1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
للمزيد من الانميات بترجمة احترافية مع توفير كل الجودات زورونا على
AnimeSanka.blogspot.com

2
00:00:16,540 --> 00:00:18,210
الثروة، الشهرة، والقوة

3
00:00:18,670 --> 00:00:22,170
الرجل الذي امتلك كل شيء في العالم
ملك القراصنة (قولد روجر)

4
00:00:22,880 --> 00:00:26,510
كلماته الأخيرة قبل اعدامه ساقت الناس الى البحر

5
00:00:26,720 --> 00:00:28,180
"تريدون ثروتي وكنوزي؟"

6
00:00:28,720 --> 00:00:30,140
"سأعطيكم اياها اذا كنتم تريدونها"

7
00:00:30,550 --> 00:00:33,890
"ابحثوا عنها، لقد تركتها في ذلك المكان"

8
00:00:36,560 --> 00:00:40,690
وغادر الناس الى (الخط العظيم) لتحقيق احلامهم

9
00:00:41,400 --> 00:00:44,070
ودخل العالم الآن عصر القراصنة

10
00:00:45,350 --> 00:00:50,650
اصعد للسفينه و احضر معك كل امالك و احلامك

11
00:00:50,720 --> 00:00:56,560
معا سنجد كل ما نبحث عنه

12
00:00:56,560 --> 00:01:02,700
!ون بــيــس

13
00:01:02,700 --> 00:01:08,040
اترك البوصله خلفك
ستاخرنا فقط

14
00:01:08,370 --> 00:01:13,510
قلبك سيكون مرشدك
ارفع الاشرعه و تولى القيادة

15
00:01:14,080 --> 00:01:19,380
هذا المكان الاسطورى المُعلم فى الخريطه

16
00:01:19,380 --> 00:01:25,420
اسطورة حتى يثبت شخص ما انه حقيقه

17
00:01:26,120 --> 00:01:32,260
خلال كل الاوقات الصعبه و الالم, خلال كل هذا

18
00:01:32,260 --> 00:01:37,530
اعرف انى ساكون بجانبك

19
00:01:37,530 --> 00:01:39,600
!لانى اعرف انك ستكون بجانبى

20
00:01:41,640 --> 00:01:46,810
لذلك تعالى للابحار و احضر معك كل احلامك و امالك

21
00:01:46,810 --> 00:01:51,950
معا سنجد كل ما نبحث عنه

22
00:01:52,150 --> 00:01:55,350
هناك دائما مكان لك

23
00:01:55,350 --> 00:01:58,120
اذا اردت ان تصبح صديقى

24
00:01:58,760 --> 00:02:03,260
!نــحــن.. نــحــن فــي الــرحـلـة الـبـحـريـة

25
00:02:04,190 --> 00:02:04,730
!نحن كذلك

26
00:02:08,670 --> 00:02:10,380
سانجي سان، إَتْركُ هذه السفينةِ، رجاءً

27
00:02:10,970 --> 00:02:12,550
لا أُريدُ أن أقَتُلك

28
00:02:13,180 --> 00:02:14,220
لن أُغادر

29
00:02:14,600 --> 00:02:15,800
لؤلؤة

30
00:02:15,800 --> 00:02:17,150
التقاطع

31
00:02:23,310 --> 00:02:27,480
أَنا الوحيد الذي سَرقت كُلّ شيءَ مِنْ ذلك الرجل العجوزِ

32
00:02:28,500 --> 00:02:30,240
لكي أستطيع أَنْ أَعِيشَ

33
00:02:31,660 --> 00:02:32,300
قوَّته

34
00:02:33,800 --> 00:02:34,700
...أحلامه

35
00:02:46,250 --> 00:02:49,400
هذا المطعمِ هو ثروة الأجداد

36
00:02:50,350 --> 00:02:51,050
...إذا أنا

37
00:02:52,470 --> 00:02:57,390
إذا لم أَضع حياتَي على الخَطِّ أيضاً، لَنْ أكُونَ
 قادراً على إعادة دفع رائحة بطني القديمةِ

38
00:02:58,600 --> 00:02:59,060
...إنطلق

39
00:02:59,060 --> 00:02:59,200
غ

40
00:02:59,200 --> 00:02:59,350
غو

41
00:02:59,350 --> 00:02:59,490
غوم

42
00:02:59,490 --> 00:02:59,640
غومو

43
00:02:59,640 --> 00:02:59,780
غومو غ

44
00:02:59,780 --> 00:02:59,930
غومو غو

45
00:02:59,930 --> 00:03:00,070
غومو غوم

46
00:03:00,070 --> 00:03:00,220
غومو غومو

47
00:03:00,220 --> 00:03:00,360
غومو غومو ن

48
00:03:00,360 --> 00:03:00,800
غومو غومو نو

49
00:03:01,100 --> 00:03:03,140
أوقفه! لا تتدخّلْ

50
00:03:03,700 --> 00:03:06,650
الفأس

51
00:03:13,910 --> 00:03:20,750
جين، القرصانَ السريعَ 
قائد معركةِ 


52
00:03:35,430 --> 00:03:35,930
الزعنفة

53
00:03:36,760 --> 00:03:39,260
الزعنفة تحطمت؟

54
00:03:44,640 --> 00:03:45,730
ذلك الرجل

55
00:03:46,190 --> 00:03:50,020
هَلْ يُخطّطُ لتدمير السفينة؟

56
00:03:50,780 --> 00:03:51,190
جين

57
00:03:51,610 --> 00:03:53,690
حطم رأسه

58
00:03:55,700 --> 00:03:57,070
أسرع

59
00:03:57,320 --> 00:03:58,450
لـ...لكن

60
00:03:58,950 --> 00:04:02,580
هو الوحيد الذي أعطاَنا بما فيه الكفاية لإطعام رجالِنا

61
00:04:05,120 --> 00:04:06,540
جين, أيها اللقيط

62
00:04:06,670 --> 00:04:07,080
أنت

63
00:04:07,920 --> 00:04:10,670
لم أكن أحارب من ورائك

64
00:04:12,380 --> 00:04:13,460
أنا لوحدي دمرت الزعنفة

65
00:04:15,590 --> 00:04:16,880
أيها النادل اللقيط

66
00:04:16,930 --> 00:04:18,180
ماذا تُحاولُ أَنْ تَفعلُ؟

67
00:04:18,470 --> 00:04:19,180
إغراقِها

68
00:04:19,430 --> 00:04:20,140
ماذا

69
00:04:21,890 --> 00:04:23,060
سَأَغْرقُ السفينةَ

70
00:04:26,270 --> 00:04:28,850
هَلْ تمزح؟

71
00:04:29,400 --> 00:04:31,480
أيها اللقيط! إعتقدتُ بأنّك 
كُنْتَ ستَقُولُ شيء آخر

72
00:04:31,900 --> 00:04:33,230
هل أنت في الحقيقيِة، تَتغوّطُ؟

73
00:04:33,440 --> 00:04:36,490
لكني إذا دمرتُ السفينة، لن 
يَستطيعوا الحُصُول على الذي يُريدونَه

74
00:04:39,910 --> 00:04:41,410
وماذا تَعْرفُ عن هذا؟

75
00:04:41,950 --> 00:04:45,660
ماذا تَعْرفُ عن ضخامةِ
 دينِي لهذا المكانِ؟

76
00:04:46,290 --> 00:04:48,460
لذا أنت سَتَمُوتُ من أجله؟

77
00:04:48,790 --> 00:04:49,880
هَلْ أنت غبي؟

78
00:04:50,330 --> 00:04:51,340
ماذا قُلتَ؟

79
00:04:51,880 --> 00:04:52,880
إنه لَيسَ عن الموتِ

80
00:04:53,500 --> 00:04:55,880
فالمَوت لن يقوم بإرجاعه

81
00:04:57,130 --> 00:04:59,220
ذلك لَيس الذي وَضعَ حياتَه على الخَطِّ

82
00:05:00,430 --> 00:05:02,510
أنقذك لكي تَعِيشُ، رغم ذلك تُريدُ المَوت؟

83
00:05:03,350 --> 00:05:04,930
الشخص الضعيف فقط هو الذي يَتصرّفُ مثل ذلك

84
00:05:05,350 --> 00:05:07,980
إذن ماذا تقترح بحق الجحيم؟

85
00:05:14,980 --> 00:05:16,740
أوه، كِلاكما

86
00:05:17,030 --> 00:05:18,110
توقّفا عن الجِدال

87
00:05:18,650 --> 00:05:21,410
تتقاتلان فيما بينكم في لحظةِ
 مثل هذه إنها مجرد خدعه

88
00:05:22,780 --> 00:05:26,330
لَكنَّكما لن تَستطيعا أن تَفعَلا أيّ شئٍ الآن مهما يكن 
 لأننا نَملُك رهينةً في أيدينا

89
00:05:27,290 --> 00:05:31,540
,كما أن حظكما سيء لأنكما توَاجِهونا
"قراصنة الدون كريج"

90
00:05:36,500 --> 00:05:37,800
الآن دعوا لآلئي النارِية

91
00:05:38,340 --> 00:05:40,470
تحرقككم

92
00:05:57,030 --> 00:05:57,480
جين

93
00:05:57,940 --> 00:05:59,900
لماذا؟ يا جين

94
00:06:02,070 --> 00:06:03,070
آسف , بيرل

95
00:06:03,820 --> 00:06:04,700
فقط تنحّى جانباً

96
00:06:10,080 --> 00:06:10,750
جين

97
00:06:11,080 --> 00:06:12,710
أنت تخُونني؟

98
00:06:13,580 --> 00:06:15,170
إغفرْ لي، يا دون كريج

99
00:06:16,130 --> 00:06:19,130
هذا الشخص أنقذنا

100
00:06:20,170 --> 00:06:22,180
لا أُريدُه أَنْ يَمُوتَ هكذا

101
00:06:22,930 --> 00:06:23,680
على الأقل

102
00:06:24,430 --> 00:06:25,510
على الأقل

103
00:06:27,680 --> 00:06:29,850
دعْني أَنهيه بأسلوبي الخاص

104
00:06:34,600 --> 00:06:36,060
هَلْ فقدت عقلك؟

105
00:06:37,150 --> 00:06:40,190
يا"قائد معركةِ" أسطولي قرصاني ؟

106
00:06:41,110 --> 00:06:42,740
أيها المالك، هَلْ أنت بخير؟

107
00:06:42,900 --> 00:06:44,700
أيها المالك، تمالك نفسك

108
00:06:45,950 --> 00:06:47,530
قائد المعركة

109
00:06:48,240 --> 00:06:51,040
لذا هو لَيسَ فرد من الطاقمَ المنتظمَ

110
00:06:51,370 --> 00:06:53,500
كَسرَ درعَ رجُل الحائط الحديدي

111
00:06:53,790 --> 00:06:55,250
يالها من قوةٍ مخيفةٍ

112
00:06:58,380 --> 00:07:02,170
إنظرْ! هَلْ رَأيتَ كَيفَ
 نجحت إستراتيجية تهديدي؟

113
00:07:02,210 --> 00:07:03,050
توقّفْ عن الكَذِب

114
00:07:03,380 --> 00:07:05,630
هَلْ تُريدُ حقاً أَنْ تُحطّمَ السفينةَ؟

115
00:07:06,590 --> 00:07:07,430
سانجي سان

116
00:07:08,550 --> 00:07:11,680
أردتُك أَنْ تَنْزلَ من هذه السفينةِ 
لأني لا يَجِبُ أنْ أُذيك

117
00:07:11,680 --> 00:07:14,440
لكن لا يبدوا أن ذلك سيحدث

118
00:07:14,480 --> 00:07:14,890
نعم

119
00:07:15,230 --> 00:07:16,100
أنا لَنْ أَذْهبَ

120
00:07:16,520 --> 00:07:17,650
هذا المطعمِ

121
00:07:18,270 --> 00:07:21,280
لَنْ أَعطيه لك حتى إذا كلف حياتَي

122
00:07:21,530 --> 00:07:24,320
إذاً على الأقل، أُترُكني أَقْتلُك بأسلوبي الخاصةِ

123
00:07:24,320 --> 00:07:25,450
إذاً على الأقل، اترُكني أَقْتلُك بأسلوبي الخاصةِ

124
00:07:26,200 --> 00:07:27,070
لا أَستطيعُ أن أجَعْل هذا صحيح أَو خاطيء

125
00:07:28,950 --> 00:07:29,740
شكراً

126
00:07:30,580 --> 00:07:31,330
كُلْ الغائط

127
00:07:31,950 --> 00:07:34,040
"ومثلها لك، يا "سترو هات ريو

128
00:07:34,160 --> 00:07:34,790
لَيسَ ضروريَ

129
00:07:35,160 --> 00:07:38,290
لأنني لَنْ أخسر من 
مجموعة ضعيفه مثلكم

130
00:07:41,460 --> 00:07:42,840
أيها اللقيط

131
00:07:42,840 --> 00:07:45,510
كيف تجرؤ أن تتكلّمَ مع قائدِنا هكذا؟

132
00:07:45,670 --> 00:07:48,720
إدعه بالضعيف في وجهِه

133
00:07:48,930 --> 00:07:53,020
"نحن قراصنة "الدون كريج
الأقوى في الشرق الأزرق

134
00:07:54,730 --> 00:07:57,350
لا تَعْني، الوحيد مَعي أكثر الناسِ؟

135
00:08:05,440 --> 00:08:07,070
إنهم ينظرون إليك كأنك ضربتهم في مكانٍ موجع


136
00:08:07,150 --> 00:08:07,860
نعم، بالتأكيد

137
00:08:08,280 --> 00:08:11,580
سَنَقْتلُ هؤلاء الرجالِ بأنفسنا

138
00:08:12,030 --> 00:08:13,490
تراجعْوا

139
00:08:13,830 --> 00:08:14,910
دون كريج

140
00:08:15,500 --> 00:08:16,250
لكن

141
00:08:18,000 --> 00:08:20,420
عندما يُصبحُ الرجلَ مُهَيَّجاً لأن 
شخص ما يَدْعوه بالضعيف

142
00:08:20,670 --> 00:08:22,960
فإن تصحيح ذلك بأنّ يَعترفُ بأنّه هو الضعيفُ

143
00:08:24,710 --> 00:08:27,050
دعْ النتيجةَ تُحدد الضعفاءَ والأقوياءَ

144
00:08:27,670 --> 00:08:28,800
ما زِلتُ هنا

145
00:08:29,630 --> 00:08:31,600
لذا لاتفتعلوا الشجار

146
00:08:33,010 --> 00:08:33,600
نعم

147
00:08:34,350 --> 00:08:34,720
جين

148
00:08:36,180 --> 00:08:38,890
أنت مسؤولٌ عن قتلِ ذلكَ الطباخِ

149
00:08:39,940 --> 00:08:41,770
ذلك ولدِ المطرقةِ الوقحِ

150
00:08:42,480 --> 00:08:43,940
إتركْه لي

151
00:08:45,230 --> 00:08:47,690
فهمت , دون كريج

152
00:08:50,910 --> 00:08:51,870
أنت, أيها الطفل

153
00:08:53,200 --> 00:08:57,660
سأُريك القوَّةَ التي فَتحتْ الشرق الأزرق

154
00:08:58,120 --> 00:09:03,290
أنا لا أَهتمُّ إذا أَكلتَ فاكهةَ الشيطانِ

155
00:09:03,590 --> 00:09:06,920
سَتَفْهمُ أن هذا الشيء  بلا معنى

156
00:09:09,300 --> 00:09:11,430
أنت لا تَسْكتُ أبداً

157
00:09:13,010 --> 00:09:15,600
أنا أُريدُ أن أركُل مؤخرتك. هكذا

158
00:09:16,560 --> 00:09:18,980
هَلْ نَبْدأُ الآن؟

159
00:09:19,430 --> 00:09:20,770
أنت فقط إنتظرني هناك

160
00:09:22,350 --> 00:09:23,520
أيها المتغطرس

161
00:09:36,200 --> 00:09:38,120
ذلك الشاب لا يَستطيعُ أن يُفرق القويُ مِنْ الضعيفِ

162
00:09:38,200 --> 00:09:41,210
حان الوقتِ الذي سيكون فيه الطباخ منتهياً

163
00:09:41,620 --> 00:09:43,460
إذا أخرج جين ذلك السلاح فهو خطير

164
00:09:51,760 --> 00:09:54,430
إنهم يَدْعونَه بالرجلَ الشيطانَ

165
00:09:55,970 --> 00:09:59,770
لا يهمه كم عدد خصومه الذين يطلبون منه 
الرحمه ، فإنه يَقْتلُهم دائماً بدون أيّ تردد

166
00:10:00,850 --> 00:10:03,520
الرجل الشيطانِ. إنسانٌ بلا مشاعرِ

167
00:10:08,230 --> 00:10:09,480
أنا آسف , سانجي سان

168
00:10:10,110 --> 00:10:11,990
لن تَستطيعُ هَزيمتي

169
00:10:12,610 --> 00:10:15,160
سَنَرى، يا صغير السمك

170
00:10:21,080 --> 00:10:21,790
خُذْ هذه

171
00:10:45,480 --> 00:10:46,190
سانجي

172
00:10:52,110 --> 00:10:53,740
ألم أخبرك؟

173
00:10:54,070 --> 00:10:56,160
لن تَستطيعُ هَزيمتي

174
00:11:01,450 --> 00:11:02,410
الوداع

175
00:11:03,790 --> 00:11:05,960
ستَختفي فقط مِنْ هذا العالمِ

176
00:11:11,880 --> 00:11:13,380
إنّ القائدَ عظيمُ جداً

177
00:11:13,420 --> 00:11:15,010
أقتله , يا جين

178
00:11:16,090 --> 00:11:17,010
سانجي

179
00:11:23,600 --> 00:11:24,600
مُت

180
00:11:53,900 --> 00:12:00,900
منتدى نادي الأنمي العربي

181
00:12:00,900 --> 00:12:08,600
http:\\www.animesclub.com

182
00:12:14,150 --> 00:12:17,530
ذلك الطباخِ هَزمَ جين بالركلةِ الوحيدةِ؟

183
00:12:17,530 --> 00:12:21,070
حتى جين ليس بإمكانه أن يَهْزمَه؟

184
00:12:21,490 --> 00:12:22,490
أغبياء

185
00:12:23,780 --> 00:12:27,580
ماذا رأيتم حتى الآن بتلك العيون؟

186
00:12:28,540 --> 00:12:31,460
جين الرجلُ الشيطانَ أنا مَدحتُه

187
00:12:32,380 --> 00:12:35,670
ذلك سبب أني أعطيتُه منصب قائدِ المعركةِ

188
00:12:36,840 --> 00:12:38,630
قريباً، سيُريهم قُدراتَه

189
00:12:44,300 --> 00:12:46,390
هل سانجي بخير؟

190
00:12:46,390 --> 00:12:47,770
كَيْفَ سيَكُونُ؟

191
00:12:48,060 --> 00:12:52,900
تضمنت المعركةُ مَع رجلِ الحائطِ الحديديِ
أنه قد إستسلم بعد 5 أو6 ضرباتِ ثقيلةِ

192
00:12:53,850 --> 00:12:55,110
هذا لا شيءُ عظيمُ

193
00:12:55,820 --> 00:12:56,820
أيها الأخطبوط

194
00:12:58,360 --> 00:13:04,320
قائد معركةِ. . . هل هذا كل ماعندك؟

195
00:13:15,540 --> 00:13:17,380
لماذا ينظر هناك؟

196
00:13:17,920 --> 00:13:18,590
حسناً

197
00:13:19,630 --> 00:13:22,050
أنا ذاهب لأستفيد من هذه الفرصةِ لأركل مؤخرته

198
00:13:29,970 --> 00:13:31,100
لا تَكُنْ متحمّساً جداً

199
00:13:46,780 --> 00:13:48,280
أيها اللقيط

200
00:13:48,280 --> 00:13:50,330
هَلْ ستتقاتل معي أَم لا؟

201
00:13:51,330 --> 00:13:52,540
أتقاتل معك؟

202
00:13:52,910 --> 00:13:54,670
هَلْ هذا ضروري؟

203
00:13:55,170 --> 00:13:57,880
أنا أستخدم طُرق لقَتْل الناسِ

204
00:13:58,960 --> 00:14:01,800
إنها القوَّةُ الإنسانيةُ

205
00:14:02,710 --> 00:14:04,340
تذكّرْ ذلك،أيها القرد النَتِن

206
00:14:04,630 --> 00:14:05,840
ماذا؟

207
00:14:06,390 --> 00:14:08,640
من الأفضل أن تكون حذراً من القرد

208
00:14:14,600 --> 00:14:15,230
سانجي

209
00:14:25,110 --> 00:14:26,070
ياهووو

210
00:14:26,320 --> 00:14:28,410
ذلك الرجلِ جُرِحَ بشدَّة الآن

211
00:14:28,450 --> 00:14:29,490
أقتله

212
00:14:30,120 --> 00:14:32,700
لَو رجل الحائطِ الحديديِ لوحده مَا ضَربَه

213
00:14:32,990 --> 00:14:36,370
لقد ضُرِبَ 10 مراتِ بتلك الكرةِ الفولاذيةِ

214
00:14:40,630 --> 00:14:45,260
هذا لا يؤذي قليلاً، يا صغير السمك

215
00:14:53,260 --> 00:14:54,060
أَنا مهزوم

216
00:14:54,850 --> 00:14:57,060
هذا الرجلِ قويٌ جداً

217
00:15:00,810 --> 00:15:01,820
إستعدّْ لكي تنتهي

218
00:15:02,940 --> 00:15:04,030
لَعبتُ بما فيه الكفاية

219
00:15:08,030 --> 00:15:09,950
ماهذه؟ شفقه؟

220
00:15:11,990 --> 00:15:13,490
هَلْ تمزح؟

221
00:15:15,500 --> 00:15:16,250
جين سان

222
00:15:20,580 --> 00:15:21,210
سانجي

223
00:15:25,590 --> 00:15:26,260
سانجي

224
00:15:26,420 --> 00:15:27,630
لن يَستطيعُ أن يتحمل أطول من ذلك؟

225
00:15:27,800 --> 00:15:31,680
حتى جسمه لن يَستطيعُ مُقَاوَمَة 
ردّة فعل هجماتِه الخاصةِ

226
00:15:46,650 --> 00:15:47,820
عظيم

227
00:15:48,070 --> 00:15:50,530
أقتله,جين

228
00:15:54,620 --> 00:15:55,370
تباً

229
00:15:56,410 --> 00:15:57,370
لا أستطيع

230
00:16:22,690 --> 00:16:25,110
ماهذا بحق الجحيم؟

231
00:16:25,520 --> 00:16:29,490
أنا.. يا دون كريج

232
00:16:35,740 --> 00:16:37,030
أنا حقاً

233
00:16:39,580 --> 00:16:43,330
لا أستطيع قتل هذا الرجل! يا دون كريج

234
00:16:47,210 --> 00:16:47,670
جين

235
00:16:49,250 --> 00:16:50,510
أنا حقاً

236
00:16:52,130 --> 00:16:53,930
أنا حقاً لا أستطيع أن أقتله

237
00:16:54,970 --> 00:16:56,800
ماذا تقوول؟

238
00:16:57,350 --> 00:17:00,680
..لأنني ... أنا

239
00:17:01,520 --> 00:17:02,430
أنا

240
00:17:03,350 --> 00:17:04,690
للمرة الأولى

241
00:17:05,810 --> 00:17:09,820
هذا أسوأُ، أنا لَن أَقْبلَ الشفقة

242
00:17:09,980 --> 00:17:11,400
خُذْه بعيداً

243
00:17:12,110 --> 00:17:14,360
لا تَكُنْ قاسي جداً،  كلُه فقط

244
00:17:14,700 --> 00:17:17,700
لي، أيّ شخصٍِ جائعِ هو زبون

245
00:17:18,660 --> 00:17:20,870
آسف،  لا أَستطيعُ دَفْع ثمنه

246
00:17:22,200 --> 00:17:25,370
أنا أَفْهم أفضل من أي واحد
 ماعدا الشعور بالجوع حتى الموت

247
00:17:27,670 --> 00:17:29,500
يُمْكِنُك أَنْ تَمُوتَ من أجل كرامتِكَ

248
00:17:30,170 --> 00:17:33,380
لكن، أليس ذلك بعد أن تأكل
 وتبقى، وترى الغد؟

249
00:17:40,350 --> 00:17:41,250
!لذيذ

250
00:17:43,140 --> 00:17:45,390
لذيذٌ جداً. إنه لذيذٌ جداً

251
00:17:45,480 --> 00:17:46,690
إعتقدتُ بأنّني كُنْتُ سأَمُوتُ

252
00:17:46,940 --> 00:17:48,690
إعتقدتُ بأنّني هالك

253
00:17:51,150 --> 00:17:53,110
لذيذ, لذيذ جداً

254
00:17:53,610 --> 00:17:57,110
هذه المرة الأولى التي أكل فيها شيء جيداً جداً

255
00:17:59,300 --> 00:18:00,300
إنه جيد , أليس كذلك؟

256
00:18:07,790 --> 00:18:10,210
أَنا آسفُ، لأنك سَتَقِعُ في مشاكل

257
00:18:10,460 --> 00:18:12,670
لأنك تَركتَني آكلُ مجاناً

258
00:18:13,130 --> 00:18:15,550
ليس هنالك دليلٌ الآن، أليس كذلك؟

259
00:18:20,470 --> 00:18:22,510
إنها المرة الأولى

260
00:18:23,520 --> 00:18:25,310
التي كان فيها أي شخص رحيماً بي دائماً

261
00:18:27,730 --> 00:18:28,940
هذا هو السبب

262
00:18:29,650 --> 00:18:31,860
أني لا أستطيع قتل هذا الرجل

263
00:18:33,050 --> 00:18:34,050
في أي وقت

264
00:18:37,030 --> 00:18:37,700
عرفت

265
00:18:38,950 --> 00:18:41,700
أنا لم أُخطّطُ أبداً خيَاْنَتك

266
00:18:42,780 --> 00:18:46,040
ولا أعتقد أن أيّ شئ فعلنَاه حتى الآن خاطئ ُ

267
00:18:47,080 --> 00:18:50,540
أَحترمُ قوتك، وأنا ممتن لك

268
00:18:52,000 --> 00:18:56,710
وأَنا سعيدُ جداً بأنّك تَمْدحُ 
قوّتَي وترِكتني أَكُونُ القائدَ

269
00:18:57,800 --> 00:19:00,510
لِهذا أنا أفعل كل شيء تَقُولُه

270
00:19:01,220 --> 00:19:02,510
و ما زِلتُ سَأفعله في المستقبلِ

271
00:19:05,220 --> 00:19:05,850
لكن

272
00:19:07,180 --> 00:19:09,520
إني ببساطة لا أَستطيعُ قَتْل هذا الرجلِ

273
00:19:17,610 --> 00:19:18,610
دون كريج

274
00:19:19,650 --> 00:19:20,950
أتوسّل إليك

275
00:19:23,200 --> 00:19:26,160
هَلْ يمكننا فقط أن نَتْركُ هذا المطعمِ لوحده؟

276
00:19:27,660 --> 00:19:28,750
أيها اللقيط

277
00:19:29,500 --> 00:19:31,370
لم تَعْصي طلبَي فقط

278
00:19:31,540 --> 00:19:34,790
لكنك  تُخبرُني ماذا أفعل بعد ذلك

279
00:19:37,960 --> 00:19:40,260
هَلْ تَتمنّى المَوت كثيراً؟

280
00:19:40,930 --> 00:19:42,840
لقد خاب أملي فيك جداً

281
00:19:42,930 --> 00:19:44,350
ألَمْ أَقُلْ دائماً

282
00:19:44,350 --> 00:19:49,140
بأنّني أَكره تلك المشاعرِ مِنْ المبدأِ؟

283
00:19:51,560 --> 00:19:53,600
أنتم الباقون إذْهبوا إلى جانبٍ واحد

284
00:19:56,230 --> 00:19:57,360
...دون ! ذلك

285
00:20:00,940 --> 00:20:02,740
إم إتش 5

286
00:20:02,990 --> 00:20:05,410
الغاز السامّ؟

287
00:20:05,450 --> 00:20:05,950
ماذا؟

288
00:20:06,070 --> 00:20:06,870
الغاز السام؟

289
00:20:08,290 --> 00:20:08,910
الأقنعة

290
00:20:08,950 --> 00:20:10,120
ضِعْ عليك أقنعتِكَ بسرعة

291
00:20:10,250 --> 00:20:11,580
وإلاَّ  سَنَكُونُ جميعنا مقتولون

292
00:20:11,580 --> 00:20:12,710
ما نوع السلاحِ بِحقّ الجحيم هَلْ أنت سَتستعملُه؟

293
00:20:12,710 --> 00:20:14,500
استعمل ذلك النوعِ مِنْ السلاحِ! أيها لقيط

294
00:20:14,210 --> 00:20:16,500
ألا تَعْرفُ نتائجَ إستعمالها؟


295
00:20:17,130 --> 00:20:18,590
توقّفْ عن الثَرْثَرَة هناك

296
00:20:18,920 --> 00:20:20,800
هذه معركة

297
00:20:21,420 --> 00:20:23,090
الهدف هو االفوز

298
00:20:24,090 --> 00:20:26,390
خائن؟ حقير؟

299
00:20:27,550 --> 00:20:31,220
آلاتُوافقُ بأنّ ذلك هو المقبول؟

300
00:20:32,270 --> 00:20:33,390
الفوز هو الهدفُ

301
00:20:34,020 --> 00:20:36,650
الطريقة لا تَهْمُّ
،  الهدف فقط هو المهمُ

302
00:20:37,480 --> 00:20:39,780
أنا لا أهتم بالنتيجةَ التي 
سَيَجْلبُها الغازَ السامَّ

303
00:20:40,030 --> 00:20:41,230
طالما أَرْبحُ

304
00:20:43,360 --> 00:20:44,610
تلك هي القوّةُ

305
00:20:48,280 --> 00:20:49,410
اللعنه عليك أيها اللقيط

306
00:20:55,790 --> 00:20:58,340
إرمَ قناعَكَ

307
00:21:00,670 --> 00:21:03,510
أنت لَسْتَ واحدٌ منا بعد الآن

308
00:21:05,220 --> 00:21:05,930
يَجِبُ أَنْ تَمُوتَ

309
00:21:13,220 --> 00:21:16,440
لَنْ أَدعك تَقذف ذلك الغازِ السامِّ

310
00:21:16,940 --> 00:21:20,060
توقّفْ عن تَدَخُّل، أيها الولد المطرقةِ

311
00:21:33,240 --> 00:21:34,290
اللعنه

312
00:21:35,250 --> 00:21:35,870
جين

313
00:21:36,710 --> 00:21:39,420
لم أسمع أبداً مثل هذه الكلماتِ الجبانةِ

314
00:21:40,750 --> 00:21:42,960
أنا سَأُحطّمُه

315
00:21:44,260 --> 00:21:46,760
لن تَخْدعْ دون كريج

316
00:21:47,760 --> 00:21:49,680
هو أقوى رجل على قيد الحياة

317
00:21:50,260 --> 00:21:52,010
ومن المستحيلُ لَك أَنْ تَرْبحَ

318
00:21:52,470 --> 00:21:54,600
أيها الأبله! إفتحْ عينيكَ

319
00:21:55,060 --> 00:21:57,560
ذلك الرجلِ يحاول قَتْلك

320
00:21:57,640 --> 00:21:58,640
بالطبع

321
00:21:59,520 --> 00:22:02,230
لأني تَحَدُّثت عن مشاعرِي

322
00:22:02,650 --> 00:22:05,280
هي خيانه الدورَ عِنْدي

323
00:22:06,320 --> 00:22:07,030
لذلك

324
00:22:07,570 --> 00:22:09,660
لِذلك هذه هي النتيجةُ الواضحةُ

325
00:22:11,570 --> 00:22:12,160
جين

326
00:22:12,660 --> 00:22:14,580
لماذا؟ لماذا؟

327
00:22:16,330 --> 00:22:18,410
أنت تدرك بأنّ تلك النهايةِ، ايه؟

328
00:22:19,120 --> 00:22:20,540
لَكنَّها متأخرة جداً

329
00:22:21,040 --> 00:22:23,000
مُتْ سوية مَع ذلك الطباخِ

330
00:22:24,590 --> 00:22:26,050
الغاز السام

331
00:22:26,400 --> 00:22:27,400
إم

332
00:22:27,500 --> 00:22:28,020
إم إتش

333
00:22:28,100 --> 00:22:29,050
إم إتش 5

334
00:22:37,140 --> 00:22:40,060
غُوصْوا في البحرِ

335
00:22:44,060 --> 00:22:44,770
سأستعير هذه

336
00:22:45,690 --> 00:22:47,820
سانجي , جين. استخدما هذه

337
00:22:47,940 --> 00:22:48,690
أيها الفتى النادل

338
00:22:49,150 --> 00:22:50,240
الآن لأجلي

339
00:22:50,780 --> 00:22:53,780
أرررا؟! جميعهم غَطسوا

340
00:23:10,550 --> 00:23:17,050
كطفل لم اتوقف عن البحث عن كنز عظيم

341
00:23:17,070 --> 00:23:23,570
لدى خريطه فى عقلى
اعرف انها سترشدنى

342
00:23:23,590 --> 00:23:31,290
يجب ان اعثر على طريقى لهذا المكان
قبل ان يعثر عليه احد اخر

343
00:23:31,320 --> 00:23:38,820
الارض الموعودة فى متناول يدى
و لن اتركها

344
00:23:40,840 --> 00:23:42,840
حلمى الوحيد

345
00:23:46,350 --> 00:23:51,850
لن اتوقف عن ملاحقته
حتى يصبح حقيقه

346
00:23:53,670 --> 00:23:59,670
و لكن اذا تغير العالم
سوف انادى اسمك

347
00:23:59,690 --> 00:24:06,690
نستطيع العودة للوقت
عندما كان كل شئ بخير

348
00:24:06,720 --> 00:24:13,720
طلما انا معك
لن تذهب ذكرياتى

349
00:24:14,140 --> 00:24:19,140
انتظرا لذلك الحلم الحقيقى الوحيد

