --> 00:22:33,870
!عليك مجابهتي قبل قول هذه التفاهات

288
00:22:34,250 --> 00:22:35,830
لا تجعلني أضحك

289
00:22:35,910 --> 00:22:37,870
لن أسمح لك بتدمير هذه المدينة

290
00:22:37,870 --> 00:22:40,880
!حتى ولو خسرت حياتي

291
00:22:41,670 --> 00:22:42,750
!سوف أقتلك

292
00:22:45,550 --> 00:22:47,510
!الفتى ذو القبعة القشية

293
00:22:59,560 --> 00:23:02,860
!كما وعدتك... أتيت لي أركل مؤخرتك

294
00:23:04,460 --> 00:23:06,660
(تعديل : (بـريـق

295
00:23:10,550 --> 00:23:17,050
كطفل لم اتوقف عن البحث عن كنز عظيم

296
00:23:17,070 --> 00:23:23,570
لدى خريطه فى عقلى
اعرف انها سترشدنى

297
00:23:23,590 --> 00:23:31,290
يجب ان اعثر على طريقى لهذا المكان
قبل ان يعثر عليه احد اخر

298
00:23:31,320 --> 00:23:38,820
الارض الموعودة فى متناول يدى
و لن اتركها

299
00:23:40,840 --> 00:23:42,840
حلمى الوحيد

300
00:23:46,350 --> 00:23:51,850
لن اتوقف عن ملاحقته
حتى يصبح حقيقه

301
00:23:53,670 --> 00:23:59,670
و لكن اذا تغير العالم
سوف انادى اسمك

302
00:23:59,690 --> 00:24:06,690
نستطيع العودة للوقت
عندما كان كل شئ بخير

303
00:24:06,720 --> 00:24:13,720
طلما انا معك
لن تذهب ذكرياتى

304
00:24:14,140 --> 00:24:19,140
انتظرا لذلك الحلم الحقيقى الوحيد

