1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
للمزيد من الانميات بترجمة احترافية مع توفير كل الجودات زورونا على
AnimeSanka.blogspot.com

2
00:00:16,540 --> 00:00:18,210
الثروة، الشهرة، والقوة

3
00:00:18,670 --> 00:00:22,170
الرجل الذي امتلك كل شيء في العالم
ملك القراصنة (قولد روجر)

4
00:00:22,880 --> 00:00:26,510
كلماته الأخيرة قبل اعدامه ساقت الناس الى البحر

5
00:00:26,720 --> 00:00:28,180
"تريدون ثروتي وكنوزي؟"

6
00:00:28,720 --> 00:00:30,140
"سأعطيكم اياها اذا كنتم تريدونها"

7
00:00:30,550 --> 00:00:33,890
"ابحثوا عنها، لقد تركتها في ذلك المكان"

8
00:00:36,560 --> 00:00:40,690
وغادر الناس الى (الخط العظيم) لتحقيق احلامهم

9
00:00:41,400 --> 00:00:44,070
ودخل العالم الآن عصر القراصنة

10
00:00:45,350 --> 00:00:50,650
اصعد للسفينه و احضر معك كل امالك و احلامك

11
00:00:50,720 --> 00:00:56,560
معا سنجد كل ما نبحث عنه

12
00:00:56,560 --> 00:01:02,700
!ون بــيــس

13
00:01:02,700 --> 00:01:08,040
اترك البوصله خلفك
ستاخرنا فقط

14
00:01:08,370 --> 00:01:13,510
قلبك سيكون مرشدك
ارفع الاشرعه و تولى القيادة

15
00:01:14,080 --> 00:01:19,380
هذا المكان الاسطورى المُعلم فى الخريطه

16
00:01:19,380 --> 00:01:25,420
اسطورة حتى يثبت شخص ما انه حقيقه

17
00:01:26,120 --> 00:01:32,260
خلال كل الاوقات الصعبه و الالم, خلال كل هذا

18
00:01:32,260 --> 00:01:37,530
اعرف انى ساكون بجانبك

19
00:01:37,530 --> 00:01:39,600
!لانى اعرف انك ستكون بجانبى

20
00:01:41,640 --> 00:01:46,810
لذلك تعالى للابحار و احضر معك كل احلامك و امالك

21
00:01:46,810 --> 00:01:51,950
معا سنجد كل ما نبحث عنه

22
00:01:52,150 --> 00:01:55,350
هناك دائما مكان لك

23
00:01:55,350 --> 00:01:58,120
اذا اردت ان تصبح صديقى

24
00:01:58,760 --> 00:02:03,260
!نــحــن.. نــحــن فــي الــرحـلـة الـبـحـريـة

25
00:02:04,190 --> 00:02:04,730
!نحن كذلك

26
00:02:07,380 --> 00:02:14,100
" حلم " زيف " و " سانجي )
( بحر الحلم الأزرق الكامل

27
00:02:18,180 --> 00:02:18,890
! ( جين )

28
00:02:19,850 --> 00:02:21,940
بغض النظر بأنه كان رجلاً
عظيماً في السابق

29
00:02:22,310 --> 00:02:23,940
فإنه الآن ليس سوى
طباخ عادي

30
00:02:24,610 --> 00:02:26,610
تفجير رأسه الآن لن يكون مشكلة

31
00:02:28,400 --> 00:02:30,450
أنت تريد إنقاذ هذا الرجل
أليس كذلك يا ( سانجي ) ؟

32
00:02:31,200 --> 00:02:34,240
لذا اتبعوا أوامري و اخرجوا
عن هذه السفينة

33
00:02:35,120 --> 00:02:37,540
! لا أريد أن أقتلك

34
00:02:40,830 --> 00:02:41,880
نترك هذه السفينة ؟

35
00:02:43,170 --> 00:02:44,130
! لا أمل

36
00:02:46,420 --> 00:02:49,090
تبدو مثيراً للشفقة أيها العجوز

37
00:02:49,800 --> 00:02:52,720
في هذه الحالة لاتستطيع أن تأمر
الطباخين بأن يقاتلوا ، صحيح ؟

38
00:02:53,890 --> 00:02:56,560
لا أريد أن أسمع كل هذا الهراء
من باذنجانة صغيرة

39
00:02:57,060 --> 00:02:58,930
من تدعوه بالضعيف أيها التافه ؟

40
00:02:59,390 --> 00:03:01,480
! توقف عن معاملتي كالطفل

41
00:03:01,940 --> 00:03:03,060
! يالـ( سانجي ) اللعين

42
00:03:03,400 --> 00:03:05,610
هل سيتخلى عن رئيسه ؟

43
00:03:06,150 --> 00:03:09,360
جين ) صوب المسدس نحوي )

44
00:03:10,700 --> 00:03:12,240
! هل جننت ؟ سوف تقتل

45
00:03:12,740 --> 00:03:13,410
ربما

46
00:03:14,410 --> 00:03:16,120
سانجي )...لماذا ؟ )

47
00:03:17,240 --> 00:03:20,290
إذا كنت تواقاً للموت ، فلي
الشرف لفعل ذلك

48
00:03:20,960 --> 00:03:22,290
أنا أدين لك لواحدة على أنفي

49
00:03:23,670 --> 00:03:24,750
إياك و أن تتحرك الآن

50
00:03:25,380 --> 00:03:28,260
إذا لم تكن تريد رأس رئيسك
أن يتفجر

51
00:03:29,920 --> 00:03:30,800
...تقنية القتل النهائي

52
00:03:30,800 --> 00:03:32,840
! جائزة اللؤلؤة

53
00:03:35,600 --> 00:03:36,510
! ( سانجي )

54
00:03:36,720 --> 00:03:38,270
لماذا لم تتفاداها ؟

55
00:03:39,270 --> 00:03:43,310
لو لم أفعل ذلك ، كان سيضغط
على الزناد

56
00:03:44,690 --> 00:03:45,520
لماذا تفعل هذا ؟

57
00:03:45,980 --> 00:03:48,320
إذا تنازلت عن المطعم ، فسيكون
! الجميع بخير

58
00:03:48,610 --> 00:03:49,480
! هذا بسيط جداً

59
00:03:49,900 --> 00:03:52,150
! هذا المطعم هو كنز هذا العجوز

60
00:03:55,870 --> 00:03:59,490
أنا الوحيد الذي أخذت كل شيء
من هذا العجوز

61
00:04:02,500 --> 00:04:03,250
قوته

62
00:04:06,460 --> 00:04:07,170
و أحلامه

63
00:04:10,380 --> 00:04:11,630
...لهذا السبب الآن

64
00:04:12,380 --> 00:04:15,680
لا أريد أن يفقد هذا العجوز أي
! شيء الآن

65
00:04:16,430 --> 00:04:17,720
! سانجي ) إنتبه )

66
00:04:17,850 --> 00:04:20,810
! اللؤلؤة الصلبة

67
00:04:21,020 --> 00:04:22,180
! ( سانجي )

68
00:04:27,610 --> 00:04:28,980
الكل أزرق ؟

69
00:04:28,980 --> 00:04:31,400
! أجل ! أسطورة البحر

70
00:04:31,900 --> 00:04:32,900
إنه في مكان ما بالخارج

71
00:04:33,280 --> 00:04:34,030
! أنا متأكد من ذلك

72
00:04:41,080 --> 00:04:42,790
هل غبي أم ماذا ؟

73
00:04:43,040 --> 00:04:45,580
هذه الأسطورة موجودة بالطبع

74
00:04:45,750 --> 00:04:46,960
صحيح

75
00:04:47,250 --> 00:04:48,880
كطباخ في البحر

76
00:04:49,210 --> 00:04:51,460
نريد أن نرى ذلك البحر و لو
لمرة واحدة فقط

77
00:04:51,840 --> 00:04:52,550
! أجل

78
00:04:52,800 --> 00:04:55,840
سوف أجد هذا البحر بالتأكيد
! في يوم من الأيام

79
00:04:56,550 --> 00:04:58,640
هل ستجده ( سانجي ) ؟

80
00:04:58,720 --> 00:05:02,720
قبل كل شيء ، هل تعرف أين يوجد
كل شيء أزرق ؟

81
00:05:02,720 --> 00:05:03,640
! بالطبع أعرف

82
00:05:03,680 --> 00:05:04,560
! لاتظن بأنني غبي

83
00:05:05,310 --> 00:05:08,730
الغرب الأزرق ، الشرق الأزرق ، الشمال
الأزرق ، الجنوب الأزرق

84
00:05:09,270 --> 00:05:13,280
إنه البحر الذي تسبح فيه كل
أسماك البحار الأخرى

85
00:05:13,490 --> 00:05:14,860
! هذا هو الأزرق الكل بالنسبة لك

86
00:05:15,360 --> 00:05:18,490
إنها جنة بالنسبة إلى طباخ البحر

87
00:05:20,830 --> 00:05:22,080
إنه حلمي

88
00:05:22,870 --> 00:05:27,170
لاتمزح ، لأنه بإمكانك أن تأخذ
أي وصفات في عالم البحار

89
00:05:27,420 --> 00:05:29,830
! لهذا مهاراتنا في الطبخ قد صقلت

90
00:05:30,090 --> 00:05:30,840
أجل

91
00:05:31,250 --> 00:05:34,010
هنالك من ضحوا بحياتهم من أجل
أن يجدوا ذلك البحر

92
00:05:34,210 --> 00:05:35,760
و لكن للأسف لم ينجوا

93
00:05:37,010 --> 00:05:40,050
وجود ذلك البحر ليس مستحيلاً

94
00:05:40,350 --> 00:05:42,640
إذا توقفت عن التفكير بذلك ، سوف تفهم

95
00:05:43,180 --> 00:05:46,850
فقط الطباخ الذي يفكر طوال
الوقت بهذا الهراء

96
00:05:47,270 --> 00:05:49,020
حسناً إذاً ، يكفي هذا القدر من
هذه المحادثة السخيفة

97
00:05:49,650 --> 00:05:51,020
( إذهب و أحضر الصحون ( سانجي

98
00:05:55,110 --> 00:05:57,490
! يارجل يالها من نفاية

99
00:05:57,490 --> 00:05:59,240
هنالك الكثير من البقايا أيضاً

100
00:05:59,240 --> 00:06:03,030
إنهم لم يلمسوا هذا الطبق حتى
لقد تعبت فيه كثيراً

101
00:06:03,200 --> 00:06:05,450
زبائن هذه الأيام ليس لديهم شهية

102
00:06:06,120 --> 00:06:08,670
! ليتوقف الجميع عن أكل الباقي

103
00:06:09,170 --> 00:06:11,670
لقد تخلصت للتو من الطعام الفاسد

104
00:06:11,750 --> 00:06:15,050
هذا الموقف يجعلك نصف إنسان عادي

105
00:06:15,380 --> 00:06:18,380
لاتنسى بأننا طباخوا البحر

106
00:06:18,800 --> 00:06:21,180
لاتستطيع أن تقرر مالذي سيحدث
في البحر

107
00:06:21,470 --> 00:06:23,720
لاتستطيع أن تعرف

108
00:06:24,430 --> 00:06:26,310
إذاً ، مارأيك بقليل من هذا ؟

109
00:06:26,730 --> 00:06:27,850
! يستحيل

110
00:06:30,020 --> 00:06:31,480
! ليهدأ الجميع

111
00:06:31,730 --> 00:06:33,480
! أرجوكم إهدؤا

112
00:06:37,610 --> 00:06:38,650
! قراصنة

113
00:06:40,410 --> 00:06:41,530
قراصنة ؟

114
00:06:45,950 --> 00:06:47,040
...هذه السفينة

115
00:06:48,000 --> 00:06:49,080
! إنهم قراصنة

116
00:06:49,580 --> 00:06:51,080
! إنها سفينة ( زيف ) ذو الرجل الحمراء

117
00:06:52,580 --> 00:06:54,840
لقد رجع من ( جراند لاين ) ؟

118
00:07:07,680 --> 00:07:11,350
هل أنت قائد سفينة القراصنة هذه
زيف ) ذو الرجل الحمراء ؟ )

119
00:07:11,900 --> 00:07:13,190
مالذي تريدونه ؟

120
00:07:14,020 --> 00:07:15,190
! الجميع

121
00:07:16,520 --> 00:07:20,070
! الغنائم...إجمعوها كلها

122
00:07:24,530 --> 00:07:26,910
! تباً...لا أستطيع أن أتركهم يقتلونني

123
00:07:27,450 --> 00:07:29,620
! لا أريد أن أقتل على يد هؤلاء الحمقى

124
00:07:32,620 --> 00:07:33,880
مالذي مع الفتى ؟

125
00:07:34,130 --> 00:07:37,840
طفل ! هذا الشيء خطر فلا تتردد معه

126
00:07:38,460 --> 00:07:39,630
أنظر ؟ أنا أنزف

127
00:07:39,840 --> 00:07:41,090
! إنه خطير فعلاً

128
00:07:41,130 --> 00:07:41,930
! إخرسوا

129
00:07:42,090 --> 00:07:44,510
تظنون بأنني سأقتل على يد
أناس أمثالكم ؟

130
00:07:45,890 --> 00:07:46,760
! ( سانجي )

131
00:07:46,760 --> 00:07:48,770
! يبدو هذا سيئاً ، لاتزعجهم

132
00:07:50,390 --> 00:07:54,150
يريد الطفل أن يموت بسرعة ، هيا
اقضي عليه

133
00:07:54,230 --> 00:07:55,150
! يبدو بأنني سأموت

134
00:07:55,230 --> 00:07:58,940
إذا كنت سأقتل على يدكم ، يجب
! أن تموتوا أولاً

135
00:08:02,700 --> 00:08:03,570
! ( سانجي )

136
00:08:05,200 --> 00:08:07,330
! ـ ضربة جيدة أيها القائد
ـ لارحمة ولا شفقة

137
00:08:18,000 --> 00:08:19,750
...يبدو أنني سأموت

138
00:08:25,090 --> 00:08:28,430
علي أن أصل إلى هدفي يوماً ما

139
00:08:33,310 --> 00:08:35,150
الكل الأزرق " قال ؟ "

140
00:08:35,850 --> 00:08:38,400
! ياله من حلم تافه

141
00:08:38,730 --> 00:08:41,360
قل له أيها القائد

142
00:08:41,570 --> 00:08:44,610
هذا الشيء ليس موجوداً حتى
( في ( جراند لاين

143
00:08:45,530 --> 00:08:48,160
! ياله من غبي ، لايزال يريد ذلك

144
00:09:00,460 --> 00:09:01,670
...في مكان كهذا

145
00:09:03,010 --> 00:09:07,390
في مكان كهذا ، لا أستطيع أن
أقتل على يد ناس مثل هؤلاء

146
00:09:09,470 --> 00:09:11,310
! لنخرج من هنا أيها القائد

147
00:09:11,640 --> 00:09:14,810
العاصفة تقترب أكثر ، حتى أنها أكبر
! من المرة السابقة

148
00:09:15,690 --> 00:09:19,770
حسناً إذاً ، لقد أخذتم الكثير من
الغنائم من السفينة

149
00:09:19,860 --> 00:09:21,070
سوف نرحل

150
00:09:38,750 --> 00:09:39,790
! ( سانجي )

151
00:09:41,000 --> 00:09:41,800
! أيها القائد

152
00:09:48,840 --> 00:09:50,550
! طفل لعين

153
00:09:54,430 --> 00:09:55,770
! أيها القائد

154
00:09:55,980 --> 00:09:58,270
لماذا كل هذه المشاكل من أجل طفل ؟

155
00:11:09,010 --> 00:11:13,350
: تــرجــمــة
زكـريـا أحـمـد سـنـد

156
00:11:16,100 --> 00:11:20,440
: تــرجــمــة
زكـريـا أحـمـد سـنـد

157
00:11:33,370 --> 00:11:35,490
هاقد استعدت وعيك أيها الصغير ؟

158
00:11:35,660 --> 00:11:37,290
أنت شيء آخر

159
00:11:38,250 --> 00:11:38,870
...قرصان

160
00:11:41,120 --> 00:11:42,750
! لايمكنك أن تتحرك

161
00:11:42,960 --> 00:11:45,630
ممن تظن أنك رُكلت ؟

162
00:11:46,500 --> 00:11:47,380
أين هي السفينة ؟

163
00:11:48,000 --> 00:11:48,920
...من يعرف

164
00:11:49,210 --> 00:11:52,630
في عاصفة كهذه ، لن أتفاجأ إذا
كانت السفينة قد دمرت

165
00:11:53,550 --> 00:11:56,470
نحن الوحيدان الناجيان هنا

166
00:11:56,970 --> 00:12:00,310
ليس هنالك نباتات أو حيوانات في
هذه الجزيرة القاحلة

167
00:12:01,270 --> 00:12:03,600
ربما تفكر في صيد السمك

168
00:12:03,980 --> 00:12:07,400
لكنك إذا ذهبت لن ترجع

169
00:12:07,400 --> 00:12:10,320
الموت مثل الفئران يجعلك تبكي
أليس كذلك ؟

170
00:12:11,650 --> 00:12:13,410
! إنه خطأك

171
00:12:13,820 --> 00:12:15,200
! سوف أقتلك

172
00:12:15,570 --> 00:12:16,450
توقف عن العواء

173
00:12:16,490 --> 00:12:18,700
كل مانستطيع فعله هو إنتظار
النجدة حتى تصل

174
00:12:18,790 --> 00:12:21,450
و إلا سوف تتحول طاقتك إلى هيكل عظمي

175
00:12:22,160 --> 00:12:23,290
هيكل عظمي ؟

176
00:12:24,000 --> 00:12:24,620
أنا ؟

177
00:12:25,750 --> 00:12:28,590
هذا الكيس الذي بجانبك هو نصيبك

178
00:12:31,510 --> 00:12:37,180
إذا أكلت بشكل طبيعي ، سوف تكفيك
لمدة خمسة أيام على الأقل

179
00:12:37,890 --> 00:12:39,810
لذا فكر في كيفية تدبر الأمر

180
00:12:39,810 --> 00:12:41,770
الشيء الجيد هو أننا الإثنان طباخان

181
00:12:46,190 --> 00:12:47,270
! لحظة

182
00:12:47,480 --> 00:12:49,110
هل هذا هو نصيبك ؟

183
00:12:49,520 --> 00:12:52,240
أليس أكبر من نصيبي بثلاثة أضعاف ؟

184
00:12:56,780 --> 00:12:58,740
بالطبع

185
00:12:59,830 --> 00:13:03,410
أنا إنسان بالغ ، معدتي كبيرة للغاية

186
00:13:04,330 --> 00:13:07,380
كن شاكراً لأنني صفحت عنك

187
00:13:08,500 --> 00:13:11,130
لاتتوقع بأنني سأشعر بالأسى عليك

188
00:13:14,220 --> 00:13:15,430
! أيها المتعجرف

189
00:13:24,020 --> 00:13:26,230
إنتظر أنت في الجهة الأخرى

190
00:13:26,770 --> 00:13:29,190
إذا رأيت سفينة ، أعلمني حالاً

191
00:13:29,730 --> 00:13:32,190
حتى ذلك ، يجب ألا نتصل ببعضنا

192
00:13:32,570 --> 00:13:34,740
لأننا لانريد أن نهدر أية طاقة

193
00:13:35,070 --> 00:13:36,400
و تابع الصلاة

194
00:13:37,450 --> 00:13:38,990
! ياله من متعجرف

195
00:13:39,030 --> 00:13:41,160
إذا أتت سفينة ، لماذا أقول له ؟

196
00:13:41,700 --> 00:13:42,370
أنا مستعد تماماً

197
00:13:42,830 --> 00:13:44,620
لدي طعام يكفي لمدة خمسة أيام

198
00:13:44,830 --> 00:13:48,710
في هذه الأيام الخمسة ، لابد أن
تأتي سفينة أو إثنتان

199
00:13:49,500 --> 00:13:51,750
لكن لايزال هنالك فرصة بألا تأتي

200
00:13:52,460 --> 00:13:54,550
لذا ، ربما علي أن أقسمه لمدة
عشرين يوماً

201
00:13:54,920 --> 00:13:57,680
إذا فكرت في عشرين يوماًُ
ربما ستأتي سفينة

202
00:13:58,550 --> 00:13:59,470
! أنا جيد جداً

203
00:13:59,470 --> 00:14:00,800
! سوف أُنقذ بالتأكيد

204
00:14:01,430 --> 00:14:02,260
! سهل جداً

205
00:14:16,190 --> 00:14:17,740
لاشيء اليوم

206
00:14:19,160 --> 00:14:21,580
لابأس سوف يأتون في غضون
! يومين أو ثلاثة

207
00:14:28,710 --> 00:14:30,290
لا أريد أن أموت

208
00:14:47,140 --> 00:14:48,180
رغيف من الخبز على الأقل

209
00:14:49,060 --> 00:14:50,150
يجب أن أحافظ عليها

210
00:15:04,120 --> 00:15:06,370
! يالها من نفاية

211
00:15:06,580 --> 00:15:08,960
هنالك الكثير من البقايا

212
00:15:10,040 --> 00:15:12,710
! على الجميع التوقف عن أكل الباقي

213
00:15:13,080 --> 00:15:15,550
لقد تخلصت من الطعام الفاسد للتو

214
00:15:16,590 --> 00:15:18,470
مارأيك بقليل من هذا ؟

215
00:15:19,720 --> 00:15:20,800
! مستحيل

216
00:15:20,840 --> 00:15:24,010
! مستحيل

217
00:15:44,490 --> 00:15:45,870
! كسرة خبزي الصغيرة

218
00:16:24,410 --> 00:16:26,120
...هذا المتعجرف

219
00:16:27,030 --> 00:16:28,240
أتساءل إذا كان قد مات ؟

220
00:16:47,100 --> 00:16:48,600
! لايزال حياً

221
00:16:49,560 --> 00:16:53,520
! علاوة على ذلك ، لايزل في حصته الكثير

222
00:16:55,940 --> 00:16:58,320
! لايزال هنالك الكثير من الطعام

223
00:17:02,690 --> 00:17:04,910
! لايهم مالذي سوف أفعله

224
00:17:05,950 --> 00:17:08,410
! إنه خطأه منذ البداية

225
00:17:09,580 --> 00:17:11,080
! أريد أن أعيش

226
00:17:19,170 --> 00:17:21,670
لماذا أنت هنا أيها الباذنجانة الصغيرة ؟

227
00:17:24,510 --> 00:17:26,680
ربما رأيت سفينة ؟

228
00:17:30,510 --> 00:17:32,890
! لقد جئت لأخذ طعامك

229
00:17:33,730 --> 00:17:35,640
إذا كنت تريد قتلي ، هيا حاول

230
00:17:35,850 --> 00:17:38,270
من دون أي شيء سأموت في
جميع الأحوال

231
00:17:41,190 --> 00:17:42,900
! لحفظ ما أبقيته لنفسك

232
00:18:03,000 --> 00:18:07,260
لقد ظننت بأننا لن نتصل ببعضنا
حتى يرى أحدنا سفينة

233
00:18:08,890 --> 00:18:12,970
ماهذا ؟ ماكل هذه الكنوز ؟

234
00:18:14,430 --> 00:18:16,890
لدينا النقود و لكن ليس هنالك شيء للأكل

235
00:18:16,940 --> 00:18:18,600
قصة مضحكة ، ألا تظن ذلك ؟

236
00:18:22,860 --> 00:18:26,780
هذا الكيس مليء بالمجوهرات

237
00:18:33,870 --> 00:18:36,580
ماهذا الهراء ؟
مالذي يحدث ؟

238
00:18:37,000 --> 00:18:37,870
ماذا عن الطعام ؟

239
00:18:38,460 --> 00:18:40,540
ألم تأكل أي شيء حتى الآن ؟

240
00:18:40,790 --> 00:18:42,750
! قل شيئاً

241
00:18:54,350 --> 00:18:56,180
مالذي حدث لقدمك ؟

242
00:19:06,990 --> 00:19:07,780
...لقد كان هذا إذاً

243
00:19:12,280 --> 00:19:13,950
لم يكن حلماً إذاً ؟

244
00:19:14,240 --> 00:19:15,950
...لإنقاذك لي

245
00:19:21,460 --> 00:19:24,750
الطعام الذي أعطيتني إياه
كان كل مالدينا ؟

246
00:19:26,840 --> 00:19:27,630
بالضبط

247
00:19:28,550 --> 00:19:32,720
من دون تلك الرجل ، لن تستطيع
أن تكون قرصاناً ، أليس كذلك ؟

248
00:19:32,890 --> 00:19:34,010
أعتقد أنك محق

249
00:19:35,310 --> 00:19:36,470
لماذا ؟

250
00:19:36,850 --> 00:19:38,230
! لم يكن عليك ذلك

251
00:19:38,680 --> 00:19:41,560
لا أذكر بأنني طلبت منك بأن
! تعاملني بلطف

252
00:19:43,610 --> 00:19:44,560
لماذا ؟

253
00:19:45,440 --> 00:19:46,400
لماذا ؟

254
00:19:46,570 --> 00:19:52,610
لديك...نفس الحلم الذي لدي

255
00:19:54,620 --> 00:19:55,740
الكل الأزرق ؟

256
00:19:57,540 --> 00:20:01,040
و لكن حتى طاقمك قال بأن
! هذا ليس موجوداً

257
00:20:01,460 --> 00:20:02,370
! و لكنه موجود

258
00:20:03,290 --> 00:20:06,040
! ( عندما يحين الوقت ، إذهب إلى ( جراند لاين

259
00:20:06,500 --> 00:20:09,010
! الكل الأزرق هنالك حتماً

260
00:20:10,130 --> 00:20:13,510
بالتأكيد لا أستطيع بأن أكون
قرصاناً بعد الآن

261
00:20:13,510 --> 00:20:16,140
لذا الآن إذهب أنت و جده

262
00:20:18,770 --> 00:20:20,350
! أيها العجوز ، لاتمت

263
00:20:20,850 --> 00:20:24,810
! لاتلق المحاضرة و تموت الآن

264
00:20:25,900 --> 00:20:28,230
...هذا البحر

265
00:20:29,530 --> 00:20:35,370
أتساءل كم من الأشخاص تجاوزوا
ضخامة هذا البحر و ماتوا

266
00:20:37,530 --> 00:20:41,870
و لكن الآن مهما كنت جائعاً

267
00:20:41,960 --> 00:20:43,670
سأفكر لنفسي

268
00:20:44,710 --> 00:20:48,800
أليس من الجيد أن يكون هنالك
مطعم في هذا البحر الواسع ؟

269
00:20:49,000 --> 00:20:49,750
مطعم ؟

270
00:20:49,880 --> 00:20:50,800
أجل

271
00:20:51,050 --> 00:20:57,970
إذا قُدر لي الهروب من هنا
سأراهن لبناء مطعمي

272
00:20:58,510 --> 00:21:02,060
! سأساعدك على ذلك ، لذا لاتمت

273
00:21:03,810 --> 00:21:07,020
لفتىً ضعيف مثلك ، يظن أن ذلك مستحيل

274
00:21:07,060 --> 00:21:08,440
! سأكون أقوى

275
00:21:09,940 --> 00:21:12,400
! لذا...لاتمت

276
00:21:30,800 --> 00:21:32,380
! ساعدونا

277
00:21:33,340 --> 00:21:34,420
! العجوز

278
00:21:34,840 --> 00:21:38,260
! ساعدوا هذا المتعجرف

279
00:21:56,950 --> 00:21:58,320
! هذا المتعجرف

280
00:21:59,530 --> 00:22:03,080
لقد ضحى بقدمه من أجلي لأعيش

281
00:22:07,080 --> 00:22:08,210
...و أنا أيضاً

282
00:22:09,420 --> 00:22:14,420
إذا لم أضع حياتي على المحك ، لن
! أفيَ بدين العجوز عليّ

283
00:22:20,260 --> 00:22:24,310
لماذا..لماذا تقف ( سانجي ) ؟

284
00:22:26,270 --> 00:22:29,810
لأقدر أن أجعل هذا المطعم
يصمد لمدة أطول

285
00:22:31,940 --> 00:22:34,230
هذا الوغد...يحاول أن يتعرض للقتل ؟

286
00:22:37,530 --> 00:22:39,160
! طفل لعين

287
00:22:40,780 --> 00:22:43,290
لاتزال خطبة مهذبة أخرى

288
00:22:43,740 --> 00:22:46,370
و لكن الآن سيكون المطعم خارج الخدمة

289
00:22:47,120 --> 00:22:49,710
! من الآن و صاعداً ، سيكون سفينة للقراصنة

290
00:22:53,130 --> 00:22:54,130
! غبي ! توقف عن ذلك

291
00:22:54,210 --> 00:22:55,420
! لاتتجرأ و تضربها

292
00:22:56,550 --> 00:22:57,880
مالذي يفكر فيه ؟

293
00:23:00,720 --> 00:23:03,470
جوموجومونو

294
00:23:04,560 --> 00:23:05,930
! فأس

295
00:23:10,550 --> 00:23:17,050
كطفل لم اتوقف عن البحث عن كنز عظيم

296
00:23:17,070 --> 00:23:23,570
لدى خريطه فى عقلى
اعرف انها سترشدنى

297
00:23:23,590 --> 00:23:31,290
يجب ان اعثر على طريقى لهذا المكان
قبل ان يعثر عليه احد اخر

298
00:23:31,320 --> 00:23:38,820
الارض الموعودة فى متناول يدى
و لن اتركها

299
00:23:40,840 --> 00:23:42,840
حلمى الوحيد

300
00:23:46,350 --> 00:23:51,850
لن اتوقف عن ملاحقته
حتى يصبح حقيقه

301
00:23:53,670 --> 00:23:59,670
و لكن اذا تغير العالم
سوف انادى اسمك

302
00:23:59,690 --> 00:24:06,690
نستطيع العودة للوقت
عندما كان كل شئ بخير

303
00:24:06,720 --> 00:24:13,720
طلما انا معك
لن تذهب ذكرياتى

304
00:24:14,140 --> 00:24:19,140
انتظرا لذلك الحلم الحقيقى الوحيد

