1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
للمزيد من الانميات بترجمة احترافية مع توفير كل الجودات زورونا على
AnimeSanka.blogspot.com

2
00:00:16,540 --> 00:00:18,210
الثروة، الشهرة، والقوة

3
00:00:18,670 --> 00:00:22,170
الرجل الذي امتلك كل شيء في العالم
ملك القراصنة (قولد روجر)

4
00:00:22,880 --> 00:00:26,510
كلماته الأخيرة قبل اعدامه ساقت الناس الى البحر

5
00:00:26,720 --> 00:00:28,180
"تريدون ثروتي وكنوزي؟"

6
00:00:28,720 --> 00:00:30,140
"سأعطيكم اياها اذا كنتم تريدونها"

7
00:00:30,550 --> 00:00:33,890
"ابحثوا عنها، لقد تركتها في ذلك المكان"

8
00:00:36,560 --> 00:00:40,690
وغادر الناس الى (الخط العظيم) لتحقيق احلامهم

9
00:00:41,400 --> 00:00:44,070
ودخل العالم الآن عصر القراصنة

10
00:00:45,350 --> 00:00:50,650
اصعد للسفينه و احضر معك كل امالك و احلامك

11
00:00:50,720 --> 00:00:56,560
معا سنجد كل ما نبحث عنه

12
00:00:56,560 --> 00:01:02,700
!ون بــيــس

13
00:01:02,700 --> 00:01:08,040
اترك البوصله خلفك
ستاخرنا فقط

14
00:01:08,370 --> 00:01:13,510
قلبك سيكون مرشدك
ارفع الاشرعه و تولى القيادة

15
00:01:14,080 --> 00:01:19,380
هذا المكان الاسطورى المُعلم فى الخريطه

16
00:01:19,380 --> 00:01:25,420
اسطورة حتى يثبت شخص ما انه حقيقه

17
00:01:26,120 --> 00:01:32,260
خلال كل الاوقات الصعبه و الالم, خلال كل هذا

18
00:01:32,260 --> 00:01:37,530
اعرف انى ساكون بجانبك

19
00:01:37,530 --> 00:01:39,600
!لانى اعرف انك ستكون بجانبى

20
00:01:41,640 --> 00:01:46,810
لذلك تعالى للابحار و احضر معك كل احلامك و امالك

21
00:01:46,810 --> 00:01:51,950
معا سنجد كل ما نبحث عنه

22
00:01:52,150 --> 00:01:55,350
هناك دائما مكان لك

23
00:01:55,350 --> 00:01:58,120
اذا اردت ان تصبح صديقى

24
00:01:58,760 --> 00:02:03,260
!نــحــن.. نــحــن فــي الــرحـلـة الـبـحـريـة

25
00:02:04,190 --> 00:02:04,730
!نحن كذلك

26
00:02:49,050 --> 00:02:57,290
!ضيف غير متوقع
طعام سانجي و الإحسان إلى جين

27
00:03:00,560 --> 00:03:01,770
...يا رجل،لا يمكنني التحمل أكثر

28
00:03:01,890 --> 00:03:02,730
!مجاملة

29
00:03:03,020 --> 00:03:04,060
!هذا الحب

30
00:03:04,190 --> 00:03:06,070
.الحب فقط يصنع المطعم

31
00:03:06,730 --> 00:03:09,530
!الزبائن مثل الآلهه

32
00:03:10,110 --> 00:03:12,660
!خدمة،خدمةوالمزيد من الخدمة

33
00:03:12,990 --> 00:03:15,620
المؤسسة ذاتها من الخدمة هي
.تحية صادقة من القلب

34
00:03:16,120 --> 00:03:17,990
.مرحبا،مجرد وغد

35
00:03:18,660 --> 00:03:19,910
.أرجوك،إستمع

36
00:03:20,120 --> 00:03:21,500
.ممنوع دخول الفقراء

37
00:03:22,000 --> 00:03:25,000
!تفضل 10,000 بيلي
!إحتفظ بالبقشيش

38
00:03:28,210 --> 00:03:28,460
!حسنا

39
00:03:28,670 --> 00:03:30,210
.أه...أشعر بتحسن

40
00:03:30,300 --> 00:03:32,130
...الآن،العودة إلى العمل

41
00:03:32,130 --> 00:03:34,220
.أوه!مرحبا،مجرد وغد

42
00:03:35,010 --> 00:03:38,000
!خدمة،خدمة و المزيد من الخدمة

43
00:03:38,180 --> 00:03:39,060
...زبون

44
00:03:40,140 --> 00:03:41,600
!!زبون

45
00:03:42,020 --> 00:03:43,690
أنت تقوم بهذا يا سانجي مرة أخرى؟

46
00:03:44,310 --> 00:03:46,060
ما الذي تفعله بذلك الزبون؟

47
00:03:47,020 --> 00:03:49,360
أليس هذا هو الرائد في البحرية؟

48
00:03:52,570 --> 00:03:53,780
هل هناك مشكلة،أيها الطباخ العفن؟

49
00:03:54,280 --> 00:03:56,370
!لا تتحدث معي بتلك الطريقة

50
00:03:56,910 --> 00:04:01,000
طباخ عفن مثلك لا يحق له
!بأن يناديني بالعفن

51
00:04:01,250 --> 00:04:03,210
!بالنسبة للمطعم،الزبون هو كل شيء

52
00:04:03,540 --> 00:04:07,000
تضرب زبائننا المهمين،ما
الذي تفكر فيه؟

53
00:04:07,540 --> 00:04:08,710
.زبون أم لا، ليس هنالك فرق

54
00:04:09,750 --> 00:04:12,300
هذا الرجل ليس مجرد مخرب للطعام

55
00:04:12,760 --> 00:04:14,340
!بل أهان من أعده أيضا

56
00:04:18,680 --> 00:04:20,810
.لهذا إعتقدت بأن علي أن أعلمه درسا

57
00:04:23,680 --> 00:04:25,560
ما النوع هذا المطعم؟

58
00:04:26,060 --> 00:04:28,400
هل تعاملون كل زبائنكم هكذا؟

59
00:04:28,400 --> 00:04:29,940
كيف يمكن أن يكسب هذا المطعم؟

60
00:04:30,610 --> 00:04:31,440
!سوف أدمره

61
00:04:32,320 --> 00:04:34,650
.سوف أدمر مطعمكم الصغير الغالي

62
00:04:35,150 --> 00:04:36,530
!سوف أدمره

63
00:04:36,780 --> 00:04:38,570
!سوف أتصل برؤسائي الآن

64
00:04:40,280 --> 00:04:43,370
هذا يعني بأني لا يمكن أن أسمح
.لك بأن تغادر هذا المكان حيا

65
00:04:45,290 --> 00:04:46,790
!توقف يا مساعد الشيف الرئيسي

66
00:04:46,790 --> 00:04:48,290
!أتركوني

67
00:04:48,790 --> 00:04:51,920
!هو من بدأ بهذا

68
00:04:52,210 --> 00:04:54,300
!توقف!توقف عن القتال يا سانجي

69
00:04:55,880 --> 00:04:58,800
من تعتقد نفسك!؟هه!؟

70
00:05:07,400 --> 00:05:08,270
ما هذا الآن؟

71
00:05:08,690 --> 00:05:09,730
ماذا حدث؟

72
00:05:11,360 --> 00:05:13,070
!يا رجل،هذا أدهشني

73
00:05:13,280 --> 00:05:15,610
سيدي؟ما الذي يجري؟

74
00:05:16,030 --> 00:05:17,570
اللعنة،أنظر لما فعلته!؟

75
00:05:17,780 --> 00:05:19,700
!لقد كسرت سقفي

76
00:05:20,030 --> 00:05:22,910
!كل هذا بسببك يا فتى

77
00:05:23,040 --> 00:05:24,840
!أنت كسرته بنفسك أيها العجوز

78
00:05:25,250 --> 00:05:26,830
ما الذي تفعله يا رئيس!؟

79
00:05:27,170 --> 00:05:29,080
!دعك منه وساعدنا في إيقاف سانجي هنا

80
00:05:29,080 --> 00:05:29,540
!هيه،سانجي

81
00:05:33,800 --> 00:05:36,880
هل كنت تقاتل في مطعمي مرة
أخرى،أيها الجاحد؟

82
00:05:37,300 --> 00:05:38,550
!إخرس أيها الفطيرة القديمة

83
00:05:39,050 --> 00:05:41,510
ماذا!؟ إلى من تعتقد بأنك تتحدث!؟

84
00:05:41,930 --> 00:05:44,970
هل تريد تدمير مطعمي!؟

85
00:05:45,560 --> 00:05:46,600
!أيها الفتى الوقح

86
00:05:48,730 --> 00:05:49,850
!أنت شخص أخر

87
00:05:50,400 --> 00:05:51,940
!أخرج من هنا

88
00:05:57,700 --> 00:05:59,280
ما بال هذا المطعم؟

89
00:05:59,910 --> 00:06:00,780
!حتى صاحب المطعم مجنون

90
00:06:01,240 --> 00:06:02,700
...بالنظر إليهم فقط

91
00:06:03,080 --> 00:06:06,370
.إنهم مثل...مثل القراصنة تماما

92
00:06:07,210 --> 00:06:07,750
هل تفهم هذا!؟

93
00:06:07,830 --> 00:06:09,370
!الزبائن مثل الآلهه

94
00:06:10,170 --> 00:06:13,540
.الذين يستطيعون تحمل طبخك فقط

95
00:06:14,050 --> 00:06:17,550
باتي،سانجي!إذا كنتما تريدان
!القتال،لا تفعلا هذا أمام الزبائن

96
00:06:18,880 --> 00:06:21,430
هل هؤلاء حقا طباخين؟

97
00:06:22,010 --> 00:06:23,100
!أيها الرائد

98
00:06:23,850 --> 00:06:24,760
!أيها الرائد فولبودي

99
00:06:27,430 --> 00:06:28,810
!لدينا مشكلة

100
00:06:29,850 --> 00:06:31,900
.هذا المطعم بهيج فعلآ

101
00:06:32,270 --> 00:06:35,270
!لقد هرب قرصان كريج

102
00:06:35,900 --> 00:06:36,610
ماذا!؟

103
00:06:37,280 --> 00:06:39,070
...إعتقدنا بأنه يمكن أن يدلنا على كريج

104
00:06:39,240 --> 00:06:42,030
.لقد خسرنا سبعة من رجالنا حتى الآن

105
00:06:42,740 --> 00:06:43,280
!هذا سخف

106
00:06:43,700 --> 00:06:46,990
عندما قبضنا عليه منذ ثلاثة سنوات،كان
!على وشك الموت من الجوع

107
00:06:47,410 --> 00:06:49,660
ونحن لم نطعمه حتى الآن،صحيح؟

108
00:06:50,040 --> 00:06:51,960
قراصنة دون كريج المخيف!؟

109
00:06:53,130 --> 00:06:56,460
ألا يفترض بأن يكون القرصان الأكثر
قوة في الشرق؟

110
00:06:58,670 --> 00:07:00,130
...أنا آسف حقا

111
00:07:12,730 --> 00:07:15,060
.لقد وصل زبون آخر

112
00:07:15,230 --> 00:07:18,740
من الأفضل ألا يسبب المزيد من
.المشاكل في مطعمي

113
00:07:19,690 --> 00:07:20,570
قرصان،إه؟

114
00:07:34,330 --> 00:07:37,380
.لا يهمني ما هو...أحضروا لي طعاما

115
00:07:40,010 --> 00:07:41,760
هذا مطعم،أليس كذلك؟

116
00:07:42,340 --> 00:07:44,180
.مرحبا،مجر وغد

117
00:07:45,800 --> 00:07:48,390
.سوف أقول هذا مرة واحدة،لذا إسمع جيدا

118
00:07:48,600 --> 00:07:49,890
.أحضر لي بعض الطعام

119
00:07:50,350 --> 00:07:51,890
!سوف يقتل ذلك الطباخ

120
00:07:52,310 --> 00:07:54,980
أنا اسف يا سيدي،لكننا نتوقع أن
.تدفع لنا مقابل الوجبة هنا

121
00:07:55,060 --> 00:07:56,690
هل تملك ما يكفي المال؟

122
00:08:01,360 --> 00:08:02,450
هل الرصاصة تكفي؟

123
00:08:02,450 --> 00:08:03,860
.إذا سوف أعتبر بأنك لا تملك أي مال

124
00:08:05,280 --> 00:08:05,870
ماذا!؟

125
00:08:06,070 --> 00:08:08,370
!لماذا قام باتي الوغد بكسر لأحد الكراسي

126
00:08:08,660 --> 00:08:09,870
!ياللروعة،يالها من القوة

127
00:08:12,040 --> 00:08:15,460
.إذا ام تكن تستطيع الدفع،لا يمكنك الأكل

128
00:08:15,880 --> 00:08:17,290
!أحسنت أيها الطباخ

129
00:08:17,290 --> 00:08:20,090
!هؤلاء القراصنة حثالة.تخلص منه يا باتي-سان

130
00:08:22,420 --> 00:08:25,380
.أوه،معدتك تتذمر الآن أيها القرصان القذر

131
00:08:25,510 --> 00:08:26,800
.لقد كانت معدتي

132
00:08:27,180 --> 00:08:30,520
.أيها الغبي،أحضر لي ما آكله بسرعة

133
00:08:31,180 --> 00:08:33,770
!!!أنت لست زبونا،لذا أخرج من هنا حالآ

134
00:08:50,790 --> 00:08:52,160
!...لا يمكن أن أتحمل أكثر

135
00:08:52,870 --> 00:08:54,500
لا أريد أن أفعل أي شيء
!بمطعم من هذا النوع

136
00:08:55,960 --> 00:08:57,630
!لن آتي إلى هنا مرة أخرى أبدا

137
00:09:03,420 --> 00:09:05,550
!حسنا،إسمعوا جميعا

138
00:09:05,880 --> 00:09:07,970
.أرجوكم،أكملوا وجباتكم

139
00:09:12,680 --> 00:09:14,310
.أرجوك غادر من هنا

140
00:09:19,230 --> 00:09:20,310
...عليه اللعنة

141
00:09:20,730 --> 00:09:21,520
...كيف يجرؤ

142
00:09:22,110 --> 00:09:25,650
لم أسمح في العادة لإي
...شخص بأن يهرب هكذا

143
00:09:28,030 --> 00:09:30,070
هيه،أنت جائع،أليس كذلك؟

144
00:09:31,030 --> 00:09:31,700
...إخرس

145
00:09:32,580 --> 00:09:34,330
.أنا جائع إلى أقصى درجة

146
00:09:46,170 --> 00:09:46,630
.تفضل بلأكل

147
00:09:50,090 --> 00:09:51,640
!إخرس!إبتعد من هنا

148
00:09:52,890 --> 00:09:53,890
.هذا سيء

149
00:09:54,220 --> 00:09:56,180
.لن أقبل صدقة منك

150
00:09:56,890 --> 00:09:58,480
!أبعده عني

151
00:10:00,610 --> 00:10:02,690
.لا تكن عنيدا،تناول هذا فقط

152
00:10:03,110 --> 00:10:06,150
.بالنسبة لي،أي شخص جائع يعتبر زبونا

153
00:10:06,940 --> 00:10:09,280
.لا...لا يمكن أن أدفع مقابل هذا

154
00:10:17,000 --> 00:10:18,960
.المحيط الواسع يمكن أن يكون قاسيا جدا

155
00:10:20,040 --> 00:10:24,460
.من المرعب أن لا يكون لديك طعام أو ماء

156
00:10:25,550 --> 00:10:26,960
...مريع فقط

157
00:10:29,180 --> 00:10:32,050
.أنا أفهم الناس الجائعين أكثر من أي شخص

158
00:10:34,220 --> 00:10:35,680
.لا يهمني إذا كنت تريد الموت بكرامة

159
00:10:36,520 --> 00:10:40,190
لكن إذا أكلت،سوف تتمكن من
التفدم في المستقبل،أليس كذلك؟

160
00:10:54,160 --> 00:10:54,780
.هذا لذيذ جدا

161
00:10:57,450 --> 00:10:59,660
!لذيذ جدا.إنه لذيذ جدا

162
00:11:00,080 --> 00:11:01,040
.إعتقدت بإني سأموت

163
00:11:01,500 --> 00:11:03,040
.إعتقدت بإني كنت ميتا

164
00:11:08,550 --> 00:11:10,170
.مممم،لذيذ جدا

165
00:11:10,880 --> 00:11:14,010
.لم يسبق أن أكلت وجبة لذيذة كهذة في حياتي

166
00:11:19,310 --> 00:11:20,390
هل أعجبتك؟

167
00:11:22,690 --> 00:11:24,360
!حسنا الآن،لقد وجدت الطباخ

168
00:11:25,520 --> 00:11:27,280
هيه،ألست محظوظا؟

169
00:11:27,530 --> 00:11:29,150
إذا لم يقدم لك ما تأكله

170
00:11:30,610 --> 00:11:32,110
.لكانت نهايتك الآن

171
00:11:32,360 --> 00:11:35,490
هيه،سيد طباخ،هل أنت مهتم بلإنضمام لنا؟

172
00:11:37,410 --> 00:11:39,160
!سوف تكون الشيف على سفينة قراصنة

173
00:11:39,160 --> 00:11:39,290
أنت قرصان؟

174
00:11:59,890 --> 00:12:03,440
إذا لماذا هاجمت هذا المطعم؟

175
00:12:04,400 --> 00:12:05,690
!لقد كانت حادثة

176
00:12:05,940 --> 00:12:07,610
.كنا فقط ندافع عن أنفسنا

177
00:12:07,980 --> 00:12:08,780
ما معنى هذا بحق الجحيم؟

178
00:12:10,280 --> 00:12:13,570
على أية حال،من الأفضل أن لا
.تقوم بأي شيء أخر بهذا المكان

179
00:12:14,570 --> 00:12:18,030
الشيف المسؤول هنا كان طباخا سابقا
.في سفينة قراصنة سيئة السمعة

180
00:12:18,530 --> 00:12:21,750
هه؟إذا ذلك العجوز كان قرصانا؟

181
00:12:23,160 --> 00:12:24,710
بالنسبة لذلك الفطيرة القديمة

182
00:12:24,960 --> 00:12:27,540
.هذا المطعم أغلى من أي كنز أخر

183
00:12:28,630 --> 00:12:35,590
وهؤلاء الطباخين الذين أتوا بعد
.شهرته كانوا قراصنة أقوياء

184
00:12:36,890 --> 00:12:41,680
حسنا،القراصنة في هذه المناطق
.يأتون غالبا إلى هذا المكان

185
00:12:41,890 --> 00:12:44,940
.نعم،لا يبدو بأن هذا المكان يهدأ أبدا

186
00:12:45,560 --> 00:12:47,770
.هذا ليس سيئا.لقد إعتدت على هذا

187
00:12:48,650 --> 00:12:52,690
مؤخرا،أغلب الناس يأتون فقط لكي يشاهدوا
.الشجار بين الطباخين والقراصنة

188
00:12:53,650 --> 00:12:58,570
لكن بسبب هذا،لقد هرب كل النادلين
.الذين يعملون بدوام جزئي

189
00:12:58,950 --> 00:13:00,540
.أوه، هذا يفسر ذلك

190
00:13:01,040 --> 00:13:03,290
لا عجب في أنه يريدني أن
.أعمل هنا لسنة كاملة

191
00:13:04,290 --> 00:13:06,170
!هيه، إنضم لنا

192
00:13:06,830 --> 00:13:07,670
.أنا أرفض

193
00:13:08,630 --> 00:13:12,210
.لدي أسبابي للبقاء هنا

194
00:13:12,670 --> 00:13:14,090
!لا! أنا أرفض

195
00:13:14,420 --> 00:13:15,930
بشأن ماذا؟

196
00:13:16,720 --> 00:13:19,050
.أنا أرفض رفضك

197
00:13:19,800 --> 00:13:22,770
أنت طباخ جيد، لذا تعال
!معي لكي تصبح قرصانا

198
00:13:24,060 --> 00:13:25,980
!هيه، إسمعني الآن

199
00:13:26,520 --> 00:13:27,400
إذا، ما هو عذرك؟

200
00:13:28,400 --> 00:13:29,560
!أنا لست بحاجة لأن أخبرك

201
00:13:29,980 --> 00:13:32,110
إه؟ ألم تقل بأنك تريدني أن أستمع إليك؟

202
00:13:32,110 --> 00:13:32,650
!أنا أعني بأنه عليك أن تقبل قراري

203
00:13:32,860 --> 00:13:39,740
من الأفضل لك أن تحذر وإلا سوف آكلك
!مثل السمكة، أيها الوغد ذو القبعة القشية

204
00:13:39,870 --> 00:13:40,660
ماذا تقول!؟

205
00:13:40,830 --> 00:13:44,290
لا تجرؤ على إهانة قبعتي مالم
!تقاتلني أيها الوغد

206
00:13:45,330 --> 00:13:46,960
...أسف على المقاطعة ، لكن

207
00:13:47,500 --> 00:13:48,170
ماذا تريد!؟

208
00:13:48,540 --> 00:13:51,840
.أنا أحد قراصنة كريج. وأدعى جين

209
00:13:52,840 --> 00:13:54,340
إذا أنت قرصان أيضا، صحيح؟

210
00:13:55,550 --> 00:13:56,590
ما هو هدفك؟

211
00:13:57,090 --> 00:13:59,050
!أنا أبحث عن ون بيس

212
00:13:59,510 --> 00:14:00,970
.أنا متوجه إلى الجراند لآين

213
00:14:05,520 --> 00:14:07,640
...ما زلت تبحث عن طباخ

214
00:14:08,190 --> 00:14:10,560
.لا بد أن طاقمك صغير جدا

215
00:14:11,190 --> 00:14:12,770
.نعم.نحن خمسة معه

216
00:14:13,150 --> 00:14:14,860
لماذا تحسبني معكم بحق الجحيم!؟

217
00:14:15,230 --> 00:14:18,650
أنت تبدو فتى مهذب، لذا دعني
.أعطيك هذه النصيحة

218
00:14:19,320 --> 00:14:20,950
.من الأفضل لك أن لا تذهب إلى الجراند لآين

219
00:14:21,740 --> 00:14:23,120
.أنت مازلت شابا

220
00:14:23,490 --> 00:14:24,580
.لا حاجة للعجلة

221
00:14:25,410 --> 00:14:28,410
الجراند لآين مجرد جزء صغير من
.محيطات العالم الواسعة

222
00:14:29,000 --> 00:14:32,210
إذا كنت تريد أن تصبح قرصانا، فهناك
.الكثير من الأماكن الأقل رعبا

223
00:14:33,340 --> 00:14:34,670
.أوه، فهمت

224
00:14:35,550 --> 00:14:38,340
إذا، هل تعرف أي شيء عن الجراند لآين؟

225
00:14:38,420 --> 00:14:40,300
...لا، لا أعرف أي شيئا عنه

226
00:14:41,180 --> 00:14:42,390
.لا شيء، لاشيء على الإطلاق

227
00:14:43,140 --> 00:14:44,510
.لهذا هو مرعب جدا

228
00:14:46,270 --> 00:14:48,560
هل أنت حقا أحد رجال كريج المرعب؟

229
00:14:48,730 --> 00:14:49,850
.لم أتوقع أبدا أن يستخدم جاجات مثلك

230
00:14:50,810 --> 00:14:51,650
كريج؟

231
00:15:00,820 --> 00:15:04,870
!الأرز مع السمك للطاولة رقم ثلاثة جاهز
.خذها انت! فلا يوجد نادل هنا

232
00:15:08,000 --> 00:15:10,420
هل ستكون بخير حقا يا باتي؟

233
00:15:11,920 --> 00:15:14,710
...الرجل الذي ضربته في المطعم قبل قليل

234
00:15:15,130 --> 00:15:17,380
أليس أحد رجال كريج؟

235
00:15:18,210 --> 00:15:20,170
.نعم، هذا ما سمعته على الأقل

236
00:15:20,800 --> 00:15:22,340
.لا تنسى الكابتن، دون كريج

237
00:15:22,510 --> 00:15:26,390
!من المفترض أن يكون أعظم قرصان في العالم

238
00:15:26,640 --> 00:15:27,390
.نعم، هذا صحيح

239
00:15:31,390 --> 00:15:39,280
.لديه مجموعة 50 سفينة قراصنة تحت إشرافه

240
00:15:42,570 --> 00:15:45,070
.إنه وحش

241
00:15:45,320 --> 00:15:46,580
ماذا إذا؟

242
00:15:48,200 --> 00:15:52,330
لديه أكثر من 5000 شخص
.تحت تصرفه

243
00:15:54,670 --> 00:15:56,750
...ماذا لو ذهب ذلك الشخص

244
00:15:57,040 --> 00:16:01,760
...ليخبر دون كريج بما حدث هنا الآن

245
00:16:02,430 --> 00:16:05,430
.سيكون الأمر وكأن فيلا سيقتل نملة

246
00:16:05,850 --> 00:16:08,770
.ربما سيفجر هذا المطعم إلى فتات

247
00:16:11,350 --> 00:16:16,230
إذا أنت تعني، علي أن أقدم له الطعام بدون مقابل؟

248
00:16:16,810 --> 00:16:19,780
.لن يكون هذا عدلا بالنسبة لبقية الضيوف

249
00:16:22,900 --> 00:16:25,820
!هذا سيجلب العار لإسم باريتي

250
00:16:26,200 --> 00:16:29,370
!وسيجلب العار أيضا لكل الطباخين المحاربين

251
00:16:29,700 --> 00:16:34,960
كم تعتقد عدد القراصنة الذين
تخلصنا منهم حتى الآن؟

252
00:16:35,290 --> 00:16:37,500
!إذا كنت خائفا جدا، إذا من الأفضل لك أن تستقيل

253
00:16:37,840 --> 00:16:38,630
ماذا قلت؟

254
00:16:38,960 --> 00:16:42,800
تصرفاتك هي سبب خسارتنا
!لكل النادلين

255
00:16:43,300 --> 00:16:43,800
!باتي

256
00:16:44,300 --> 00:16:46,430
!إفتقادنا للعماله كان بسببك

257
00:16:46,430 --> 00:16:49,100
.حسنا، لقد كانوا جبنا جميعا

258
00:16:49,140 --> 00:16:51,680
.نحن لسنا بحاجة لهم على أية حال

259
00:16:52,350 --> 00:16:53,730
!هيا! لنبدأ بهذا

260
00:16:53,770 --> 00:16:56,480
!أركل مؤخرته. تقاتلوا

261
00:16:57,690 --> 00:16:58,900
!هيه، أيها الحمقى

262
00:16:59,480 --> 00:17:00,820
!عودوا إلى العمل

263
00:17:01,230 --> 00:17:02,820
!حاضر سيدي

264
00:17:04,740 --> 00:17:05,700
.لاحقا إذا

265
00:17:06,360 --> 00:17:08,780
.مازلت ذاهبا إلى الجراند لآين

266
00:17:08,950 --> 00:17:09,410
.نعم، إفعل مل تريد

267
00:17:09,950 --> 00:17:14,950
.نحن غرباء، ليس لدي الحق في إيقافك

268
00:17:15,670 --> 00:17:17,880
.كان علي فقط تحذيرك

269
00:17:18,960 --> 00:17:19,880
...أوه، وأنت يا سانجي-سان

270
00:17:20,710 --> 00:17:21,920
.شكرا جزيلا

271
00:17:22,920 --> 00:17:24,720
.لقد أنقذت حياتي

272
00:17:25,050 --> 00:17:26,930
!الأرز مع السمك كان الأفضل

273
00:17:27,800 --> 00:17:29,460
هل يمكنني العودة مرة أخرى؟

274
00:17:30,140 --> 00:17:31,140
!في أي وقت

275
00:17:31,600 --> 00:17:33,600
!هيه أنت، أيها النادل

276
00:17:34,850 --> 00:17:35,350
!أه! إنه الرجل العجوز

277
00:17:35,810 --> 00:17:36,940
!إذا أنت هنا

278
00:17:42,320 --> 00:17:43,570
.إذهي يا جين

279
00:17:44,860 --> 00:17:45,820
.أنا آسف

280
00:17:46,490 --> 00:17:50,070
سوف تقع في مشكلة لإنك
.أطعمتني بدون مقابل

281
00:17:50,700 --> 00:17:52,080
.لا بأس

282
00:18:02,380 --> 00:18:04,630
لا يوجد لديهم إثبات الآن، أليس كذلك؟

283
00:18:14,350 --> 00:18:16,270
!لا تسمح لهم بالقبض عليك مرة أخرى جين

284
00:18:17,390 --> 00:18:19,020
.شكرا يا سانجي-سان

285
00:18:20,020 --> 00:18:21,810
...لن أنسى هذا

286
00:18:24,900 --> 00:18:26,490
!سانجي! أيها النادل

287
00:18:26,900 --> 00:18:28,570
!عد إلى عملك حالآ

288
00:18:32,240 --> 00:18:34,410
!الطاولة رقم ثلاثة جاهزة

289
00:18:38,290 --> 00:18:39,290
!أنا لوفي

290
00:18:39,580 --> 00:18:41,290
!منذ اليوم، سوف أكون النادل الجديد

291
00:18:41,540 --> 00:18:42,790
!تشرفت بلقائكم

292
00:18:57,520 --> 00:18:59,270
ألم تجهز الحلوى للطاولة رقم ستة؟

293
00:19:01,150 --> 00:19:02,980
من يهتم بهذا؟

294
00:19:03,440 --> 00:19:04,860
إنه أنت!؟

295
00:19:04,940 --> 00:19:07,190
!أنا مشغول الآن

296
00:19:07,190 --> 00:19:08,570
!نعم، لأنك لا تعيره أي إهتمام

297
00:19:08,990 --> 00:19:10,950
ماذا تقول؟ هل تريد القال؟

298
00:19:13,280 --> 00:19:17,660
إذا كنت ستجلس فقط، عليك
!!!أن تغسل الصحون

299
00:19:18,080 --> 00:19:19,250
أين هو ذلك الوغد سانجي؟

300
00:19:20,040 --> 00:19:21,580
.إنه بالخارج يرفه عن الضيوف

301
00:19:22,130 --> 00:19:22,750
مرة أخرى!؟

302
00:19:23,250 --> 00:19:28,170
.ما يزعجني أنه مساعد الشيف الرئيسي

303
00:19:28,710 --> 00:19:30,090
ما الذي يمكننا القيام به؟

304
00:19:30,220 --> 00:19:32,890
.لقد كان أول من عمل هنا بيننا

305
00:19:33,590 --> 00:19:38,060
هل تعرف لماذا سانجي باقي حتى الآن، على
الرغم من أنه لا يتفق مع الرئيس؟

306
00:19:39,060 --> 00:19:41,060
لأنه يريد أن يأخذ مكانه؟

307
00:19:41,520 --> 00:19:43,060
.إذا أنت تعرف هذا

308
00:19:49,740 --> 00:19:51,070
!هيه، أيها النادل

309
00:19:51,400 --> 00:19:54,660
كم عدد الصحون الذي كسرتها!؟

310
00:19:54,820 --> 00:19:56,830
.آسف، نسيت أن أعدها

311
00:19:57,660 --> 00:20:00,790
!لا يجب أن تعتذر عن تكسيرها هكذا

312
00:20:01,660 --> 00:20:04,250
!إنسى أمر الصحون، وقم بتنظيف المكان

313
00:20:04,330 --> 00:20:05,210
!حسنا! دع هذا الأمر لي

314
00:20:07,840 --> 00:20:09,460
!لا تأكل هذا

315
00:20:10,090 --> 00:20:12,550
!كانت القطعة الرئيسية

316
00:20:13,300 --> 00:20:14,390
.هيا يا رجل، لا تقلق بشأنها

317
00:20:14,890 --> 00:20:16,390
!!!ساخن

318
00:20:19,100 --> 00:20:19,720
!!!ساخن ساخن ساخن

319
00:20:19,770 --> 00:20:21,850
!!أخرج من المطبخ

320
00:20:22,810 --> 00:20:25,310
.إسمعني، إذهب لخدمة الزبائن

321
00:20:25,770 --> 00:20:28,320
.إذهب واسألهم عن طلباتهم

322
00:20:28,520 --> 00:20:29,400
هل يمكنك القيام بهذا؟

323
00:20:31,150 --> 00:20:33,280
. من الصعب القيام بكل هذه الأعمال الغريبة

324
00:20:33,490 --> 00:20:35,160
أعتقد بأن هذا هو شعور كوبي، إه؟

325
00:20:35,160 --> 00:20:36,410
!هيه أيها النادل

326
00:20:37,330 --> 00:20:38,700
!هيه! إنه أنتم

327
00:20:39,080 --> 00:20:41,330
!هيه ، لقد سمعت بأنك سوف تعمل هنا لمدة عام كامل

328
00:20:41,830 --> 00:20:43,710
هل يمكن أن أغير رسمة علم القراصنة ؟

329
00:20:45,210 --> 00:20:46,040
ماكل هذا !؟

330
00:20:46,080 --> 00:20:48,670
أنتم تستمتوعون بكل هذا الطعام
الرائع بينما أنا هنا!؟

331
00:20:48,840 --> 00:20:50,130
!هذا مؤلم

332
00:20:50,710 --> 00:20:53,130
.ليس حقا، نحن أحرار فيما نفعل

333
00:20:55,220 --> 00:20:56,050
.خذ هذه

334
00:20:59,720 --> 00:21:02,600
.لكن علي أن أعترف، الطعام هنا رائع

335
00:21:04,940 --> 00:21:08,440
.أنا أشعر بالأسف عليك

336
00:21:10,040 --> 00:21:11,340
!أنت من ستشربه

337
00:21:13,820 --> 00:21:15,610
لماذا فعلت هذا؟

338
00:21:16,530 --> 00:21:18,200
أنت أيضا! ما الذي كنت تحاول فعله؟

339
00:21:19,660 --> 00:21:20,280
!معدتي تؤلمني

340
00:21:28,380 --> 00:21:29,710
...يا رجل، إنهم مزعجون

341
00:21:30,290 --> 00:21:33,050
هل هؤلاء الأغبياء هم رفاقه؟

342
00:21:39,350 --> 00:21:40,470
.إخدم نفسك

343
00:21:41,510 --> 00:21:42,970
!المحيط الأم

344
00:21:43,220 --> 00:21:45,060
!شكرا لك على ترتيب هذا اللقاء اليوم

345
00:21:46,390 --> 00:21:47,900
!أوه، يا حبي

346
00:21:48,440 --> 00:21:50,520
.هيا، إضحكي لي

347
00:21:50,730 --> 00:21:52,230
.أنا، لا يمكنني تحمل العذاب

348
00:21:52,730 --> 00:21:57,410
طالما أنا معك، لا يهم إذا
...كنت قرصانا أو شريرا

349
00:21:57,860 --> 00:21:59,160
!قلبي جاهز فدر الإمكان

350
00:22:01,120 --> 00:22:02,990
!لكن، هذا فظيع

351
00:22:03,660 --> 00:22:06,160
!هناك عقبة كبيرة كهذه بيننا

352
00:22:07,210 --> 00:22:09,630
العقبة هي أنا، صحيح؟

353
00:22:10,530 --> 00:22:10,930
.سانجي

354
00:22:11,460 --> 00:22:12,300
!الفطيرة القديمة

355
00:22:13,000 --> 00:22:14,010
.هذا عظيم

356
00:22:14,260 --> 00:22:17,130
لماذا لا تهرب وتصبح
.قرصانا مثلهم

357
00:22:18,680 --> 00:22:21,260
!نحن لسنا بحاجة لك بعد الآن

358
00:22:37,560 --> 00:22:38,460
.فهمت

359
00:22:39,110 --> 00:22:41,990
.إذا ذلك الطباخ أنقذ حياتك

360
00:22:42,530 --> 00:22:44,120
.وتمكنت أنت من العودة

361
00:22:46,120 --> 00:22:47,620
أليس كذلك يا جين؟

362
00:22:48,540 --> 00:22:49,710
...نعم يا كابتن

363
00:22:51,080 --> 00:22:51,710
...لكن

364
00:22:52,380 --> 00:22:55,420
لم أتوقع أبدا أن يحدث
.هذا لسفينتنا

365
00:22:56,260 --> 00:22:57,260
!يا دون كريك

366
00:22:57,800 --> 00:22:58,510
ماذا الآن؟

367
00:23:01,680 --> 00:23:05,100
دعني أقودها، إلى مطعم
.براتي العائم

368
00:23:10,550 --> 00:23:17,050
كطفل لم اتوقف عن البحث عن كنز عظيم

369
00:23:17,070 --> 00:23:23,570
لدى خريطه فى عقلى
اعرف انها سترشدنى

370
00:23:23,590 --> 00:23:31,290
يجب ان اعثر على طريقى لهذا المكان
قبل ان يعثر عليه احد اخر

371
00:23:31,320 --> 00:23:38,820
الارض الموعودة فى متناول يدى
و لن اتركها

372
00:23:40,840 --> 00:23:42,840
حلمى الوحيد

373
00:23:46,350 --> 00:23:51,850
لن اتوقف عن ملاحقته
حتى يصبح حقيقه

374
00:23:53,670 --> 00:23:59,670
و لكن اذا تغير العالم
سوف انادى اسمك

375
00:23:59,690 --> 00:24:06,690
نستطيع العودة للوقت
عندما كان كل شئ بخير

376
00:24:06,720 --> 00:24:13,720
طلما انا معك
لن تذهب ذكرياتى

377
00:24:14,140 --> 00:24:19,140
انتظرا لذلك الحلم الحقيقى الوحيد

