1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
للمزيد من الانميات بترجمة احترافية مع توفير كل الجودات زورونا علىNAnimeSanka.blogspot.com

2
00:00:16,540 --> 00:00:18,210
الثروة، الشهرة، والقوة

3
00:00:18,670 --> 00:00:22,170
الرجل الذي امتلك كل شيء في العالم
ملك القراصنة (قولد روجر)

4
00:00:22,880 --> 00:00:26,510
كلماته الأخيرة قبل اعدامه ساقت الناس الى البحر

5
00:00:26,720 --> 00:00:28,180
"تريدون ثروتي وكنوزي؟"

6
00:00:28,720 --> 00:00:30,140
"سأعطيكم اياها اذا كنتم تريدونها"

7
00:00:30,550 --> 00:00:33,890
"ابحثوا عنها، لقد تركتها في ذلك المكان"

8
00:00:36,560 --> 00:00:40,690
وغادر الناس الى (الخط العظيم) لتحقيق احلامهم

9
00:00:41,400 --> 00:00:44,070
ودخل العالم الآن عصر القراصنة

10
00:00:45,350 --> 00:00:50,650
اصعد للسفينه و احضر معك كل امالك و احلامك

11
00:00:50,720 --> 00:00:56,560
معا سنجد كل ما نبحث عنه

12
00:00:56,560 --> 00:01:02,700
!ون بــيــس

13
00:01:02,700 --> 00:01:08,040
اترك البوصله خلفك
ستاخرنا فقط

14
00:01:08,370 --> 00:01:13,510
قلبك سيكون مرشدك
ارفع الاشرعه و تولى القيادة

15
00:01:14,080 --> 00:01:19,380
هذا المكان الاسطورى المُعلم فى الخريطه

16
00:01:19,380 --> 00:01:25,420
اسطورة حتى يثبت شخص ما انه حقيقه

17
00:01:26,120 --> 00:01:32,260
خلال كل الاوقات الصعبه و الالم, خلال كل هذا

18
00:01:32,260 --> 00:01:37,530
اعرف انى ساكون بجانبك

19
00:01:37,530 --> 00:01:39,600
!لانى اعرف انك ستكون بجانبى

20
00:01:41,640 --> 00:01:46,810
لذلك تعالى للابحار و احضر معك كل احلامك و امالك

21
00:01:46,810 --> 00:01:51,950
معا سنجد كل ما نبحث عنه

22
00:01:52,150 --> 00:01:55,350
هناك دائما مكان لك

23
00:01:55,350 --> 00:01:58,120
اذا اردت ان تصبح صديقى

24
00:01:58,760 --> 00:02:03,260
!نــحــن.. نــحــن فــي الــرحـلـة الـبـحـريـة

25
00:02:04,190 --> 00:02:04,730
!نحن كذلك

26
00:02:14,740 --> 00:02:16,910
!سأقضي عليك هذه المرة

27
00:02:17,860 --> 00:02:17,970
ج

28
00:02:17,970 --> 00:02:18,080
جو

29
00:02:18,080 --> 00:02:18,190
جوم

30
00:02:18,190 --> 00:02:18,300
جومو

31
00:02:18,300 --> 00:02:18,410
جومو ج

32
00:02:18,410 --> 00:02:18,520
جومو جو

33
00:02:18,520 --> 00:02:18,630
جومو جوم

34
00:02:18,630 --> 00:02:18,740
جومو جومو

35
00:02:18,740 --> 00:02:18,850
جومو جومو ن

36
00:02:18,850 --> 00:02:18,960
جومو جومو نو

37
00:02:18,960 --> 00:02:19,070
جومو جومو نوو

38
00:02:19,070 --> 00:02:19,400
جومو جومو نووو

39
00:02:19,750 --> 00:02:19,990
ا

40
00:02:19,990 --> 00:02:20,240
ال

41
00:02:20,240 --> 00:02:20,480
الل

42
00:02:20,480 --> 00:02:20,730
اللو

43
00:02:20,730 --> 00:02:20,980
اللول

44
00:02:20,980 --> 00:02:21,220
!اللولب

45
00:02:29,920 --> 00:02:31,380
!انضمي إلى طاقمي يا نامي

46
00:02:31,880 --> 00:02:32,340
ما رأيكِ؟

47
00:02:34,550 --> 00:02:36,260
..سأعمل معكم يا رفاق

48
00:02:36,590 --> 00:02:38,180
من أجل أحلامنا

49
00:02:38,430 --> 00:02:40,180
!حسنًا.. أطلقوا

50
00:02:48,850 --> 00:02:55,630
!المبارزة الكبيرة

51
00:02:48,850 --> 00:02:55,630
زورو السيّاف
ضد
!كاباجي البهلوان

52
00:02:58,620 --> 00:02:59,830
...كما وعدتك

53
00:03:00,370 --> 00:03:02,250
لقد أتيت لأركل مؤخرتك

54
00:03:11,170 --> 00:03:12,590
!ذو القبعة القشية

55
00:03:18,680 --> 00:03:19,510
!أيها الأوغاد

56
00:03:19,930 --> 00:03:22,520
...كيف أتتكم الجرأة لتعودوا هنا

57
00:03:23,020 --> 00:03:25,310
وتواجهوا الكابتن باجي!؟

58
00:03:25,980 --> 00:03:29,190
اسمعوا.. كل ما نريده هو الخريطة والكنز

59
00:03:29,190 --> 00:03:30,360
هذا كل شيء

60
00:03:30,650 --> 00:03:31,650
نعم.. أعرف ذلك

61
00:03:33,280 --> 00:03:34,190
أيها المشاكسون

62
00:03:34,530 --> 00:03:35,900
ما الذي تفعلونه هنا؟

63
00:03:36,110 --> 00:03:38,660
اهتموا بشؤونكم الخاصة أيها الغرباء

64
00:03:40,450 --> 00:03:41,950
هذه معركتي

65
00:03:41,950 --> 00:03:44,950
!هذه مدينتي.. وسوف أحميها

66
00:03:48,290 --> 00:03:49,880
!لا تتدخلوا

67
00:03:52,300 --> 00:03:52,880
...ماذا

68
00:03:54,380 --> 00:03:54,840
...ماذا

69
00:03:58,220 --> 00:04:00,260
ما الذي فعلته بحق الجحيم!؟

70
00:04:00,430 --> 00:04:02,510
لماذا فعلت هذا بالعمدة ؟

71
00:04:04,220 --> 00:04:04,850
إنه يقف في طريقي

72
00:04:06,060 --> 00:04:06,850
فكرة جيدة

73
00:04:07,600 --> 00:04:10,100
إذا قاتل معنا هذا العجوز.. فلربما جلب الموت لنفسه

74
00:04:10,980 --> 00:04:11,940
هكذا أفضل

75
00:04:13,480 --> 00:04:15,030
!لا تكن طائشًا جدًا

76
00:04:15,360 --> 00:04:17,860
!هناك عدة طرق للتعامل مع هذا الموقف

77
00:04:22,910 --> 00:04:23,870
ها أنا قادم

78
00:04:26,370 --> 00:04:29,500
!!يا ذا الأنف الكبير

79
00:04:31,210 --> 00:04:33,250
!لا يمكنك قول شيء كهذا

80
00:04:33,710 --> 00:04:36,590
أنت تزعجني أيها الوغد

81
00:04:37,050 --> 00:04:39,090
أو تجرؤ على مناداتي هكذا؟

82
00:04:39,760 --> 00:04:41,970
!أطلقوا قنبلة باجي حالاً

83
00:04:43,140 --> 00:04:44,930
لماذا قلت ذلك أيها الأحمق!؟

84
00:04:45,640 --> 00:04:46,720
!هيه .. لوفي .. اهرب

85
00:04:47,140 --> 00:04:48,020
هذا لا يعد شيئًا

86
00:04:48,310 --> 00:04:49,600
!الموت لك

87
00:04:50,190 --> 00:04:51,850
!هذا لن يجدي نفعًا معي

88
00:04:53,510 --> 00:04:53,590
ج

89
00:04:53,590 --> 00:04:53,680
جو

90
00:04:53,680 --> 00:04:53,760
جوم

91
00:04:53,760 --> 00:04:53,840
جومو

92
00:04:53,840 --> 00:04:53,930
جومو ج

93
00:04:53,930 --> 00:04:54,010
جومو جو

94
00:04:54,010 --> 00:04:54,090
جومو جوم

95
00:04:54,090 --> 00:04:54,170
جومو جومو

96
00:04:54,170 --> 00:04:54,260
جومو جومو ن

97
00:04:54,260 --> 00:04:54,340
جومو جومو نو

98
00:04:54,340 --> 00:04:54,420
جومو جومو نوو

99
00:04:54,420 --> 00:04:54,680
جومو جومو نووو

100
00:04:56,620 --> 00:04:56,820
ب

101
00:04:56,820 --> 00:04:57,010
با

102
00:04:57,010 --> 00:04:57,200
بال

103
00:04:57,200 --> 00:04:57,400
بالو

104
00:04:57,400 --> 00:04:57,590
بالوو

105
00:04:57,590 --> 00:04:58,790
!بالوون

106
00:05:00,360 --> 00:05:01,360
ما هذا!؟

107
00:05:01,740 --> 00:05:03,200
...لا تقل أن قنبلة باجي

108
00:05:05,740 --> 00:05:08,120
!لقد أعادها إلى هنا

109
00:05:08,160 --> 00:05:09,620
...عليك أن تخبرنا مسبقًا

110
00:05:18,710 --> 00:05:19,380
!حسنًا

111
00:05:19,590 --> 00:05:20,340
لقد أصبت العدو

112
00:05:20,380 --> 00:05:22,180
من أنت بحق الجحيم!؟

113
00:05:22,550 --> 00:05:23,760
لا تفاجئ الناس هكذا

114
00:05:32,600 --> 00:05:36,230
طالما أنك قاتلت ذلك الأسد كنت أعلم
أن هناك شيئًا غريبًا بشانك

115
00:05:36,440 --> 00:05:37,980
!شيء لا يمكن للبشر القيام به

116
00:05:38,190 --> 00:05:39,280
اشرح لي هذا بوضوح.. رجاءً

117
00:05:40,070 --> 00:05:41,900
حركة البالون التي قمت بها

118
00:05:42,150 --> 00:05:42,950
كيف فعلتها !؟

119
00:05:43,490 --> 00:05:44,740
إنه بالون مطاطي

120
00:05:45,450 --> 00:05:47,700
!إنني أسألك ما هو بحق الجحيم

121
00:05:48,080 --> 00:05:49,330
هل أنت نوع من الوحوش!؟

122
00:05:51,580 --> 00:05:55,080
كيف تجرؤ على فعل هذا بنا

123
00:06:00,630 --> 00:06:02,470
لقد استخدم أتباعه كدرع ليحمي نفسه، اه؟

124
00:06:07,260 --> 00:06:08,430
...لا يمكن أن آكل المزيد

125
00:06:11,810 --> 00:06:13,230
ما الذي حدث هنا ؟

126
00:06:15,730 --> 00:06:17,150
!آه! إنه أنت

127
00:06:17,820 --> 00:06:18,900
أهلاً

128
00:06:19,480 --> 00:06:20,990
!!إنه الفتى ذو القبعة القشية

129
00:06:21,190 --> 00:06:23,360
كابتن باجي.. كن حذرًا

130
00:06:23,490 --> 00:06:25,360
إنه يملك قوة فاكهة الشيطان أيضًا

131
00:06:25,620 --> 00:06:27,370
!إنه رجل مطاطي

132
00:06:27,580 --> 00:06:28,280
ماذا !؟

133
00:06:28,740 --> 00:06:29,740
رجل مطاطي؟

134
00:06:32,750 --> 00:06:34,120
...فاكهة الشيطان

135
00:06:34,620 --> 00:06:37,630
لهذا تمكن من إعادة قنبلة باجي

136
00:06:41,710 --> 00:06:44,180
...هذا أكبر عار تعرضنا له

137
00:06:45,970 --> 00:06:46,760
يا كابتن

138
00:06:47,140 --> 00:06:48,430
اوه.. كاباجي

139
00:06:49,260 --> 00:06:51,390
لا يمكنني أن أتمالك نفسي بعد الآن

140
00:06:52,020 --> 00:06:53,390
!كاباجي.. أيها الوغد

141
00:06:53,430 --> 00:06:54,890
!(مالذي فعلته بـ(ريتشي

142
00:06:55,350 --> 00:06:56,350
هذه القطة؟

143
00:06:56,900 --> 00:06:59,610
لم أرد أن تتسخ ملابسي .. لذا استخدمته
كدرع لأحمي نفسي

144
00:07:01,780 --> 00:07:02,940
!!!ريتشي

145
00:07:05,150 --> 00:07:07,530
هيه.. ريتشي.. تمالك نفسك! هل انت بخير؟

146
00:07:12,620 --> 00:07:13,450
ريتشي

147
00:07:14,160 --> 00:07:16,500
!أيها الوغد القذر

148
00:07:19,250 --> 00:07:20,800
!ابتعد عن طريقي

149
00:07:20,800 --> 00:07:23,170
!أنت.. من يبتعد

150
00:07:28,180 --> 00:07:29,220
كابتن باجي

151
00:07:30,300 --> 00:07:31,510
ماذا لديك يا كاباجي؟

152
00:07:32,140 --> 00:07:34,100
أرجوك دعني أتولى هذا الأمر

153
00:07:34,730 --> 00:07:37,480
حسنًا.. أظهر لهم ألعابك البهلوانية

154
00:07:44,030 --> 00:07:46,150
!رئيس الفريق.. كاباجي البهلوان

155
00:07:46,780 --> 00:07:51,080
!من يغضب الكابتن باجي يغضبني

156
00:07:53,200 --> 00:07:55,080
طالما أنك تستخدم السف.. فسأكون انا خصمك

157
00:07:56,500 --> 00:07:58,750
...يبدو هذا عدلاً.. يا رورونوا زورو

158
00:08:00,080 --> 00:08:03,050
لكي أقاتلك على أنك سيّاف

159
00:08:06,130 --> 00:08:08,220
هيه زورو.. ربما عليك أن ترتاح

160
00:08:08,340 --> 00:08:09,300
يمكنني أن أتولى هذا الأمر

161
00:08:09,640 --> 00:08:11,010
!لا تقف في طريقي

162
00:08:11,850 --> 00:08:13,760
لقد أصبت بطعنة من الكابتن باجي.. اه؟

163
00:08:14,060 --> 00:08:15,180
أيها الأحمق

164
00:08:15,890 --> 00:08:17,520
!بهلوان خاص.. شعلة العجوز

165
00:08:27,570 --> 00:08:28,450
ماذا بك؟

166
00:08:28,950 --> 00:08:31,120
لم أركلك بقوة

167
00:08:31,620 --> 00:08:32,530
!هذه قذارة

168
00:08:33,080 --> 00:08:34,290
!لقد استهدفت الجرح

169
00:08:36,540 --> 00:08:39,500
!بهلوان خاص.. جريمة تحت سحاب الدخان

170
00:08:43,130 --> 00:08:44,380
ما هو البهلوان الخاص؟

171
00:08:44,750 --> 00:08:46,090
إنه مجرد غبار

172
00:08:52,550 --> 00:08:53,470
!لقد فعلها مرة أخرى

173
00:08:55,350 --> 00:08:56,180
ماذا بك؟

174
00:08:56,520 --> 00:08:58,680
هذا مخزٍ بالنسبة لرجل عظيم مثلك

175
00:09:00,230 --> 00:09:02,230
إذًا.. هل أدركت؟

176
00:09:03,190 --> 00:09:06,690
من الحماقة أن تتعرض لطاقم الكابتن باجي

177
00:09:10,570 --> 00:09:14,080
كيف يمكنه أن يقاتل شخصًا بهذا الجرح ؟

178
00:09:15,160 --> 00:09:18,000
إنه ليس جرحًا خطيرًا

179
00:09:19,330 --> 00:09:22,500
!ما الذي تفعله!؟ سوف يقتله

180
00:09:30,340 --> 00:09:31,300
رورونوا زورو

181
00:09:32,550 --> 00:09:33,430
!حان وقت الموت

182
00:09:34,510 --> 00:09:36,140
!وغد مزعج

183
00:09:38,470 --> 00:09:40,230
...هل إصابة جرحي

184
00:09:41,060 --> 00:09:42,600
ممتعة إلى هذا الحد !؟

185
00:09:46,230 --> 00:09:46,730
!آآآه

186
00:09:52,570 --> 00:09:53,950
لماذا لم تتفادى الضربة؟

187
00:09:54,950 --> 00:09:57,910
هل أنت سعيد الآن؟

188
00:09:59,620 --> 00:10:03,620
!سأريك ما الفرق بيني وبينك

189
00:10:05,460 --> 00:10:07,210
!نعم.. هذا رائع

190
00:10:08,840 --> 00:10:10,170
هذا هو رورونوا زورو

191
00:10:11,550 --> 00:10:12,680
لقد استهنت بك

192
00:10:13,260 --> 00:10:15,640
!حلمي هو أن أصبح أفضل سيّاف في العالم

193
00:10:16,680 --> 00:10:21,140
!لا يمكن أن أخسر معركة.. ولا حتى واحدة

194
00:10:21,890 --> 00:10:22,980
فهمت

195
00:10:23,980 --> 00:10:26,060
إذًا فأنت تريد أن تريني قوة عزيمتك

196
00:10:27,400 --> 00:10:28,860
...لا تقلق بشأن هذا

197
00:10:29,900 --> 00:10:33,150
يمكنك أن تهزمني بهذا فقط

198
00:10:33,820 --> 00:10:35,620
يمكن أن يكون هذا عذرك للخسارة

199
00:10:36,370 --> 00:10:37,660
توقف عن العبث معي

200
00:10:38,910 --> 00:10:42,660
إذا خسرت من شخص مثلك
...بسبب جرح كهذا فقط

201
00:10:43,750 --> 00:10:45,920
!لا يمكننني تصور كيف سيكون المستقبل

202
00:10:48,070 --> 00:10:49,050
...أنت

203
00:10:49,960 --> 00:10:51,460
!هيا يا زورو

204
00:10:53,590 --> 00:10:55,090
افعلوا ما تريدون

205
00:10:55,510 --> 00:10:59,260
يمكنكم أن تتقاتلوا مع بعضكم أيها القراصنة

206
00:10:59,850 --> 00:11:03,600
سواء خسرتم أم انتصرتم
فهذا لا يهمني

207
00:11:04,770 --> 00:11:08,230
سوف اذهب للعثور على الكنز
بنفسي.. بعدها سيكون الوداع

208
00:11:10,320 --> 00:11:12,530
إذا قدر لنا.. فسوف نعمل سويةً مرة أخرى

209
00:11:13,150 --> 00:11:14,780
!أراكم لاحقًا! حظًا موفقًا في المعركة

210
00:11:15,360 --> 00:11:16,780
!نعم.. شكرًا لك

211
00:11:17,570 --> 00:11:19,910
والآن من أجل أفضل بهلوان خاص بي

212
00:11:24,410 --> 00:11:27,120
!بهلوان خاص.. هجمة الـ 100 لعبة دورانية

213
00:11:30,920 --> 00:11:32,260
إنهم غير طبيعيين

214
00:11:32,380 --> 00:11:34,590
لوفي وزورو

215
00:11:35,340 --> 00:11:38,220
لن يحدث لي شيء طيب
إذا تورطت معهم

216
00:11:49,060 --> 00:11:50,400
إنه هنا

217
00:11:52,020 --> 00:11:55,110
سوف أنتهز هذه الفرصة لكي أسرق
الخريطة والكنز

218
00:12:00,030 --> 00:12:03,040
!بهلوان خاص.. تسلق الجبال

219
00:12:04,450 --> 00:12:06,960
!بهلوان خاص.. إطلاق الألعاب النارية

220
00:12:08,370 --> 00:12:09,330
!هذا عالٍ

221
00:12:09,670 --> 00:12:11,380
!مزهرية واحدة

222
00:12:12,790 --> 00:12:12,930
ز

223
00:12:12,930 --> 00:12:13,080
زح

224
00:12:13,080 --> 00:12:13,220
زحف

225
00:12:13,220 --> 00:12:13,360
زحف م

226
00:12:13,360 --> 00:12:13,510
زحف مد

227
00:12:13,510 --> 00:12:13,650
زحف مدف

228
00:12:13,650 --> 00:12:13,790
زحف مدفع

229
00:12:13,790 --> 00:12:13,940
زحف مدفع ب

230
00:12:13,940 --> 00:12:14,080
زحف مدفع با

231
00:12:14,080 --> 00:12:14,220
زحف مدفع بار

232
00:12:14,220 --> 00:12:14,360
زحف مدفع بارا

233
00:12:14,360 --> 00:12:14,510
زحف مدفع بارا ب

234
00:12:14,510 --> 00:12:14,650
زحف مدفع بارا با

235
00:12:14,650 --> 00:12:14,790
زحف مدفع بارا بار

236
00:12:14,790 --> 00:12:15,790
!زحف مدفع بارا بارا

237
00:12:18,680 --> 00:12:20,600
!كاباجي.. سأتولى أمره

238
00:12:20,760 --> 00:12:22,050
!تخلص من زورو

239
00:12:22,390 --> 00:12:23,140
كما تريد

240
00:12:25,020 --> 00:12:26,810
!أيها الأوغاد

241
00:12:29,060 --> 00:12:30,230
!هذا مؤلم

242
00:12:33,230 --> 00:12:33,770
!لوفي

243
00:12:35,610 --> 00:12:36,780
!أيها

244
00:12:37,450 --> 00:12:38,610
...إنها معركة زورو

245
00:12:40,070 --> 00:12:40,870
!لا تتدخل

246
00:12:41,820 --> 00:12:46,160
http://k-farab.cjb.net

247
00:12:48,000 --> 00:12:52,170
ترجمة وتوقيت: مترجم صغير

248
00:13:08,480 --> 00:13:10,020
!هذا مدهش! هذا كثير

249
00:13:11,820 --> 00:13:14,030
!كل هذا لي

250
00:13:18,450 --> 00:13:21,030
مالذي تفعلينه بكنزنا!؟

251
00:13:22,790 --> 00:13:25,620

!أوه لا.. لقد استيقظ


252
00:13:27,460 --> 00:13:29,380
الكابتن باجي أمرني

253
00:13:29,630 --> 00:13:31,670
بألا أسمح لأحدٍ بالدخول هنا... هه؟

254
00:13:32,670 --> 00:13:34,340
لقد فرغت زجاجة الشراب؟

255
00:13:37,090 --> 00:13:38,510
!آآه! هذا مؤلم

256
00:13:39,430 --> 00:13:40,600
ماذا؟ ماذا هناك؟

257
00:13:41,010 --> 00:13:42,890
صدري بدأ يؤلمني فجأة

258
00:13:43,600 --> 00:13:44,730
ماذا؟ صدرك؟

259
00:14:05,660 --> 00:14:07,080
!ها هي

260
00:14:09,040 --> 00:14:10,460
!"خريطة "الخط الكبير

261
00:14:18,130 --> 00:14:19,680
أنا لست بحاجة للمساعدة من الكابتن

262
00:14:20,260 --> 00:14:21,760
لكي أتغلب على شخص مثلك

263
00:14:22,470 --> 00:14:24,680
هذا يكفي .. أنا متعب

264
00:14:27,930 --> 00:14:29,980
أخيرًا.. استسلمت في هذه المعركة

265
00:14:31,150 --> 00:14:34,980
أنا متفاجئ لأنك قاتلت مع وجود ذلك
الجرح حتى الآن

266
00:14:36,690 --> 00:14:41,910
لقد قلت بأني تعبت من بهلواناتك الخاصة
!العديمة الفائدة

267
00:14:43,990 --> 00:14:45,870
!إذًا سوف أنهيك بضربة واحدة نهائية

268
00:14:46,540 --> 00:14:47,250
...بحركة

269
00:14:48,910 --> 00:14:50,750
!السيف الحقيقي

270
00:14:52,920 --> 00:14:53,840
!الموت لك

271
00:14:56,370 --> 00:14:56,530
ض

272
00:14:56,530 --> 00:14:56,700
ضر

273
00:14:56,700 --> 00:14:56,870
ضرب

274
00:14:56,870 --> 00:14:57,040
ضربة

275
00:14:57,040 --> 00:14:57,210
ضربة ا

276
00:14:57,210 --> 00:14:57,370
ضربة ال

277
00:14:57,370 --> 00:14:57,540
ضربة الش

278
00:14:57,540 --> 00:14:57,710
ضربة الشي

279
00:14:57,710 --> 00:14:57,880
ضربة الشيط

280
00:14:57,880 --> 00:14:58,050
ضربة الشيطا

281
00:14:58,050 --> 00:14:58,880
!ضربة الشيطان

282
00:15:03,100 --> 00:15:04,050
!كاباجي

283
00:15:06,680 --> 00:15:08,310
...طاقم باجي

284
00:15:09,180 --> 00:15:10,980
هزم من قبل اثنين من اللصوص

285
00:15:15,270 --> 00:15:16,790
...لسنا لصوصًا

286
00:15:20,610 --> 00:15:21,820
!نحن قراصنة

287
00:15:24,200 --> 00:15:26,280
لوفي.. سوف أنام

288
00:15:28,080 --> 00:15:28,930
سأتولى أمر البقية

289
00:15:36,630 --> 00:15:39,380
هذا الكنز الذي توقعته من شخص
شرير مثل باجي

290
00:15:40,050 --> 00:15:41,630
لقد تعبت من مجرد نقله

291
00:15:42,300 --> 00:15:44,140
...لكن بكل هذه الثروة

292
00:15:51,100 --> 00:15:54,100
على أية حال.. يجب أن أغادر هذه
الجزيرة بأقرب وقت

293
00:16:06,280 --> 00:16:08,870
أنتم قراصنة؟

294
00:16:09,080 --> 00:16:11,790
نعم.. سوف نذهب إلى الخط الكبير

295
00:16:13,080 --> 00:16:18,170
إنه مكان لا يمكنك الوصول إليه أيها الغبي

296
00:16:18,800 --> 00:16:22,130
حتى لو دخلت إلى الخط الكبير.. ما الذي ستفعله؟

297
00:16:22,590 --> 00:16:24,590
ستذهب لرؤيته فقط؟

298
00:16:29,390 --> 00:16:30,560
سوف أصبح ملك القراصنة

299
00:16:32,180 --> 00:16:34,190
!توقف عن العبث معي أيها الغبي

300
00:16:34,480 --> 00:16:36,060
أنت ستصبح ملكًا للقراصنة !؟

301
00:16:36,270 --> 00:16:37,480
!إذًا فأنا سأصبح إلهًا

302
00:16:38,190 --> 00:16:42,070
الشخص الذي سيصبح ملك القراصنة وسيحصل
!على كل الكنوز في هذا العالم هو أنا

303
00:16:42,320 --> 00:16:43,860
!لا تحلم بهذا

304
00:16:44,320 --> 00:16:45,450
أنت تثرثر كثيرًا

305
00:16:46,570 --> 00:16:48,200
كن مستعدًا فقط

306
00:16:51,080 --> 00:16:55,040
عندما نظرت إلى قبعتك القشية.. تذكرت
ذلك الرجل

307
00:16:55,620 --> 00:16:57,540
!وهذا ازعجني كثيرًا

308
00:16:58,290 --> 00:17:02,760
!ذلك الوغد الحقير ذو الشعر الأحمر

309
00:17:03,800 --> 00:17:04,340
شعر أحمر ؟

310
00:17:05,130 --> 00:17:05,840
هل قلت شعرًا أحمر ؟

311
00:17:06,840 --> 00:17:08,640
هل تعرف شانكس؟

312
00:17:09,970 --> 00:17:12,220
ماذا؟ وماذا لو كنت أعرفه؟

313
00:17:12,350 --> 00:17:13,430
أين هو الآن؟

314
00:17:13,640 --> 00:17:16,270
...حسنًا.. لكي أقول بأني أعرفه.. فانا أعرفه

315
00:17:16,550 --> 00:17:19,150
...ولكي أقول بأني لا أعرفه.. فأنا لا أعرفه

316
00:17:20,190 --> 00:17:20,980
ما الذي تتحدث عنه؟

317
00:17:21,440 --> 00:17:22,230
هل أنت غبي؟

318
00:17:22,570 --> 00:17:24,440
!أنت الغبي

319
00:17:24,990 --> 00:17:28,410
وكأني سأقول لك شيئًا
تود معرفته

320
00:17:28,410 --> 00:17:30,780
أنا لست شخصًا لطيفًا

321
00:17:30,830 --> 00:17:32,830
!حسنًا إذا.. سوف أضربك

322
00:17:34,750 --> 00:17:36,050
سوف تموت قبل أن تسألني عنه

323
00:17:38,380 --> 00:17:40,460
المطاط لا يمكن أن يتحمل السكاكين

324
00:17:41,460 --> 00:17:42,380
نعم.. هذا مستحيل

325
00:17:46,410 --> 00:17:46,500
ب

326
00:17:46,500 --> 00:17:46,590
با

327
00:17:46,590 --> 00:17:46,680
بار

328
00:17:46,680 --> 00:17:46,770
بارا

329
00:17:46,770 --> 00:17:46,850
بارا ب

330
00:17:46,850 --> 00:17:46,940
بارا با

331
00:17:46,940 --> 00:17:47,030
بارا بار

332
00:17:47,030 --> 00:17:47,120
بارا بارا

333
00:17:47,120 --> 00:17:47,210
بارا بارا.

334
00:17:47,210 --> 00:17:47,290
بارا بارا..

335
00:17:47,290 --> 00:17:47,380
بارا بارا.. ا

336
00:17:47,380 --> 00:17:47,470
بارا بارا.. ال

337
00:17:47,470 --> 00:17:47,560
بارا بارا.. الق

338
00:17:47,560 --> 00:17:47,650
بارا بارا.. القن

339
00:17:47,650 --> 00:17:47,730
بارا بارا.. القنب

340
00:17:47,730 --> 00:17:47,820
بارا بارا.. القنبل

341
00:17:47,820 --> 00:17:47,910
بارا بارا.. القنبلة

342
00:17:47,910 --> 00:17:48,000
بارا بارا.. القنبلة ا

343
00:17:48,000 --> 00:17:48,090
بارا بارا.. القنبلة ال

344
00:17:48,090 --> 00:17:48,170
بارا بارا.. القنبلة الي

345
00:17:48,170 --> 00:17:48,260
بارا بارا.. القنبلة اليا

346
00:17:48,260 --> 00:17:48,350
بارا بارا.. القنبلة الياب

347
00:17:48,350 --> 00:17:48,440
بارا بارا.. القنبلة اليابا

348
00:17:48,440 --> 00:17:48,530
بارا بارا.. القنبلة اليابان

349
00:17:48,530 --> 00:17:48,610
بارا بارا.. القنبلة الياباني

350
00:17:48,610 --> 00:17:49,380
!بارا بارا.. القنبلة اليابانية

351
00:17:51,430 --> 00:17:55,640
!إذا قفزت للأعلى فسأتمكن من معرفة تحركاتك

352
00:17:56,980 --> 00:17:57,730
من قال هذا؟

353
00:18:02,190 --> 00:18:05,150
أوه، فهمت.. هذا مثير

354
00:18:06,530 --> 00:18:07,150
أنت أيضًا

355
00:18:07,830 --> 00:18:07,920
ج

356
00:18:07,920 --> 00:18:08,020
جو

357
00:18:08,020 --> 00:18:08,120
جوم

358
00:18:08,120 --> 00:18:08,210
جومو

359
00:18:08,210 --> 00:18:08,310
جومو ج

360
00:18:08,310 --> 00:18:08,400
جومو جو

361
00:18:08,400 --> 00:18:08,500
جومو جوم

362
00:18:08,500 --> 00:18:08,600
جومو جومو

363
00:18:08,600 --> 00:18:08,690
جومو جومو ن

364
00:18:08,690 --> 00:18:08,790
جومو جومو نو

365
00:18:08,790 --> 00:18:08,880
جومو جومو نوو

366
00:18:08,880 --> 00:18:09,170
جومو جومو نووو

367
00:18:09,170 --> 00:18:09,380
ا

368
00:18:09,380 --> 00:18:09,590
ال

369
00:18:09,590 --> 00:18:09,810
الم

370
00:18:09,810 --> 00:18:10,020
المس

371
00:18:10,020 --> 00:18:10,230
المسد

372
00:18:10,230 --> 00:18:10,450
!المسدس

373
00:18:11,580 --> 00:18:13,240
هذه مهارة مثيرة

374
00:18:13,660 --> 00:18:15,120
لكنني استهنت بك

375
00:18:16,410 --> 00:18:18,080
!سوف أقطعها لك

376
00:18:18,190 --> 00:18:18,270
ج

377
00:18:18,270 --> 00:18:18,360
جو

378
00:18:18,360 --> 00:18:18,440
جوم

379
00:18:18,440 --> 00:18:18,520
جومو

380
00:18:18,520 --> 00:18:18,600
جومو ج

381
00:18:18,600 --> 00:18:18,680
جومو جو

382
00:18:18,680 --> 00:18:18,760
جومو جوم

383
00:18:18,760 --> 00:18:18,840
جومو جومو

384
00:18:18,840 --> 00:18:18,920
جومو جومو ن

385
00:18:18,920 --> 00:18:19,000
جومو جومو نو

386
00:18:19,000 --> 00:18:19,080
جومو جومو نوو

387
00:18:19,080 --> 00:18:19,330
جومو جومو نووو

388
00:18:19,330 --> 00:18:19,400
ب

389
00:18:19,400 --> 00:18:19,460
با

390
00:18:19,460 --> 00:18:19,520
بار

391
00:18:19,520 --> 00:18:19,590
بارا

392
00:18:19,590 --> 00:18:19,650
بارا ب

393
00:18:19,650 --> 00:18:19,720
بارا با

394
00:18:19,720 --> 00:18:19,780
بارا بار

395
00:18:19,780 --> 00:18:19,840
بارا بارا

396
00:18:19,840 --> 00:18:19,910
.بارا بارا

397
00:18:19,910 --> 00:18:19,970
..بارا بارا

398
00:18:19,970 --> 00:18:20,040
بارا بارا.. ا

399
00:18:20,040 --> 00:18:20,100
بارا بارا.. ال

400
00:18:20,100 --> 00:18:20,160
بارا بارا.. اله

401
00:18:20,160 --> 00:18:20,230
بارا بارا.. الهر

402
00:18:20,230 --> 00:18:20,290
بارا بارا.. الهرو

403
00:18:20,290 --> 00:18:20,360
بارا بارا.. الهروب

404
00:18:20,360 --> 00:18:20,420
بارا بارا.. الهروب ا

405
00:18:20,420 --> 00:18:20,480
بارا بارا.. الهروب ال

406
00:18:20,480 --> 00:18:20,550
بارا بارا.. الهروب الط

407
00:18:20,550 --> 00:18:20,610
بارا بارا.. الهروب الطا

408
00:18:20,610 --> 00:18:20,680
بارا بارا.. الهروب الطار

409
00:18:20,680 --> 00:18:21,180
!بارا بارا.. الهروب الطارئ

410
00:18:21,360 --> 00:18:21,550
ا

411
00:18:21,550 --> 00:18:21,740
ال

412
00:18:21,740 --> 00:18:21,920
الم

413
00:18:21,920 --> 00:18:22,110
المن

414
00:18:22,110 --> 00:18:22,300
المنج

415
00:18:22,300 --> 00:18:22,880
!المنجل

416
00:18:29,430 --> 00:18:30,640
أنت ساذجٌ جدًا يا  رجل المطاط

417
00:18:36,140 --> 00:18:38,850
تبًا.. إنه ينقسم إلى قطع

418
00:18:42,770 --> 00:18:44,320
أي نوع من المعارك هذه؟

419
00:18:45,230 --> 00:18:46,530
وكأني أرى حلمًا

420
00:18:47,320 --> 00:18:49,570
هيه.. هل رأيت ذلك؟

421
00:18:49,990 --> 00:18:52,450
أيها الأبله.. تظاهر بالإغماء

422
00:18:53,240 --> 00:18:54,740
...إذا تورطنا في هذا

423
00:18:55,200 --> 00:18:57,410
فلن يهم عدد الأراوح التي نملكها

424
00:18:57,930 --> 00:18:58,010
ب

425
00:18:58,010 --> 00:18:58,090
با

426
00:18:58,090 --> 00:18:58,170
بار

427
00:18:58,170 --> 00:18:58,260
بارا

428
00:18:58,260 --> 00:18:58,340
بارا ب

429
00:18:58,340 --> 00:18:58,420
بارا با

430
00:18:58,420 --> 00:18:58,510
بارا بار

431
00:18:58,510 --> 00:18:58,590
بارا بارا

432
00:18:58,590 --> 00:18:58,670
بارا بارا م

433
00:18:58,670 --> 00:18:58,760
بارا بارا مد

434
00:18:58,760 --> 00:18:58,840
بارا بارا مدف

435
00:18:58,840 --> 00:18:59,380
!بارا بارا مدفع

436
00:19:02,460 --> 00:19:03,540
إطلاق

437
00:19:08,220 --> 00:19:10,430
ما رأيك بهذا يا فتى؟

438
00:19:19,640 --> 00:19:20,560
!أيها الوغد

439
00:19:20,940 --> 00:19:21,560
ما بك؟

440
00:19:21,980 --> 00:19:24,270
هل أخطأت لأني جرحت وجهك؟

441
00:19:26,110 --> 00:19:30,240
كيف تجرؤ.. على قطع هذه القبعة!؟

442
00:19:31,410 --> 00:19:31,950
إه؟

443
00:19:32,740 --> 00:19:34,240
!هذا هو كنزي

444
00:19:34,660 --> 00:19:37,740
!لن أغفر لأي شخص يفسد قبعتي

445
00:19:39,580 --> 00:19:41,330
نعم.. لقد قطعت وعدًا

446
00:19:41,830 --> 00:19:43,460
...للشخص الذي أهداني هذه القبعة القشية

447
00:19:43,710 --> 00:19:45,960
بأني ساجمع طاقمًا وسأصبح قرصانًا

448
00:19:47,000 --> 00:19:49,460
اعتقدت بأنه شخص لا يمكن ان يأخذ أي
شيء على محمل الجد

449
00:19:51,510 --> 00:19:54,800
لكنه انفعل بسبب ذلك

450
00:19:58,470 --> 00:20:01,310
يبدو أن لهذه القبعة قصة خاصة

451
00:20:02,190 --> 00:20:02,770
!هذا صحيح

452
00:20:03,850 --> 00:20:05,730
هل القبعة مهمة لهذه الدرجة؟

453
00:20:11,900 --> 00:20:12,900
...إذا كانت كذلك

454
00:20:13,660 --> 00:20:14,780
!عليك أن تحميها بشكل جيد

455
00:20:34,420 --> 00:20:35,510
...شانكس

456
00:20:38,680 --> 00:20:40,890
!ذراعك

457
00:20:45,770 --> 00:20:47,190
سوف أترك هذه القبعة تحت عنايتك

458
00:20:48,270 --> 00:20:49,690
إنها قبعة مهمة بالنسبة لي

459
00:20:50,570 --> 00:20:51,490
حافظ عليها

460
00:20:58,910 --> 00:20:59,790
...ففي يومٍ ما

461
00:21:00,740 --> 00:21:02,000
أعدها لي

462
00:21:04,210 --> 00:21:05,920
!عندما تصبح قرصانًا عظيمًا

463
00:21:07,750 --> 00:21:08,590
هذا وعد

464
00:21:09,460 --> 00:21:10,000
يا لوفي

465
00:21:20,220 --> 00:21:22,680
كيف يمكن لهذه القبعة البالية بأن تكون كنزًا؟

466
00:21:25,520 --> 00:21:32,530
الكنوز هي الأشياء الذهبية والفضية التي
تلمع وتظهر مستوى صاحبها

467
00:21:33,070 --> 00:21:36,490
هل هذه القبعة القشية كنز !؟

468
00:21:36,860 --> 00:21:38,450
!لا تجعلني أضحك

469
00:21:40,450 --> 00:21:43,910
!تلك هي قبعة شانكس

470
00:21:44,080 --> 00:21:47,870
ماذا !؟ هذه قبعة شانكس؟

471
00:21:48,830 --> 00:21:50,840
لا عجب إذًا في أنها تبدو مألوفة لدي

472
00:21:51,290 --> 00:21:54,170
!كان دائمًا يرتديها أمامي

473
00:21:55,340 --> 00:21:57,680
هل كنت في نفس السفينة مع شانكس!؟

474
00:21:58,010 --> 00:22:01,220
نعم.. كان ذلك عندما كنت قرصانًا صغيرًا

475
00:22:01,600 --> 00:22:03,220
لقد كنا زملاء

476
00:22:03,810 --> 00:22:06,560
!ذلك الوغد اللعين ذو الشعر الأحمر

477
00:22:09,230 --> 00:22:11,230
!شانكس رجل عظيم

478
00:22:11,900 --> 00:22:13,360
هل كنت زميلاً له؟

479
00:22:13,610 --> 00:22:16,530
!لا تقارن نفسك به

480
00:22:16,770 --> 00:22:16,850
ب

481
00:22:16,850 --> 00:22:16,930
با

482
00:22:16,930 --> 00:22:17,000
بار

483
00:22:17,000 --> 00:22:17,080
بارا

484
00:22:17,080 --> 00:22:17,160
بارا ب

485
00:22:17,160 --> 00:22:17,230
بارا با

486
00:22:17,230 --> 00:22:17,310
بارا بار

487
00:22:17,310 --> 00:22:17,390
بارا بارا

488
00:22:17,390 --> 00:22:17,470
بارا بارا ا

489
00:22:17,470 --> 00:22:17,540
بارا بارا ال

490
00:22:17,540 --> 00:22:17,620
بارا بارا اله

491
00:22:17,620 --> 00:22:17,700
بارا بارا الهر

492
00:22:17,700 --> 00:22:17,770
بارا بارا الهرو

493
00:22:17,770 --> 00:22:17,850
بارا بارا الهروب

494
00:22:17,850 --> 00:22:17,930
بارا بارا الهروب ا

495
00:22:17,930 --> 00:22:18,000
بارا بارا الهروب ال

496
00:22:18,000 --> 00:22:18,080
بارا بارا الهروب الط

497
00:22:18,080 --> 00:22:18,160
بارا بارا الهروب الطا

498
00:22:18,160 --> 00:22:18,240
بارا بارا الهروب الطار

499
00:22:18,240 --> 00:22:18,730
!بارا بارا الهروب الطارئ

500
00:22:21,160 --> 00:22:21,990
هذا هو باجي

501
00:22:24,790 --> 00:22:28,000
!لا تقل أبدًا بأنك كنت زميلاً لشانكس

502
00:22:31,750 --> 00:22:34,340
من حقي أن أقول أي شيء عن شانكس

503
00:22:38,220 --> 00:22:41,430
تكلم! ما الذي حدث بينك
وبين شانكس!؟

504
00:22:42,970 --> 00:22:43,600
!سحقًا

505
00:22:44,510 --> 00:22:46,270
...كيف تجرؤ على فعل هذا بكنزي

506
00:22:49,730 --> 00:22:51,480
هل تريد أن تعرف هذا حقًا؟

507
00:22:52,520 --> 00:22:53,940
إنه الرجل الوحيد

508
00:22:55,230 --> 00:22:57,650
!الذي لن أغفر له أبدًا

509
00:22:58,820 --> 00:23:01,740
!سأكرهه طوال حياتي

510
00:23:02,700 --> 00:23:05,200
!لن أغفر لذلك الرجل أبدًا

511
00:23:06,970 --> 00:23:09,350
ـتبع يُـ

512
00:23:10,550 --> 00:23:17,050
كطفل لم اتوقف عن البحث عن كنز عظيم

513
00:23:17,070 --> 00:23:23,570
لدى خريطه فى عقلى
اعرف انها سترشدنى

514
00:23:23,590 --> 00:23:31,290
يجب ان اعثر على طريقى لهذا المكان
قبل ان يعثر عليه احد اخر

515
00:23:31,320 --> 00:23:38,820
الارض الموعودة فى متناول يدى
و لن اتركها

516
00:23:40,840 --> 00:23:42,840
حلمى الوحيد

517
00:23:46,350 --> 00:23:51,850
لن اتوقف عن ملاحقته
حتى يصبح حقيقه

518
00:23:53,670 --> 00:23:59,670
و لكن اذا تغير العالم
سوف انادى اسمك

519
00:23:59,690 --> 00:24:06,690
نستطيع العودة للوقت
عندما كان كل شئ بخير

520
00:24:06,720 --> 00:24:13,720
طلما انا معك
لن تذهب ذكرياتى

521
00:24:14,140 --> 00:24:19,140
انتظرا لذلك الحلم الحقيقى الوحيد

