1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
للمزيد من الانميات بترجمة احترافية مع توفير كل الجودات زورونا على
AnimeSanka.blogspot.com

2
00:00:16,540 --> 00:00:18,210
الثروة، الشهرة، والقوة

3
00:00:18,670 --> 00:00:22,170
الرجل الذي امتلك كل شيء في العالم
ملك القراصنة (قولد روجر)

4
00:00:22,880 --> 00:00:26,510
كلماته الأخيرة قبل اعدامه ساقت الناس الى البحر

5
00:00:26,720 --> 00:00:28,180
"تريدون ثروتي وكنوزي؟"

6
00:00:28,720 --> 00:00:30,140
"سأعطيكم اياها اذا كنتم تريدونها"

7
00:00:30,550 --> 00:00:33,890
"ابحثوا عنها، لقد تركتها في ذلك المكان"

8
00:00:36,560 --> 00:00:40,690
وغادر الناس الى (الخط العظيم) لتحقيق احلامهم

9
00:00:41,400 --> 00:00:44,070
ودخل العالم الآن عصر القراصنة

10
00:00:45,350 --> 00:00:50,650
اصعد للسفينه و احضر معك كل امالك و احلامك

11
00:00:50,720 --> 00:00:56,560
معا سنجد كل ما نبحث عنه

12
00:00:56,560 --> 00:01:02,700
!ون بــيــس

13
00:01:02,700 --> 00:01:08,040
اترك البوصله خلفك
ستاخرنا فقط

14
00:01:08,370 --> 00:01:13,510
قلبك سيكون مرشدك
ارفع الاشرعه و تولى القيادة

15
00:01:14,080 --> 00:01:19,380
هذا المكان الاسطورى المُعلم فى الخريطه

16
00:01:19,380 --> 00:01:25,420
اسطورة حتى يثبت شخص ما انه حقيقه

17
00:01:26,120 --> 00:01:32,260
خلال كل الاوقات الصعبه و الالم, خلال كل هذا

18
00:01:32,260 --> 00:01:37,530
اعرف انى ساكون بجانبك

19
00:01:37,530 --> 00:01:39,600
!لانى اعرف انك ستكون بجانبى

20
00:01:41,640 --> 00:01:46,810
لذلك تعالى للابحار و احضر معك كل احلامك و امالك

21
00:01:46,810 --> 00:01:51,950
معا سنجد كل ما نبحث عنه

22
00:01:52,150 --> 00:01:55,350
هناك دائما مكان لك

23
00:01:55,350 --> 00:01:58,120
اذا اردت ان تصبح صديقى

24
00:01:58,760 --> 00:02:03,260
!نــحــن.. نــحــن فــي الــرحـلـة الـبـحـريـة

25
00:02:04,190 --> 00:02:04,730
!نحن كذلك

26
00:03:52,150 --> 00:03:58,660
حماية كايا
معركة عصابة القرصان يوسوب

27
00:04:09,170 --> 00:04:11,920
هل مازال يلاحقنا؟

28
00:04:11,920 --> 00:04:13,130
ربما ، لا أراه

29
00:04:13,470 --> 00:04:15,430
نحن سنفقده بالتأكيد

30
00:04:15,430 --> 00:04:18,550
من المحتمل ألا يجدنا في هذه الغابة

31
00:04:19,220 --> 00:04:20,890
لا تقلقي ، آنسة كايا

32
00:04:20,890 --> 00:04:22,850
نحن سنحميك

33
00:04:23,390 --> 00:04:26,440
صحيح ، نقسم لك باسم طاقم قراصنة يوسوب

34
00:04:28,520 --> 00:04:29,190
شكراً لكم

35
00:04:56,180 --> 00:04:57,430
...ليسوا هنا

36
00:04:59,180 --> 00:05:01,140
أين أنتم ، ايها الماكرون الصغار؟

37
00:05:01,720 --> 00:05:03,930
تأكدوا بأنه لايمكنكم الإبتعاد عني

38
00:05:07,690 --> 00:05:12,280
في تلك الحالة ، ربما يجب أن أخلي كل الغابة

39
00:05:13,900 --> 00:05:15,610
يبدو أنه غاضب جداً

40
00:05:16,070 --> 00:05:18,990
هو ليس منوم مغناطيسي فقط

41
00:05:23,870 --> 00:05:25,750
إلى أين هربوا؟

42
00:05:45,060 --> 00:05:46,430
أين ذهبتم؟

43
00:05:46,480 --> 00:05:48,190
ايها الصغار

44
00:05:49,900 --> 00:05:51,520
هيه ، الشرق ، اذهب الى الشرق

45
00:05:51,690 --> 00:05:53,690
قلت الشرق ، ألم تسمعني؟

46
00:05:53,690 --> 00:05:54,480
كيف  لي أن أعرف

47
00:05:54,610 --> 00:05:55,860
فقط قل يسار أو يمين

48
00:05:55,900 --> 00:05:57,360
إذا ، اذهب من الطريق الآخر، الى اليسار

49
00:05:57,360 --> 00:05:58,490
!الطريق الآخر؟

50
00:06:02,080 --> 00:06:03,280
آنسة كايا

51
00:06:05,750 --> 00:06:09,170
آسفة ، أنتم يجب أن تذهبوا من دوني

52
00:06:09,330 --> 00:06:10,370
مالذي تتحدثين عنه؟

53
00:06:10,500 --> 00:06:13,130
مهمتنا أن نحميك ، آنسة كايا

54
00:06:14,960 --> 00:06:17,050
أوه لا ، أن حرارتها مرتفعه

55
00:06:17,550 --> 00:06:18,720
اتكئي هناك ، آنسة كايا

56
00:06:18,840 --> 00:06:20,010
!نحتاج طبيب ، طبيب

57
00:06:20,190 --> 00:06:21,730
أيها الأبله! هذا ليس وقت الطبيب

58
00:06:21,730 --> 00:06:23,130
نحن على وشك الموت

59
00:06:24,720 --> 00:06:26,930
لكن ، نحن لم نعد نستطيع الركض

60
00:06:28,390 --> 00:06:29,810
أين أنتم ، أيها الصغار؟

61
00:06:38,440 --> 00:06:39,360
شكراً لكم

62
00:06:39,900 --> 00:06:41,530
أنا سعيدة بأنكم تحرسونني

63
00:06:42,200 --> 00:06:44,330
سأبقي تلك الروح في قلبي

64
00:06:44,990 --> 00:06:46,200
الآن أنت يجب أن تهربوا

65
00:06:48,290 --> 00:06:50,250
أين هربتم؟

66
00:06:50,870 --> 00:06:52,830
ليس هناك هروب الآن

67
00:06:53,210 --> 00:06:54,250
اخرجوا

68
00:06:59,050 --> 00:07:03,340
اذا تركنا الآنسة كايا وهربنا
فنحن بالتأكيد سنجعله يجدها

69
00:07:04,850 --> 00:07:05,810
بالتأكيد

70
00:07:05,970 --> 00:07:11,100
الكابتن يقول دائماً:"اذا وجدت نفسك قد خسرت
"عندها أدر ظهرك وأهرب بأقصى سرعتك

71
00:07:12,810 --> 00:07:13,060
الأطفال اللعينين ، أين هم؟

72
00:07:27,830 --> 00:07:30,250
لكن ، الكابتن كاذب فقط

73
00:07:32,790 --> 00:07:34,540
انه يقاتل نفسه بشدة

74
00:07:35,040 --> 00:07:38,380
لقد تجاهل حياته الخاصة ، وحاول حمايتنا

75
00:07:40,510 --> 00:07:42,380
لا نستطيع أن نترك الآنسة كايا تموت

76
00:07:43,220 --> 00:07:44,970
في هذه الحالة ، نحن جميعنا سنذهب ونقاتل

77
00:07:45,090 --> 00:07:46,180
طاقم قراصنة يوسوب

78
00:07:47,140 --> 00:07:48,260
لنقاتل حتى الموت

79
00:07:49,720 --> 00:07:51,770
لا ، لاتفعلوا
أنتم لا تزالون أطفالاً

80
00:07:51,980 --> 00:07:54,560
أنتم لا يمكنكم الموت من أجلي

81
00:07:54,770 --> 00:07:57,650
نحن لن نذهب خارجا للموت ،بل نحن نقاتل للعيش

82
00:07:58,820 --> 00:08:00,900
ذلك ما كان يقوله الكابتن دائماً

83
00:08:11,750 --> 00:08:12,460
الأطفال

84
00:08:22,050 --> 00:08:23,010
هذا اللعين

85
00:08:23,260 --> 00:08:25,260
...مخالب الكابتن كورو

86
00:08:29,010 --> 00:08:30,350
فقط الخمسة في اليسار ، ايه؟

87
00:08:30,390 --> 00:08:31,970
تلك السيوف الغريبة لك

88
00:08:39,770 --> 00:08:41,860
!انه بخير ، مازال يستطيع القتال

89
00:08:42,110 --> 00:08:44,320
صحيح ، مازال لديه اليد الأخرى

90
00:08:44,610 --> 00:08:47,530
اذبح ذلك الرجل ، كابتن كورو

91
00:08:47,660 --> 00:08:50,490
هيه ، ليس ذلك الاسم المحرم؟

92
00:08:50,990 --> 00:08:53,570
أنا متأكد بأنه معروف بكوروها-أو شيء كهذا

93
00:08:53,900 --> 00:08:55,810
اذا ، دعنا ندعوه فقط السيد كورا

94
00:08:59,210 --> 00:09:00,000
سيد كورا أقتله

95
00:09:00,000 --> 00:09:01,710
سيد كورا أقتله

96
00:09:01,920 --> 00:09:03,550
أيها المغفلون

97
00:09:08,510 --> 00:09:13,980
أنا سأبيدكم جميعاً لاحقا

98
00:09:14,140 --> 00:09:16,770
بالطبع ، جنقو أيضاً

99
00:09:17,900 --> 00:09:19,440
لماذا تريد قتلنا؟

100
00:09:19,810 --> 00:09:22,820
لا تمزح معنا بهذا ، كابتن كورو

101
00:09:23,280 --> 00:09:27,300
اذا هاجمنا القرية الآن
فلن يكون الوقت متأخراً جداً

102
00:09:27,610 --> 00:09:32,120
بالإضافة الى ، طالما أن الكابتن جنقو سيحصل على
!الفتاة ويجعلها تكتب إرادتها ، ستكون الخطة قد اكتملت

103
00:09:33,120 --> 00:09:34,160
لستم بحاجة أن تقلقوا على الخطة بعد الآن

104
00:09:36,410 --> 00:09:40,960
طالما أجسامكم هنا ، أنا يمكن أن أثبت براءتي

105
00:09:42,670 --> 00:09:47,130
أنا لم أخطط أن أجعلكم
تغادرون هذه القرية من البداية

106
00:09:47,680 --> 00:09:48,630
هذا يمكن ان يسبب إزعاجا

107
00:09:49,140 --> 00:09:52,680
أنا لا أريد لأي أحد أن يجدني وأنا لازلت على قيد الحياة

108
00:09:53,750 --> 00:09:58,770
!مستحيل
إذا ، لقد خططت لقتلنا جميعا؟

109
00:09:58,770 --> 00:09:58,900
وكذلك ، كانت لديك الخطة لقلنا كلنا؟

110
00:10:00,650 --> 00:10:02,270
هذا صحيح

111
00:10:03,320 --> 00:10:08,360
لقد خططت لذلك منذ أن كنت الكابتن كورو
قبل ثلاث سنوات

112
00:10:08,650 --> 00:10:09,710
كل شيء

113
00:10:11,370 --> 00:10:13,240
كل شيء مخطط

114
00:10:15,750 --> 00:10:17,620
هل أنتم أغبياء؟

115
00:10:18,040 --> 00:10:19,960
... ياله من طاقم قراصنه مغفل

116
00:10:21,330 --> 00:10:22,590
قلت ، مغفل؟

117
00:10:23,250 --> 00:10:28,260
طاقم القرصان مجرد مجموعه من كلاب غير
ملائمه للعيش في المجتمع المتحضر

118
00:10:28,670 --> 00:10:31,300
بدون خطة يتبعونها ، ماذا يستطيعون أن يفعلوا؟

119
00:10:31,840 --> 00:10:35,560
دائماً خططي هي التي تتبع

120
00:10:36,970 --> 00:10:39,890
البحارة هم فقط بيادق تحت تصرف القبطان

121
00:10:40,730 --> 00:10:42,750
!سواء هم أحياء أو ميتون ، كل ذلك يعود لي

122
00:10:44,440 --> 00:10:48,490
مهما كانت العقبة كبيرة ، خطتي يجب أن تمضي

123
00:10:49,360 --> 00:10:52,070
من المفترض موتهم لإنجاز خطتي

124
00:11:07,170 --> 00:11:09,670
هذا مصير القراصنة

125
00:11:09,970 --> 00:11:12,720
لا تجرؤ على تعليمي يافتى

126
00:11:18,180 --> 00:11:19,560
....حتى إذا كان كابتن مثلك

127
00:11:20,480 --> 00:11:23,520
كان عنده عشرات الآلاف من الرجال

128
00:11:24,980 --> 00:11:27,020
أنت لا يمكنك الربح أبداً ضد يوسوب

129
00:11:29,940 --> 00:11:31,360
ماذا تقول؟

130
00:11:32,320 --> 00:11:35,340
أنا لا أستطيع المقارنة بذلك القائد الخيالي؟

131
00:11:36,370 --> 00:11:36,990
هذا صحيح

132
00:11:39,950 --> 00:11:41,580
هذا مضحك جداً

133
00:11:42,110 --> 00:11:45,100
لا تغتر بنفسك
لأنك فقط حطمت إحدى يدي

134
00:11:46,250 --> 00:11:48,280
أين يستطيع الأفلات مني؟

135
00:11:49,210 --> 00:11:49,920
!أخبرني

136
00:11:54,640 --> 00:11:56,140
الهدوء

137
00:11:56,970 --> 00:11:58,100
ماذا؟

138
00:11:58,470 --> 00:12:03,940
أنت لاتعرف المعنى الحقيقي لكونك قــرصــــــانــــــــاً

139
00:12:15,360 --> 00:12:16,370
ذلك اللعين

140
00:12:16,370 --> 00:12:18,580
هو في الحقيقة يمكنه أن يجاري قدم الخلسة؟

141
00:12:18,580 --> 00:12:18,830
هو في الحقيقة يمكنه أن يجاري قدم الخلسة؟

142
00:12:18,830 --> 00:12:19,370
هو في الحقيقة يمكنه أن يجاري قدم الخلسة؟

143
00:12:22,290 --> 00:12:24,710
أنت تجرؤ على إهانتي

144
00:12:27,540 --> 00:12:32,600
إذا كنت تريد حقا أنت تعرف مثل ماذا
يكون القرصان الحقيقي ، إذا دعني أريك الآن

145
00:12:33,590 --> 00:12:35,250
...كيف هو مروع

146
00:12:36,450 --> 00:12:41,450
كيف هو مروع القرصان الدي عاد من الجحيم مرات لا تحصى

147
00:12:47,730 --> 00:12:50,150
هيه ، تلك الوقفة ... يمكن أن تكون...؟

148
00:12:50,320 --> 00:12:52,150
إنه سيستخدم تلك؟

149
00:12:52,570 --> 00:12:54,400
هو أمامه عدواً واحداً

150
00:12:54,700 --> 00:12:56,450
!لكن ، لا شك في  ذلك

151
00:12:56,820 --> 00:12:59,580
!إنها شاكوشي! إنه سيعمل الشاكوشي

152
00:13:01,490 --> 00:13:02,870
نحن يجب أن لا نقف هكذا

153
00:13:03,120 --> 00:13:06,000
نحن من ضمن الحلقة أيضاً

154
00:13:06,210 --> 00:13:07,580
هل سيقتلنا أيضاً؟
!ألم يقل ذلك في وقت لاحق؟

155
00:13:08,500 --> 00:13:09,960
!أرجوك توقف ، كابتن كورو

156
00:13:10,210 --> 00:13:11,380
!لا تفعل

157
00:13:11,500 --> 00:13:13,050
نحن سنفعل أي شيء تريد

158
00:13:13,130 --> 00:13:14,900
!!أرجوك ، كابتن كورو

159
00:13:16,500 --> 00:13:17,650
ماذا يجري؟

160
00:13:17,760 --> 00:13:19,690
أليس هو يهتز يمينا ويسارا؟

161
00:13:24,180 --> 00:13:26,390
!كابتن كورو

162
00:13:26,440 --> 00:13:27,310
كابتن

163
00:13:28,400 --> 00:13:28,980
!توقف أرجوك

164
00:13:48,250 --> 00:13:52,210
kas ترجمة
من منتديات محمد شريف

165
00:14:12,270 --> 00:14:13,230
!!أرجوك توقف!! كابتن كورو

166
00:14:15,780 --> 00:14:16,900
شاكوشي

167
00:14:29,460 --> 00:14:30,670
قليل

168
00:14:31,710 --> 00:14:34,460
اعتقدت بأنه سيكون عندهم كنوز أكثر من هذه

169
00:14:35,380 --> 00:14:38,300
والآن ، يجب أن أكون انتهيت من هنا

170
00:14:40,130 --> 00:14:40,800
!ماذا؟

171
00:14:41,510 --> 00:14:42,640
!لا أحد يتحرك

172
00:14:42,640 --> 00:14:44,640
هل انتهت المعركة؟

173
00:14:52,770 --> 00:14:54,400
!إنه هنا

174
00:14:55,230 --> 00:14:57,280
كي..كيف أصبح مقتولاً؟

175
00:15:00,410 --> 00:15:01,110
!واحد أخر

176
00:15:03,240 --> 00:15:04,160
هذه المرة الصخرة

177
00:15:10,540 --> 00:15:13,080
!!أرجوك أوقف هذا ، كابتن كورو

178
00:15:13,920 --> 00:15:16,050
هذا هجوم أعمى باستخدام قدم الخلسة

179
00:15:16,340 --> 00:15:19,380
هو يتحرك بسرعه كبيرة جدا حت انه لا يستطيع تحديد من يقتل

180
00:15:20,680 --> 00:15:23,850
في الماضي ، قتل أعداد غير محدوده
من رجال طاقمنا بهذه الحركة

181
00:15:31,850 --> 00:15:32,600
ما ... مالذي يجري؟

182
00:15:33,520 --> 00:15:35,510
لماذا يصبح كل شخص مقتولا ، فجأة هكذا؟

183
00:15:50,200 --> 00:15:53,040
أظهر نفسك...أيها الحارس

184
00:16:06,260 --> 00:16:10,850
لأجل ماذا تفعل هكذا برجالك؟

185
00:16:40,380 --> 00:16:41,590
وجدتك

186
00:16:42,550 --> 00:16:43,760
أيها اللعين

187
00:16:44,010 --> 00:16:46,680
أنت كان يجب عليك أن تتوقف بلا حراك وتتركني أنهيهم

188
00:16:47,930 --> 00:16:50,140
انظر

189
00:16:50,140 --> 00:16:50,430
بسببك ، كل رجالي المحببون نصف موتى

190
00:16:50,430 --> 00:16:51,060
بسببك ، كل رجالي المحببون نصف موتى

191
00:16:51,060 --> 00:16:52,980
بسببك ، كل رجالي المحببون نصف موتى

192
00:16:53,520 --> 00:16:56,690
كان يمكن ان يكون أكثر انسانية لو قتلتهم

193
00:17:03,740 --> 00:17:04,780
ماذا الآن؟

194
00:17:05,490 --> 00:17:07,450
...أنت تنظر وكأن هناك شيء تريد قوله

195
00:17:09,580 --> 00:17:11,290
....أنا لن أصبح

196
00:17:13,700 --> 00:17:15,080
رجلاً مثلك

197
00:17:15,460 --> 00:17:16,790
...ليس هذا ما تريد

198
00:17:20,130 --> 00:17:21,170
لا تستطيع

199
00:17:21,920 --> 00:17:23,260
ليس بتلك الموهبة

200
00:17:33,430 --> 00:17:34,680
علاوة على ذلك

201
00:17:35,770 --> 00:17:37,980
أنت ستموت هنا

202
00:17:38,190 --> 00:17:42,320
أنت ستحس بمعاناة أن تقطع لأجزاء
وبعد ذلك ستموت

203
00:17:44,650 --> 00:17:45,110
...سأهتم بك بشكل خاص

204
00:17:47,450 --> 00:17:50,480
لن أجعل أي شيء يعوقني عندما أعمل عليك

205
00:17:54,500 --> 00:17:56,000
لا تعتقد ذلك

206
00:17:56,660 --> 00:17:58,170
شاكوشي

207
00:18:09,430 --> 00:18:11,760
أخرجوا أيها الصغار

208
00:18:12,180 --> 00:18:13,850
!أعلم أنكم مختبئين هنا

209
00:18:14,350 --> 00:18:15,560
استسلموا فقط

210
00:18:19,850 --> 00:18:21,360
نحن نستسلم

211
00:18:21,520 --> 00:18:22,900
يمكنك أن تأخذ الآنسة كايا

212
00:18:23,480 --> 00:18:26,900
تعال هنا ونحن سنسلمك الآنسة كايا

213
00:18:29,530 --> 00:18:30,910
أنا لن أقع في ذلك

214
00:18:31,070 --> 00:18:34,240
ليس هناك مجال لأصدق كلام الأطفال الصغار

215
00:18:40,120 --> 00:18:41,540
لقد وقع فيه ، الآن

216
00:18:45,250 --> 00:18:47,970
!خذ هذا ، هجوم الفلفل

217
00:18:59,350 --> 00:19:01,400
لقد عرفت....أنه...أنه فخ

218
00:19:20,040 --> 00:19:22,670
!مت ، أيها المنوم

219
00:19:29,380 --> 00:19:31,120
لا تغتروا

220
00:19:33,850 --> 00:19:35,640
اللعنة ، لقد فشلنا؟

221
00:19:36,390 --> 00:19:38,220
لم تأخذوني بجدية

222
00:19:38,680 --> 00:19:40,980
أنا قرصان مع ذلك

223
00:19:43,940 --> 00:19:44,560
!!تمانيجي

224
00:19:44,810 --> 00:19:49,190
أنتم ذهبتم تتظاهرون بصفتكم قراصنة خارج السفينة

225
00:19:53,490 --> 00:19:55,280
أين اختفيتي ، يا آنسة؟

226
00:19:55,830 --> 00:19:58,830
سأقتل هؤلاء الثلاثة أولاً

227
00:19:59,290 --> 00:20:06,540
أنتم توقعتم كم أنا غبي
فكان أنكم عبثتم مع القرصان الحقيقي ، الى الجحيم

228
00:20:14,260 --> 00:20:16,180
...ها أنت

229
00:20:17,350 --> 00:20:18,390
لا تفعلي
أهربي آنسة كايا

230
00:20:20,770 --> 00:20:23,100
!أهربي

231
00:20:24,730 --> 00:20:25,980
!هيه ، هذا صوتهم

232
00:20:26,610 --> 00:20:27,400
!ذلك الطريق

233
00:20:28,900 --> 00:20:30,320
أرجوك أوقف هذا

234
00:20:31,070 --> 00:20:32,740
لا تؤذيهم

235
00:20:33,740 --> 00:20:35,240
سأكتب الوصية

236
00:20:35,490 --> 00:20:36,910
!لا ، أنت لايجب أن تفعلي

237
00:20:37,450 --> 00:20:40,410
!عندما تكتبينه ، سيقتلونك

238
00:20:43,870 --> 00:20:45,210
أنا آسفة

239
00:20:46,250 --> 00:20:49,420
أغبياء ، لاتتفاوضوا معي

240
00:20:49,750 --> 00:20:53,220
كابتن كورو يريدني أن أقتلكم جميعاً

241
00:21:03,140 --> 00:21:06,730
!إذا لم تلبي مطالبي ، فأنا لن أنتظرك لتقتلني

242
00:21:06,810 --> 00:21:08,190
ثم لن يكون هناك وصية

243
00:21:10,270 --> 00:21:11,070
لا...لا...انتظري ...انتظري
!لاتفعلي ذلك

244
00:21:11,730 --> 00:21:14,780
أنا سأكون لحماً ميتا إذا لم تكتبي الوصية

245
00:21:16,860 --> 00:21:17,240
آنسة كايا

246
00:21:22,250 --> 00:21:24,540
حسناً ، سأترك هؤلاء الأطفال يذهبون

247
00:21:24,790 --> 00:21:27,830
على أي حال ، أشك بأنهم قادرون على الهروب

248
00:21:39,970 --> 00:21:41,010
!لا تنسي التوقيع

249
00:21:41,510 --> 00:21:42,390
...أعرف

250
00:21:47,810 --> 00:21:48,560
!اللعنة

251
00:21:51,690 --> 00:21:54,780
أترك كل ورثي إلى حارسي ، كوراهدول

252
00:21:55,320 --> 00:21:57,950
جيد ، هذا سينفع

253
00:21:58,490 --> 00:22:00,490
هذا يوفر لي مشكلة تنويمك

254
00:22:02,330 --> 00:22:05,750
لقد وعدت بألا تقتلهم ، صحيح؟

255
00:22:08,040 --> 00:22:12,920
لا تقلقي ، أنا رجل عند كلماتي ، على الرغم من مظهري

256
00:22:16,420 --> 00:22:17,800
!آنسة كايا

257
00:22:19,890 --> 00:22:20,510
!وجدهم

258
00:22:21,180 --> 00:22:23,220
!...وجدهم ، وجدهم ، وجدهم
!أنا مجروح هناك

259
00:22:31,270 --> 00:22:33,520
!هذه النهاية ، أيها المنوم الغريب

260
00:22:33,730 --> 00:22:35,900
!اللعنة ، لقد وجدونا

261
00:22:42,580 --> 00:22:45,370
يبدو أنني يجب أن أنهي هذا بسرعة

262
00:22:55,470 --> 00:23:00,770
تعديل الترجمة : بريق

263
00:23:10,550 --> 00:23:17,050
كطفل لم اتوقف عن البحث عن كنز عظيم

264
00:23:17,070 --> 00:23:23,570
لدى خريطه فى عقلى
اعرف انها سترشدنى

265
00:23:23,590 --> 00:23:31,290
يجب ان اعثر على طريقى لهذا المكان
قبل ان يعثر عليه احد اخر

266
00:23:31,320 --> 00:23:38,820
الارض الموعودة فى متناول يدى
و لن اتركها

267
00:23:40,840 --> 00:23:42,840
حلمى الوحيد

268
00:23:46,350 --> 00:23:51,850
لن اتوقف عن ملاحقته
حتى يصبح حقيقه

269
00:23:53,670 --> 00:23:59,670
و لكن اذا تغير العالم
سوف انادى اسمك

270
00:23:59,690 --> 00:24:06,690
نستطيع العودة للوقت
عندما كان كل شئ بخير

271
00:24:06,720 --> 00:24:13,720
طلما انا معك
لن تذهب ذكرياتى

272
00:24:14,140 --> 00:24:19,140
انتظرا لذلك الحلم الحقيقى الوحيد

