1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
للمزيد من الانميات بترجمة احترافية مع توفير كل الجودات زورونا على
AnimeSanka.blogspot.com

2
00:00:16,540 --> 00:00:18,210
الثروة، الشهرة، والقوة

3
00:00:18,670 --> 00:00:22,170
الرجل الذي امتلك كل شيء في العالم
ملك القراصنة (قولد روجر)

4
00:00:22,880 --> 00:00:26,510
كلماته الأخيرة قبل اعدامه ساقت الناس الى البحر

5
00:00:26,720 --> 00:00:28,180
"تريدون ثروتي وكنوزي؟"

6
00:00:28,720 --> 00:00:30,140
"سأعطيكم اياها اذا كنتم تريدونها"

7
00:00:30,550 --> 00:00:33,890
"ابحثوا عنها، لقد تركتها في ذلك المكان"

8
00:00:36,560 --> 00:00:40,690
وغادر الناس الى (الخط العظيم) لتحقيق احلامهم

9
00:00:41,400 --> 00:00:44,070
ودخل العالم الآن عصر القراصنة

10
00:00:45,350 --> 00:00:50,650
اصعد للسفينه و احضر معك كل امالك و احلامك

11
00:00:50,720 --> 00:00:56,560
معا سنجد كل ما نبحث عنه

12
00:00:56,560 --> 00:01:02,700
!ون بــيــس

13
00:01:02,700 --> 00:01:08,040
اترك البوصله خلفك
ستاخرنا فقط

14
00:01:08,370 --> 00:01:13,510
قلبك سيكون مرشدك
ارفع الاشرعه و تولى القيادة

15
00:01:14,080 --> 00:01:19,380
هذا المكان الاسطورى المُعلم فى الخريطه

16
00:01:19,380 --> 00:01:25,420
اسطورة حتى يثبت شخص ما انه حقيقه

17
00:01:26,120 --> 00:01:32,260
خلال كل الاوقات الصعبه و الالم, خلال كل هذا

18
00:01:32,260 --> 00:01:37,530
اعرف انى ساكون بجانبك

19
00:01:37,530 --> 00:01:39,600
!لانى اعرف انك ستكون بجانبى

20
00:01:41,640 --> 00:01:46,810
لذلك تعالى للابحار و احضر معك كل احلامك و امالك

21
00:01:46,810 --> 00:01:51,950
معا سنجد كل ما نبحث عنه

22
00:01:52,150 --> 00:01:55,350
هناك دائما مكان لك

23
00:01:55,350 --> 00:01:58,120
اذا اردت ان تصبح صديقى

24
00:01:58,760 --> 00:02:03,260
!نــحــن.. نــحــن فــي الــرحـلـة الـبـحـريـة

25
00:02:04,190 --> 00:02:04,730
!نحن كذلك

26
00:02:07,850 --> 00:02:08,850
...لوفي

27
00:02:10,240 --> 00:02:11,150
...ساعدني

28
00:02:19,540 --> 00:02:21,750
!أياك أن تجرؤ على جعل ملاحتي تبكي

29
00:02:49,480 --> 00:02:50,440
واو! ما هذا؟

30
00:02:51,610 --> 00:02:54,240
أولئك الذين أكلوا ثمرة الشيطان
!تصبح أوزانهم ثقيلة في الماء

31
00:02:54,950 --> 00:02:58,910
لكن في هذا الوضع, فإن الشخص
العادي سيغرق, أليس كذلك؟

32
00:03:00,370 --> 00:03:01,660
هذا مستحيل... في داخل البحر؟

33
00:03:06,150 --> 00:03:07,150
!أنت

34
00:03:11,350 --> 00:03:12,350
...لوفي

35
00:03:12,420 --> 00:03:13,170
!أيها الوغد

36
00:03:19,930 --> 00:03:21,770
!هذا سيئ ... داخل الماء لا أملك القوة للحركة

37
00:03:24,600 --> 00:03:31,280
!لوفي يغرق
!زورو ضد الأخطبوط هاتشان

38
00:03:32,900 --> 00:03:35,990
ما رأيك؟ لعبة مثيرة, أليس كذلك؟

39
00:03:36,950 --> 00:03:39,030
.سوف نرى كم يستطيع الرجل المطاط الصمود

40
00:03:39,200 --> 00:03:42,620
أو هل ستموتون قبل ذلك؟

41
00:03:47,150 --> 00:03:48,150
!هذا فضيع, جوني

42
00:03:48,650 --> 00:03:50,210
!لوفي عالق تحت الماء

43
00:03:50,380 --> 00:03:52,550
!في الماء, لا يستطيع أن يفعل أي شيئ لينقذ نفسه

44
00:03:55,680 --> 00:03:56,800
,سوف أهزم هذا الغبي بسرعة

45
00:03:57,010 --> 00:03:58,680
!ثم سوف أنقذك يا لوفي

46
00:03:58,850 --> 00:04:00,560
!حبر الأخطبوط الأسود

47
00:04:08,600 --> 00:04:10,650
!شعري! أيها الوغد

48
00:04:10,820 --> 00:04:13,750
...أنا سوف

49
00:04:13,750 --> 00:04:14,750
.أسامحك

50
00:04:14,900 --> 00:04:17,240
.أعني, أنه مجرد شعر, سوف ينمو مرة أخرى

51
00:04:17,910 --> 00:04:20,530
!رونوروا زورو, لا يمكن أبداً أن تهزمني

52
00:04:20,530 --> 00:04:23,080
.لأنني عندي ستة أيدي

53
00:04:23,080 --> 00:04:25,290
أليس هذا رائعاً؟ أليس هذا جميلاً؟

54
00:04:25,290 --> 00:04:26,210
!أيها الأخطبوط الوغد

55
00:04:26,210 --> 00:04:33,090
!الحركة الخاصة, إمساك السيف باليدين فقط

56
00:04:35,590 --> 00:04:37,180
!أوه! هذا يؤلم

57
00:04:37,180 --> 00:04:39,390
!ليس عندي الوقت لألعب معك

58
00:04:42,140 --> 00:04:43,430
...هذا ليس جيداً

59
00:04:44,390 --> 00:04:46,310
هو سـ...؟

60
00:04:46,430 --> 00:04:48,520
!أن تبعد إنتباهك بسبه سيؤدي إلى موتك

61
00:04:48,640 --> 00:04:51,190
السمكة تقاتل ضد الطباخ!؟

62
00:04:51,860 --> 00:04:54,610
...نحن يداهمنا الوقت

63
00:04:55,940 --> 00:04:57,860
!توقف عن المقاومة! لا فائدة من هذا

64
00:05:01,200 --> 00:05:04,910
.حركة الأخطبوط هاتشي رقم 9

65
00:05:09,370 --> 00:05:12,420
!ماذا بك؟ انزل إلى هنا

66
00:05:12,670 --> 00:05:13,380
...لا

67
00:05:15,000 --> 00:05:16,840
...الأخطبوط المزعج

68
00:05:21,010 --> 00:05:24,140
!ذلك الأخطبوط الوغد, إنه يضيع الوقت

69
00:05:24,140 --> 00:05:28,730
إذا ذهبنا إلى الماء الآن, فسوف
!! يسحبنا إلى الأعماق

70
00:05:28,730 --> 00:05:31,940
!و لكن إذا انتظرنا, فسوف يموت رفيقنا لوفي

71
00:05:31,940 --> 00:05:33,820
!يجب أن نفكر بشيئ

72
00:05:34,400 --> 00:05:35,360
!انتظر لحظة

73
00:05:36,530 --> 00:05:39,950
أنتما مجروحان لدرجة كبيرة. إذا ذهبتم
إلى البحر, فما الفائدة من ذلك؟

74
00:05:41,240 --> 00:05:43,490
.لن تنجحا في ذلك

75
00:05:44,410 --> 00:05:47,500
.سوف أذهب لأنقذ الولد المطاطي

76
00:05:47,500 --> 00:05:49,330
أنت... أنت ستذهب؟

77
00:05:49,330 --> 00:05:54,210
.نجاته هي مفتاح الفوز في هذه المعركة

78
00:05:54,210 --> 00:05:56,590
.أعرف ذلك

79
00:05:56,750 --> 00:05:57,380
!سوف أذهب معك

80
00:05:57,510 --> 00:05:58,380
!أنا أيضاً

81
00:05:58,760 --> 00:05:59,340
!أنا سأذهب

82
00:06:00,090 --> 00:06:00,760
!لا

83
00:06:01,010 --> 00:06:05,100
.لا نستطيع أن نذهب كمجموعة, و إلاسيلاحظنا الحورييون

84
00:06:05,100 --> 00:06:07,680
.لا حاجة لزيادة المخاطر عليهم

85
00:06:07,680 --> 00:06:08,640
!جين - سان

86
00:06:08,640 --> 00:06:13,190
.هذه هي الطريقة الوحيدة للقيام بذلك

87
00:06:13,190 --> 00:06:14,860
.أستطيع أن أتولى الأمر

88
00:06:14,860 --> 00:06:17,110
هل أنت بخير لتقوم بذلك؟

89
00:06:17,530 --> 00:06:19,360
!سامحنا... شكراً لك

90
00:06:19,490 --> 00:06:22,990
!نحن نعتمد عليك! أرجوك أسرع

91
00:06:23,360 --> 00:06:24,320
!أنتظر

92
00:06:25,120 --> 00:06:27,300
.جين - سان, أنا ذاهبة أيضاً

93
00:06:27,300 --> 00:06:29,330
...نوجيكو,أنت مجروحة

94
00:06:29,330 --> 00:06:33,330
!إنهم يقاتلون من أجل أختي الصغرى

95
00:06:35,460 --> 00:06:36,710
!جين - سان

96
00:06:40,470 --> 00:06:42,720
.حسناً. تعالي

97
00:06:42,880 --> 00:06:43,300
!بسرعة

98
00:06:43,430 --> 00:06:43,760
!حسناً

99
00:06:45,800 --> 00:06:49,350
...أنا آسف... لو كان عندنا المزيد من الطاقة

100
00:06:50,520 --> 00:06:53,140
.سوف نعتمد عليك

101
00:07:04,070 --> 00:07:06,450
!أيها السمكة الغبية

102
00:07:13,160 --> 00:07:16,500
رونوروا زورو, هل أستطيع أن أسالك شيئاً؟

103
00:07:16,880 --> 00:07:20,630
,سمعت بأنك تقاتل بثلاثة سيوف
لماذا معك سيف واحد؟

104
00:07:20,630 --> 00:07:22,970
!واحد كافي جداً! و مع ذلك سوف تخسر

105
00:07:23,340 --> 00:07:25,970
!هيه, أصمت! أنا لم أصبح جاداً بعد

106
00:07:26,090 --> 00:07:30,750
الحقيقة أن مبارزي البشر
.ليس لديهم أي فرصة ضدي

107
00:07:30,750 --> 00:07:32,600
هل تريد أن تعرف لماذا؟تريد أن تعرف؟
تريد أن تعرف, أليس كذلك؟

108
00:07:32,600 --> 00:07:35,730
!سوف تفاجئك!سوف تدهشك! سوف تصعقك

109
00:07:36,770 --> 00:07:37,650
...تباً

110
00:07:37,980 --> 00:07:39,900
...الألم يعاودني مرة أخرى, في أسوأ الأوقات

111
00:07:40,480 --> 00:07:42,780
...الحرارة تزداد سوءاً أيضاً

112
00:07:43,530 --> 00:07:45,990
...توقعت أنني سأتمكن من تجاوزها

113
00:07:50,330 --> 00:07:50,910
لا؟

114
00:07:53,120 --> 00:07:53,830
هاه؟

115
00:07:54,080 --> 00:07:55,670
...تباً! عرفت ذلك. أنت لم تتعافى من

116
00:07:57,670 --> 00:07:59,170
!..." الجرح الذي سببه لك "عين - الصقر

117
00:08:00,170 --> 00:08:00,840
!رفيقي

118
00:08:01,550 --> 00:08:05,430
ما هذا؟ التظاهر بالمرض
!استراتيجية جيدة, جيدة جداً

119
00:08:05,590 --> 00:08:06,970
!لكنني لن أقع فيها

120
00:08:07,050 --> 00:08:10,640
!رورونوا زورو! دعني أريك مهارتي الحقيقية

121
00:08:14,390 --> 00:08:19,190
!شاهد, مهارتي الحقيقية! أسلوب القتال بالسيوف الستة

122
00:08:19,770 --> 00:08:22,110
!هيه! لا تسقط

123
00:08:22,150 --> 00:08:23,230
! لا تهني

124
00:08:26,900 --> 00:08:27,490
!رفيقي

125
00:08:27,660 --> 00:08:29,280
!عرفت ذلك! لقد كان يتحمل طوال ذلك الوقت

126
00:08:29,910 --> 00:08:30,910
!أنت محق

127
00:08:31,120 --> 00:08:33,040
تلك الجروح كانت كافية لجعل شخص عادي

128
00:08:33,040 --> 00:08:35,460
غير قادر على المشي لمدة
!!ستة أشهر, هذا إذا لم تقتله

129
00:08:35,620 --> 00:08:36,290
ماذا قلت؟

130
00:08:39,380 --> 00:08:44,460
علمت ذلك لأنه من الغريب بأن
!!يستطيع القتال بالمواجهه هكذا

131
00:08:45,050 --> 00:08:46,220
...غبي, وغد غبي

132
00:08:54,100 --> 00:08:56,770
ألم أقل لك بأن تنتبه لي؟

133
00:08:57,310 --> 00:08:59,480
!أنا معلم كارتية بين أسماك القرش بالمستوى الـ40

134
00:08:59,850 --> 00:09:01,190
هاه؟ ماذا كان ذلك؟

135
00:09:02,110 --> 00:09:03,150
هل طار شخص من هنا؟

136
00:09:03,610 --> 00:09:04,690
أوه, رفيقي؟

137
00:09:05,400 --> 00:09:06,250
!رفيقي الطباخ

138
00:09:10,450 --> 00:09:12,750
!!رفيقي الطباخ

139
00:09:18,370 --> 00:09:20,080
.انتهى الأمر الآن يا أرلونج - سان

140
00:09:20,540 --> 00:09:21,920
ماذا تريد أن نفعل برورونوا زورو؟

141
00:09:22,500 --> 00:09:23,960
.أرمي به في البحر

142
00:09:24,500 --> 00:09:26,300
...مثير للشفقة

143
00:09:26,460 --> 00:09:27,220
...ممل جداً

144
00:09:29,380 --> 00:09:30,050
لا؟

145
00:09:30,760 --> 00:09:31,510
هل انتهى الأمر؟

146
00:09:31,800 --> 00:09:35,060
...لكنهم بالفعل سببوا فوضى كبيرة هنا

147
00:09:35,350 --> 00:09:36,720
.هذا ليس أمراً مهماً

148
00:09:37,100 --> 00:09:40,230
.لا بأس طالما لا زال مقر أرلونج قائماً

149
00:09:40,230 --> 00:09:41,190
.أنت محق

150
00:09:43,190 --> 00:09:45,320
!أيها الوغد! رورونوا زورو

151
00:09:45,480 --> 00:09:48,690
لقد خاف حتى الموت قبل
!أن أعرض مهاراتي

152
00:09:48,860 --> 00:09:52,620
كنت سأكون مشهوراً لو كنت
!قد قتلتك بسيوفي

153
00:09:52,780 --> 00:09:56,080
.حسناً, لا يهم

154
00:09:56,080 --> 00:09:59,830
لا زال البشر غير قادرين على منافستي

155
00:09:59,830 --> 00:10:02,420
و بإستخدام أسلوبي الرائع و المدهش
!بالستة سيوف! لا تستطيع أن تلمسني

156
00:10:10,760 --> 00:10:11,840
.هذا يكفي يا هاتشي

157
00:10:12,140 --> 00:10:13,760
,أنا أفهم كيف تشعر

158
00:10:14,100 --> 00:10:16,510
.لكن إذا أصبحت جاداً, فقد يصبح الأمر خطيراً

159
00:10:16,760 --> 00:10:18,430
هل تريد أن تدمر مقر أرلونج؟

160
00:10:19,180 --> 00:10:21,520
.هاه؟ هاه؟ أوه نعم, أنا آسف

161
00:10:22,560 --> 00:10:24,650
...فقط لقد نسيت نفسي لدقيقة

162
00:10:25,570 --> 00:10:28,530
.لا بأس, انسى ذلك

163
00:10:29,990 --> 00:10:31,280
أسلوب الستة سيوف, هاه؟

164
00:10:31,860 --> 00:10:32,660
.أنت مليء بالتفاهات

165
00:10:42,960 --> 00:10:44,080
!رفيقي

166
00:10:46,500 --> 00:10:47,960
!رورونوا زورو

167
00:10:48,670 --> 00:10:50,670
.دعني فقط أوضح شيئاً واحداً أيها الأخطبوط

168
00:10:51,590 --> 00:10:54,050
.هناك شخصٌ أريد أن أقابله مرة أخرى

169
00:10:55,220 --> 00:10:57,140
...و حتى ذلك اليوم

170
00:10:59,850 --> 00:11:03,060
!حتى الموت نفسه لا يستطيع أن يأخذ حياتي

171
00:11:23,920 --> 00:11:26,460
تباً!كم السرعة التي يستطيع أن يركض بها ذو الأنف الطويل؟

172
00:11:26,750 --> 00:11:29,590
...سرعته و قوة تحمله لا تصدق

173
00:11:32,130 --> 00:11:35,380
...إذا استطعت أن ألهي ولو حتى واحداً من رفاق أرلونج

174
00:11:35,640 --> 00:11:38,550
!فهاذا سيساعد لوفي و الآخرين

175
00:11:39,720 --> 00:11:41,180
!يا لها من فكرة رائعة يا سيد يوسوب

176
00:11:41,180 --> 00:11:44,690
أنت شخص مخلص و يعتمد عليك, أليس
كذلك, لكن هذه موهبة, صحيح؟

177
00:11:46,150 --> 00:11:49,690
هاه؟ هو لم يعد يلحق بي؟

178
00:11:49,940 --> 00:11:51,400
!اللعنة, هذا سيئ جداً

179
00:11:51,530 --> 00:11:53,240
...يبدو أنني تركته في غباري

180
00:11:54,030 --> 00:11:59,080
,ربما يبدو كسمكة في الماء
!لكنه يبدو كسلحفاة على الأرض

181
00:11:59,330 --> 00:12:00,740
!...هاه هاه... سلحفاة

182
00:12:02,660 --> 00:12:05,370
!نعم, نعم!! سلحفاة, سلحفاة

183
00:12:05,540 --> 00:12:08,210
!إذا كنت تظن أنك تستطيع أن تلحق بي, حاول, حاول

184
00:12:08,420 --> 00:12:11,920
!سوف أغطيك بغباري مرة أخرى, ايها الكسول, السلحفاة الكسولة, يااااااااه

185
00:12:12,710 --> 00:12:14,340
ألن يكون ذلك أنت؟

186
00:12:14,630 --> 00:12:16,510
. أقصد من هو الكسول

187
00:12:20,680 --> 00:12:21,510
!أنتظر

188
00:12:28,350 --> 00:12:29,520
.لقد غرق قبل فترة بسيطة فقط

189
00:12:30,190 --> 00:12:32,730
,إذا استطعنا أن نرجعه إلى السطح
.فسنتمكن من إعادته إلى الحياة

190
00:12:34,650 --> 00:12:37,030
.تباً! هذا الإسمنت قوي جداً

191
00:12:37,240 --> 00:12:38,450
...لا أستطيع أن أضرب جيداً تحت الماء

192
00:12:38,870 --> 00:12:40,070
!جين - سان, يجب أن نسرع

193
00:12:40,280 --> 00:12:41,910
.لا فائدة, إنه من الصعب تحطيمه

194
00:12:42,410 --> 00:12:43,700
,سيكون جيداً لو كان معنا أنبوبة هواء

195
00:12:43,700 --> 00:12:45,080
..لكن لا يوجد وقت لنجلب واحدة

196
00:12:46,040 --> 00:12:48,330
و لا يمكن أن ننقل الصخرة
... إلى سطح الماء

197
00:12:49,250 --> 00:12:50,380
!هذه هي

198
00:13:13,650 --> 00:13:15,280
!لا زال حياً, ذلك الرجل

199
00:13:15,360 --> 00:13:17,320
!رفيقي! رفيقي الطباخ

200
00:13:18,740 --> 00:13:21,200
ضربة ذلك السمكة الوغد من المستوى 40؟

201
00:13:23,580 --> 00:13:28,120
معنى ذلك أن ضربة ذلك العجوز التي
.كنت أتلقاها دائماً كانت من المستوى400

202
00:13:32,710 --> 00:13:34,550
ماذا بك يا رورونوا زورو؟

203
00:13:34,710 --> 00:13:37,590
لماذا تستمر بالضغط على نفسك لتواصل؟

204
00:13:37,760 --> 00:13:41,640
لا أظن أنك تستطيع أن تهزمني
.و أسلوبي بالستة سيوف بحالتك هذه

205
00:13:41,800 --> 00:13:44,760
...أتوقع أن أي واحد في العالم سيقول مثل كلامي

206
00:13:45,600 --> 00:13:46,890
... أخرس, لا دخل لك في هذا

207
00:13:47,680 --> 00:13:50,100
...هذا ليس جيداً... بحالته هذه

208
00:13:50,650 --> 00:13:54,360
.ربما تؤدي به الحرارة لفقد الوعي

209
00:13:55,020 --> 00:13:57,190
.إنه يهذي

210
00:13:57,650 --> 00:13:59,030
.إذا انفتح ذلك الجرح مرة أخرى, فسيموت بلا شك

211
00:13:59,820 --> 00:14:02,200
!لكن ليس عنده الوقت ليفكر في ذلك الآن

212
00:14:02,370 --> 00:14:05,790
!صحيح! إذا كان هناك أي شخص يعرف ذلك, فإنه هو

213
00:14:07,200 --> 00:14:08,250
...سوف أريك

214
00:14:08,750 --> 00:14:09,910
...أسلوبي بالثلاثة سيوف

215
00:14:10,460 --> 00:14:10,960
لا؟

216
00:14:11,210 --> 00:14:13,840
!يوساكو, جوني! أعيراني سيفيكما

217
00:14:14,630 --> 00:14:16,300
!بالطبع يا رفيقي

218
00:14:17,000 --> 00:14:17,760
!أمسك

219
00:14:18,840 --> 00:14:21,680
.تباً... بدأت أفقد الوعي

220
00:14:22,340 --> 00:14:23,970
كم من الدقائق أستطيع أن أتحمل؟

221
00:14:24,850 --> 00:14:26,470
!يا رفيقي, ها هي قادمة

222
00:14:26,470 --> 00:14:28,350
ألا تريد أن تستخدمها؟

223
00:14:28,850 --> 00:14:33,400
هاه! و الآن سترى الحاجز الذي لا تستطيع
.يدا أي إنسان أن تتجاوزه

224
00:14:33,480 --> 00:14:34,560
!أسلوب السيوف الستة

225
00:14:34,610 --> 00:14:36,020
!يا فيقي, أحذر

226
00:14:36,190 --> 00:14:37,400
!رقصة أرجل الأخطبوط

227
00:14:37,530 --> 00:14:38,530
!!يا رفيقي

228
00:14:44,950 --> 00:14:46,080
...أسلوب السيوف الثلاثة

229
00:14:51,460 --> 00:14:53,290
!نزيف الذئب

230
00:14:54,670 --> 00:14:57,460
!!لا

231
00:15:00,340 --> 00:15:01,380
!نال منه

232
00:15:01,670 --> 00:15:04,890
!السيوف الستة لم تلمسه! رفيقي رائع

233
00:15:08,350 --> 00:15:12,020
...هذا يتطلب تركيزاً كبيراً
!و إصراراً أيضاً

234
00:15:13,770 --> 00:15:16,110
كيف يمكن ذلك؟

235
00:15:16,310 --> 00:15:20,440
!أنا غاضب حقاً الآن! سوف أقتلك

236
00:15:20,780 --> 00:15:23,490
تفكر في ذلك ببساطة, أليس كذلك؟

237
00:15:23,650 --> 00:15:28,700
لا تستطيع أن تتغلب على أسلوب السيوف الستة
.طالماً أنك لا تحمل إلا ثلاثة سيوف

238
00:15:28,830 --> 00:15:29,790
ألا تستطيع أن تفهم!؟

239
00:15:30,120 --> 00:15:33,330
.عادة؟ هذا خطأ كبير في الحسابات

240
00:15:34,370 --> 00:15:35,250
ماذا يرهقك؟

241
00:15:35,630 --> 00:15:37,840
بعد أن تصبح قوياً, ماذا تريد أن تجد؟

242
00:15:39,750 --> 00:15:43,090
!سوف أكون...سوف أكون قوياً معها

243
00:15:43,630 --> 00:15:45,550
!حتى يسمع أسمي حتى في الآفاق

244
00:15:45,890 --> 00:15:46,930
!سوف أكون أقوى

245
00:15:47,850 --> 00:15:50,600
,حتى أكون الأقوى في العالم
!ملك المبارزين بالسيف

246
00:16:01,280 --> 00:16:02,690
...ثلاثة سيوف

247
00:16:03,570 --> 00:16:04,860
...ستة سيوف

248
00:16:07,160 --> 00:16:09,120
!الأرقام لا تهم

249
00:16:11,830 --> 00:16:16,750
قد لا أكون أحمل إلا ثلاثة سيوف, لكن سيوفك
!!لا يمكن أن تكون بمثل ثقل سيوفي

250
00:16:33,140 --> 00:16:34,140
هل هو الوزن؟

251
00:16:35,230 --> 00:16:36,730
.الآن فهمت

252
00:16:37,150 --> 00:16:38,650
سيوفك أثقل؟ هاه؟

253
00:16:38,810 --> 00:16:39,520
,لكن لا تتوقع بأن ذلك سيساعدك

254
00:16:39,690 --> 00:16:42,980
!كل سيف من سيوفي يزن 300كيلو, هل تعرف ذلك

255
00:16:43,190 --> 00:16:47,950
إنها أثقل و أقوى من أي من
!سيوفك أيها الأحمق

256
00:16:49,370 --> 00:16:51,490
...لا فائدة من الحديث مع مغفل

257
00:16:51,780 --> 00:16:54,080
!أسلوب السيوف الستة, وقفة تدحرج الأخطبوط

258
00:16:54,540 --> 00:16:55,750
!السنة الجديدة

259
00:16:58,170 --> 00:16:59,040
!الطيران الشراعي

260
00:16:59,040 --> 00:16:59,380
!تباً
!الطيران الشراعي

261
00:16:59,380 --> 00:16:59,830
!تباً

262
00:17:01,750 --> 00:17:02,630
!تمزيق الجسد

263
00:17:04,010 --> 00:17:05,920
!هذه قذارة! التركيز على جرحه

264
00:17:05,920 --> 00:17:07,220
!أحذر

265
00:17:07,220 --> 00:17:07,970
!!رفيقي

266
00:17:08,260 --> 00:17:09,510
! رفيقي سوف يقتل

267
00:17:09,890 --> 00:17:11,720
.لن تصل إلى الأرض حياً

268
00:17:11,850 --> 00:17:15,310
,هجوم أسلوب السيوف الستة السري
!رقصة الفالس بالسيوف الستة

269
00:17:15,810 --> 00:17:19,810
!!ألمس هذه لثانية واحدة و ستصبح لحماً مفروماً
!ليس عندك أي فرصة

270
00:17:20,900 --> 00:17:21,730
!رفيقي

271
00:17:29,820 --> 00:17:31,280
!...الألم

272
00:17:31,280 --> 00:17:32,490
!رفيقي

273
00:17:41,790 --> 00:17:46,170
ذلك الغبي, لقد دار معي في الهواء
! و قام بالإنقلاب على سيوفي

274
00:17:46,300 --> 00:17:49,470
!ثم قام بقطع أصابعي كما لوكان خدعة في السيرك

275
00:17:49,470 --> 00:17:52,850
توقف عن التهريج! أنا لست مهرجاً
!أقدم عرض إبتلاع السيوف

276
00:17:52,850 --> 00:17:56,930
الآن أنا حانق جداً, و سوف
!أقوم بتحطيمك

277
00:18:06,530 --> 00:18:07,190
...رفيقي

278
00:18:07,820 --> 00:18:08,740
...إنه متألم جداً

279
00:18:09,530 --> 00:18:12,780
.ربما يكون قد أنفتح جرحه مرة أخرى

280
00:18:13,070 --> 00:18:16,330
!آه.. لو كنت أنا من يعاني مكانه

281
00:18:18,290 --> 00:18:20,960
جرح يجعل إنساناً عادياً
...يفقد الوعي

282
00:18:22,170 --> 00:18:24,130
.لن أخسر بسببه

283
00:18:27,920 --> 00:18:30,260
!أسلوب السيوف الستة, وقفة جرة الأخطبوط

284
00:18:30,470 --> 00:18:31,800
!هذه هي النهاية

285
00:18:33,470 --> 00:18:36,430
...الجرح الذي يقتل الإنسان العادي

286
00:18:37,140 --> 00:18:38,810
!لن أخسر بسببه

287
00:18:39,270 --> 00:18:40,390
!السنة الجديدة

288
00:18:42,020 --> 00:18:44,150
...أن تواجه شخصاً استثنائياً مثل عين الصقر

289
00:18:45,730 --> 00:18:47,780
!لا أستطيع أن أسمح لنفسي بأن أكون شخصاً عادياً

290
00:18:55,200 --> 00:18:56,450
!الإعصار

291
00:19:15,680 --> 00:19:16,510
!هاتشي

292
00:19:18,100 --> 00:19:18,890
كيف؟

293
00:19:20,810 --> 00:19:22,520
...أسلوب السيوف الستة

294
00:19:23,940 --> 00:19:25,020
كيف تمكن...؟

295
00:19:31,440 --> 00:19:32,240
...الأخطبوط الغبي

296
00:19:33,650 --> 00:19:35,660
...هل تستطيع أن تفهم الآن

297
00:19:37,160 --> 00:19:39,540
كم هي ثقيلة سيوفي؟

298
00:19:40,830 --> 00:19:42,000
هل أكتفيت؟

299
00:20:03,390 --> 00:20:05,600
.أكتفيت من الدموع

300
00:20:06,650 --> 00:20:07,520
.أكتفيت من الكلام

301
00:20:10,650 --> 00:20:11,650
!حان الوقت لأقرر أمري

302
00:20:14,150 --> 00:20:14,820
!علي أن أذهب

303
00:20:15,950 --> 00:20:17,200
!إنهم كلهم يقاتلون

304
00:20:30,840 --> 00:20:32,800
.أنا آسف أيها الأخطبوط, و لكنني لم أتأثر بأسلوبك

305
00:20:34,380 --> 00:20:36,590
.يجب أن أسرع و أنقذ لوفي

306
00:20:36,930 --> 00:20:38,090
!رفيقي, أحذر

307
00:20:38,260 --> 00:20:40,100
!أيها الشيطان! كيف تفعل ذلك بهاتشي؟

308
00:20:41,810 --> 00:20:42,600
!الوغد

309
00:20:43,640 --> 00:20:45,850
نعم, كنت تتوقع بأنك تخلصت
مني بسهولة, أليس كذلك؟

310
00:20:46,440 --> 00:20:50,400
هم؟ لم أتوقع بأن هناك شخصاً
,يستطيع أن يتحمل ضربتي

311
00:20:50,730 --> 00:20:52,730
.ليس في كل البحر الأزرق الشرقي

312
00:20:53,530 --> 00:20:55,030
.أوه, أتوقع بأنك ستجد الكثير منهم

313
00:20:56,110 --> 00:20:58,360
.خصوصاً في مطعم بحري محدد

314
00:21:00,200 --> 00:21:01,620
.لقد خدعت

315
00:21:08,040 --> 00:21:09,330
!لا تتحرك يا رفيقي

316
00:21:09,670 --> 00:21:10,460
!هيه, توقف

317
00:21:11,040 --> 00:21:13,840
بحالتك هذه, فأنت بحكم الميت
.لو نزلت إلى تحت سطح الماء

318
00:21:14,880 --> 00:21:16,130
!أخرس

319
00:21:16,550 --> 00:21:17,630
!لقد قارب من الهلاك

320
00:21:18,300 --> 00:21:20,090
!إنه لا يستطيع أن ينتظرك لتنتهي من معركتك

321
00:21:20,430 --> 00:21:22,050
.نعم, أنا أعرف ذلك

322
00:21:22,600 --> 00:21:24,770
.أنا أعرف بأنه لم يعد هناك الوقت الكافي

323
00:21:25,220 --> 00:21:27,140
.لهذا السبب أنا أوقفك

324
00:21:27,600 --> 00:21:29,480
!أنت من عليه أن يخرس

325
00:21:29,980 --> 00:21:31,650
!لكي لا تعترض علي و أنا أفعل ذلك

326
00:21:34,320 --> 00:21:37,530
مثير! هل يريد أن يتحدى
قرشاً تحت سطح الماء؟

327
00:21:37,610 --> 00:21:39,030
!لم أقابل مغفلاً أكبر منه

328
00:21:39,240 --> 00:21:39,990
!أيها الأحمق

329
00:21:40,360 --> 00:21:43,490
!معركة تحت سطح الماء هي ما يريدونه

330
00:21:55,670 --> 00:21:58,130
هذا... أنا متأكد بأنه رئيس
...قرية كوكوياشي

331
00:21:59,380 --> 00:22:02,100
...رقبته ممتدة للخارج

332
00:22:05,220 --> 00:22:07,810
.أنا آسفة... هذا كل ما نستطيع أن نفعله للمساعدة

333
00:22:08,100 --> 00:22:11,560
بهذه الطريقة, إذا استطعنا على الأقل أن
.نخرج رأسك خارج الماء, فسنستطيع أن نعيد لك الحياة

334
00:22:12,190 --> 00:22:14,400
!هيا, تنفس, لم يفت الآوان على ذلك

335
00:22:14,570 --> 00:22:16,360
!هيا, لا أستطيع أن أتحمل أكثر من ذلك

336
00:22:17,350 --> 00:22:18,650
...هكذا إذن

337
00:22:18,820 --> 00:22:23,320
,لم يستطيعوا أن يحركوا الحجر
.فقاموا بإخراج رأسه

338
00:22:23,870 --> 00:22:26,620
.يريدونني أن أحطم الصخرة لكي أحرره

339
00:22:26,950 --> 00:22:28,660
.بعد ذلك سيتولى أمره ذلك العجوز

340
00:22:29,710 --> 00:22:32,420
!كاراتيه القرش, ضربة سيف اليد

341
00:22:39,670 --> 00:22:41,050
...هذا أصبح مثيراً

342
00:22:41,470 --> 00:22:44,100
ماذا تنوون أن تفعلوا أيها البشر بعد ذلك؟

343
00:22:53,230 --> 00:22:54,310
...هيا عد إلى الحياة

344
00:22:58,860 --> 00:23:00,700
!أرجوك, أسرع

345
00:23:04,700 --> 00:23:06,410
!!إنه عنيد جداً

346
00:23:10,980 --> 00:23:15,450
...أحــاسـيـسـي الـفـيـاضـة لـن تـصـلـك

347
00:23:16,510 --> 00:23:20,440
لــذا ســأعــود لــنــمــسـك بــأيــديــنــا ســويــةً

348
00:23:20,970 --> 00:23:25,420
وحتى لو كنتُ وحدي... فسأستمر بالمشي

349
00:23:26,210 --> 00:23:30,500
ولذا استمر في النظر إلي حتى أتوارى عن الأنظار

350
00:23:36,280 --> 00:23:40,340
لقد كنت أفكر مليًا منذ هذا الصباح

351
00:23:40,860 --> 00:23:44,800
"مــا هــذا الاهــتــيــاج؟"

352
00:23:45,790 --> 00:23:55,220
أنا لستُ متأكدًا متى يحين ذلك، ولكن تلك
القصص لن تفارق خيالي بسهولة

353
00:23:57,000 --> 00:24:01,200
لأنني أريد اصطياد أحاسيسي الفياضة

354
00:24:01,530 --> 00:24:06,020
إنـنـي أمــر أيــضًا بتلك القصص التي في مخــيـلـتـي

355
00:24:06,370 --> 00:24:10,650
إنـي أريـد مـعـانـقـة تـلـك الأحــلام الــجــديــدة

356
00:24:11,550 --> 00:24:16,510
فــإذا كنت ستصحبني.... فـسـأسـتـمـر بـالــركــض

