1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
للمزيد من الانميات بترجمة احترافية مع توفير كل الجودات زورونا على
AnimeSanka.blogspot.com

2
00:00:16,540 --> 00:00:18,210
الثروة، الشهرة، والقوة

3
00:00:18,670 --> 00:00:22,170
الرجل الذي امتلك كل شيء في العالم
ملك القراصنة (قولد روجر)

4
00:00:22,880 --> 00:00:26,510
كلماته الأخيرة قبل اعدامه ساقت الناس الى البحر

5
00:00:26,720 --> 00:00:28,180
"تريدون ثروتي وكنوزي؟"

6
00:00:28,720 --> 00:00:30,140
"سأعطيكم اياها اذا كنتم تريدونها"

7
00:00:30,550 --> 00:00:33,890
"ابحثوا عنها، لقد تركتها في ذلك المكان"

8
00:00:36,560 --> 00:00:40,690
وغادر الناس الى (الخط العظيم) لتحقيق احلامهم

9
00:00:41,400 --> 00:00:44,070
ودخل العالم الآن عصر القراصنة

10
00:00:45,350 --> 00:00:50,650
اصعد للسفينه و احضر معك كل امالك و احلامك

11
00:00:50,720 --> 00:00:56,560
معا سنجد كل ما نبحث عنه

12
00:00:56,560 --> 00:01:02,700
!ون بــيــس

13
00:01:02,700 --> 00:01:08,040
اترك البوصله خلفك
ستاخرنا فقط

14
00:01:08,370 --> 00:01:13,510
قلبك سيكون مرشدك
ارفع الاشرعه و تولى القيادة

15
00:01:14,080 --> 00:01:19,380
هذا المكان الاسطورى المُعلم فى الخريطه

16
00:01:19,380 --> 00:01:25,420
اسطورة حتى يثبت شخص ما انه حقيقه

17
00:01:26,120 --> 00:01:32,260
خلال كل الاوقات الصعبه و الالم, خلال كل هذا

18
00:01:32,260 --> 00:01:37,530
اعرف انى ساكون بجانبك

19
00:01:37,530 --> 00:01:39,600
!لانى اعرف انك ستكون بجانبى

20
00:01:41,640 --> 00:01:46,810
لذلك تعالى للابحار و احضر معك كل احلامك و امالك

21
00:01:46,810 --> 00:01:51,950
معا سنجد كل ما نبحث عنه

22
00:01:52,150 --> 00:01:55,350
هناك دائما مكان لك

23
00:01:55,350 --> 00:01:58,120
اذا اردت ان تصبح صديقى

24
00:01:58,760 --> 00:02:03,260
!نــحــن.. نــحــن فــي الــرحـلـة الـبـحـريـة

25
00:02:04,190 --> 00:02:04,730
!نحن كذلك

26
00:02:09,780 --> 00:02:11,530
أيها اللقيط , ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

27
00:02:15,160 --> 00:02:18,080
ماذا تفعل بحق الجحيم بخرائطي ؟

28
00:02:20,580 --> 00:02:22,120
لن أعطيك أي شيء يتعلق بها

29
00:02:22,160 --> 00:02:23,290
! أو خرائط البحر

30
00:02:23,330 --> 00:02:24,920
! في هذه الحالة

31
00:02:24,920 --> 00:02:26,380
أنا لا أعلم أي شيء عنها , ولكن

32
00:02:27,250 --> 00:02:29,630
! أنا سأُحطمها كلها

33
00:02:47,980 --> 00:02:48,730
! نامي

34
00:02:49,570 --> 00:02:52,030
!! أنتِ ملاحتي

35
00:03:07,840 --> 00:03:14,550
وداع مدينتي الأصلية
! (قرية (كوكوياشي

36
00:03:21,520 --> 00:03:24,640
! مقر (آرلونج) سقط

37
00:03:24,640 --> 00:03:27,810
! نحن أحرار

38
00:03:30,980 --> 00:03:33,610
! نحن أحرار

39
00:03:33,820 --> 00:03:35,820
! نحن سنرقص ونحتفل جميعاً

40
00:03:35,820 --> 00:03:37,530
! مقر (آرلونج) سقط

41
00:03:37,570 --> 00:03:43,200
! يجب أن نعيش هذا اليوم عن ثمان سنوات

42
00:03:43,200 --> 00:03:46,250
!! أجلللللل

43
00:03:46,790 --> 00:03:51,590
غداً وما بعده , دعونا نحتفل بانتصارنا

44
00:03:51,630 --> 00:03:54,300
! أجل

45
00:04:02,010 --> 00:04:03,180
! (شابو)

46
00:04:03,220 --> 00:04:05,020
(أنا ألقيت نظرة على مقر (آرلونج

47
00:04:05,060 --> 00:04:07,190
! مدهش ! فكل شيء فيه محطم إلى قطع

48
00:04:07,350 --> 00:04:08,810
رائع جداً ؟

49
00:04:08,980 --> 00:04:11,860
! أجل ! من فعل هذا يجب أن يكون رجل رهيب

50
00:04:11,900 --> 00:04:15,190
من يكون ؟ هو مازال هنا , أليس كذلك ؟
الرجل الذي هزم (آرلونج) ؟

51
00:04:15,190 --> 00:04:16,650
أجل , إنه هناك

52
00:04:16,700 --> 00:04:18,200
أي واحد ؟ مَن ؟

53
00:04:18,280 --> 00:04:19,990
الرجل الذي يرتدي القبعة القشية

54
00:04:33,340 --> 00:04:35,840
هل هذا حقاً الرجل الذي حرر الجزيرة ؟

55
00:04:36,300 --> 00:04:38,010
من الصعب أن أصدق بنفسي

56
00:04:41,050 --> 00:04:43,100
لحم ؟ لحم ؟ ألا يوجد شيء منه ؟

57
00:04:48,190 --> 00:04:49,600
هم مازالوا يشتغلون فيه ؟

58
00:04:50,650 --> 00:04:52,980
ذلك الـ(زورو) منظره ممزق جداً

59
00:04:53,440 --> 00:04:54,820
حسناً

60
00:04:54,900 --> 00:04:58,030
! لو كان رجل آخر لأخذ سنة أو سنتين للعلاج

61
00:04:59,490 --> 00:05:00,360
! غبي

62
00:05:01,200 --> 00:05:03,910
أنت تحاول أن تعالج هذا الجرح الخطير بنفسك ؟

63
00:05:03,910 --> 00:05:05,660
! هذا مؤلم

64
00:05:05,750 --> 00:05:07,960
هل أنتم حقاً قراصنة ؟

65
00:05:08,040 --> 00:05:09,080
... ألا

66
00:05:09,790 --> 00:05:11,460
تملكون طبيب على سفينتكم ؟

67
00:05:11,500 --> 00:05:13,790
طبيب ؟ ليست فكرة سيئة

68
00:05:14,170 --> 00:05:14,750
... (لوفي)

69
00:05:14,800 --> 00:05:17,010
لكن نحن نحتاج موسيقي أولاً , صحيح (زورو) ؟

70
00:05:17,050 --> 00:05:18,010
لماذا ؟

71
00:05:18,260 --> 00:05:20,510
لأن القراصنة يحبون الغناء . ألا تعلم ؟

72
00:05:20,590 --> 00:05:23,180
إذاً , لماذا كل هذا الإهتمام ؟

73
00:05:23,720 --> 00:05:25,930
أيها الطبيب , أين (نامي) ؟

74
00:05:26,720 --> 00:05:28,350
أنا لم أراها في أي مكان هنا

75
00:05:29,190 --> 00:05:30,270
نامي) ؟)

76
00:05:30,640 --> 00:05:34,270
إذا كانت ليست هنا , فلا بد أن تكون هناك

77
00:05:48,790 --> 00:05:50,120
ماذا بكِ (نامي) ؟

78
00:05:50,160 --> 00:05:51,580
أنت تجلسين هنا ؟

79
00:05:52,540 --> 00:05:54,880
إنهم ينتظرونك

80
00:05:57,550 --> 00:05:59,090
... (نوجيكو)

81
00:05:59,720 --> 00:06:00,590
... (جين)

82
00:06:01,470 --> 00:06:03,680
... لو كانت (بيلمير) على قيد الحياة

83
00:06:03,720 --> 00:06:07,180
أتعتقدان بأنها ستمنعني من أن أكون قرصانة ؟

84
00:06:07,390 --> 00:06:08,470
قرصانة ؟

85
00:06:09,390 --> 00:06:10,850
هل تمزحين ؟

86
00:06:11,190 --> 00:06:14,190
! هي لن تترك ابنتها الصغيرة الثمينة تصبح قرصانة

87
00:06:14,310 --> 00:06:15,190
هي لن توقفها

88
00:06:15,230 --> 00:06:15,980
! (نوجيكو)

89
00:06:15,980 --> 00:06:17,530
"وحتى لو قالت "لا

90
00:06:17,980 --> 00:06:20,070
ياترى هل ستسمعين ؟

91
00:06:21,200 --> 00:06:23,320
! لا

92
00:06:26,450 --> 00:06:27,580
... الآن فهمت

93
00:06:30,370 --> 00:06:32,370
ماذا بك , (جين) ؟

94
00:06:34,460 --> 00:06:37,880
(أنتما بلا شك بنات (بيلمير

95
00:06:38,130 --> 00:06:39,340
جين) ؟)

96
00:06:39,420 --> 00:06:42,470
نامي) أنتِ قررتِ بنفسك , صحيح ؟)

97
00:06:42,840 --> 00:06:44,470
إذاً افعلي ما ترينه صحيحاً

98
00:06:45,090 --> 00:06:46,800
مثل ما فعلت أمكِ

99
00:06:48,600 --> 00:06:51,730
ما أرادت (بيلمير) ليس قليلاً

100
00:07:09,080 --> 00:07:11,000
أنا ممتلئ

101
00:07:11,250 --> 00:07:14,000
من الرائع ان أجد شخص يبادلني الشعور

102
00:07:14,250 --> 00:07:16,130
كيف حال جرح , (زورو) ؟

103
00:07:16,330 --> 00:07:18,920
بالراحة والوجبات الجيدة , سأشفى قريباً بشكل كافي

104
00:07:19,090 --> 00:07:20,340
هذا جيد

105
00:07:20,420 --> 00:07:23,880
بجدية , لماذا هذه الحفلة الغبية مازالت مستمرة ؟

106
00:07:24,090 --> 00:07:25,590
إنها حوالي ثلاثة أيام الآن

107
00:07:26,010 --> 00:07:27,470
أليس هذا شيء جيد ؟

108
00:07:27,470 --> 00:07:30,720
عندما تشعر بالسعادة , يجب أن
تكون قادر على أن تمتع نفسك

109
00:07:32,180 --> 00:07:34,890
هيي (سانجي) ! أنت أكلت بعض انواع البطيخ سابقاً

110
00:07:34,890 --> 00:07:36,400
ماذا كانت ؟

111
00:07:36,480 --> 00:07:38,730
ماذا عن كل هذا اللحم الذي تملكه هنا في يديك ؟

112
00:07:38,770 --> 00:07:39,820
تلك ؟

113
00:07:39,820 --> 00:07:42,150
إنها تسمى بطيخ الـ(نامو-هامو) لأنها
تملك (نامو-هامو) في الاعلى

114
00:07:42,150 --> 00:07:44,110
! بطيخ الـ(نامو-هامو) ؟ تبدو لذيذة

115
00:07:44,150 --> 00:07:45,450
أين هي ؟

116
00:07:45,450 --> 00:07:46,410
لا أدري

117
00:07:46,410 --> 00:07:48,820
هذه الحفلة لكل من في الجزيرة

118
00:07:49,030 --> 00:07:50,910
... الذين يجب أن يكون لديهم

119
00:07:51,660 --> 00:07:52,910
لقد ذهب

120
00:07:53,160 --> 00:07:55,410
هو يأكل هكذا منذ ثلاثة أيام

121
00:07:55,790 --> 00:07:58,710
معدتي امتلأت

122
00:07:59,040 --> 00:08:00,210
... إذاً حان الوقت

123
00:08:00,250 --> 00:08:02,760
!!! لالتقاط الجميلات

124
00:08:08,930 --> 00:08:11,560
! هاي ! أنا الرجل الذي هزم الحصن المنيع

125
00:08:11,560 --> 00:08:13,600
هيا هيا -
الرجل الذي قاتل بشجاعة من أجل الحب

126
00:08:13,640 --> 00:08:16,600
!! (الكابتن (يوسوب

127
00:08:17,060 --> 00:08:20,860
! (إذاً دعونا نغني عن بطولات الشجاع (يوسوب

128
00:08:20,860 --> 00:08:25,360
من ؟ من ؟ من الذي هزم البرمائي ؟

129
00:08:25,360 --> 00:08:26,820
إنه سخيف جداً

130
00:08:26,820 --> 00:08:27,910
ماذا ؟ -
! هذا من يكون (يوسوب) هاهاها -

131
00:08:27,910 --> 00:08:29,740
اعتقدت أنك ستكون هكذا
! هذا من يكون (يوسوب) هاهاها -

132
00:08:29,740 --> 00:08:34,160
"هذا ليس عدلا ! لماذا لم يحدث هذا قبل موت والدي ؟ "
هاهاهاهاهاه كاه كاه كاه كاه -

133
00:08:34,450 --> 00:08:35,370
أو شيء من ذلك

134
00:08:36,910 --> 00:08:38,670
حسناً , كنت اعتقد ذلك في البداية

135
00:08:39,210 --> 00:08:41,960
لكن الآن , أنا مشغول بمستقبلي أكثر

136
00:08:42,090 --> 00:08:43,550
مستقبلك ؟

137
00:08:44,090 --> 00:08:47,550
(نحن حمينا بواسطة ذو (القبعة القشية

138
00:08:47,800 --> 00:08:51,970
لكن من غداً سوف نبدأ بالعناية بأنفسنا

139
00:08:52,970 --> 00:08:57,310
علينا أن لا ننسى الماضي
لكن هذا ليس مهماً الآن

140
00:08:57,440 --> 00:09:01,270
بالأحرى , الشيء الأهم الآن هو المستقبل

141
00:09:01,650 --> 00:09:04,940
ماذا نفعل من الآن ؟ ماذا تعلمنا ؟

142
00:09:05,280 --> 00:09:07,990
نحن مستقبل هذه القرية

143
00:09:09,070 --> 00:09:10,660
هذا ما يجب أن نفكر به

144
00:09:12,740 --> 00:09:14,080
أنت كبرت كثيراً

145
00:09:14,950 --> 00:09:17,830
لماذا تقرصيني ؟ ماذا فعلت ؟

146
00:09:17,870 --> 00:09:20,330
أردت الإعتداء عليك بعض الشيء

147
00:09:20,370 --> 00:09:21,830
! أنتِ المعتدية عليّ

148
00:09:21,920 --> 00:09:23,840
وتعتدين عليّ دائماً

149
00:09:30,130 --> 00:09:31,720
الاعتداء جيد بواسطتي

150
00:09:34,810 --> 00:09:35,850
هل يمكن أن يُمحا ؟

151
00:09:36,100 --> 00:09:38,850
اتركيه لي , انا أعرف كيف أمحوه

152
00:09:39,480 --> 00:09:42,480
لكن سوف يكون هناك بعض الخوف , هو وشم بعد كل هذا

153
00:09:43,560 --> 00:09:45,820
إنها طبيعة هذه الأشياء

154
00:09:47,820 --> 00:09:49,110
كنت غبية

155
00:09:49,450 --> 00:09:51,280
أنا اعلم أني لا استطيع خلعه

156
00:09:52,110 --> 00:09:54,990
! لا أريد أي شخص يرى هذا

157
00:09:55,280 --> 00:09:58,200
هذا ... هذا وشم مرعب

158
00:09:58,450 --> 00:10:02,580
(في الحقيقة ... أنني لست من عصابة (آرلونج

159
00:10:02,670 --> 00:10:05,750
! لا أريد أن أضع شعاره

160
00:10:10,720 --> 00:10:12,930
نوجيكو) , ما هذا ؟)

161
00:10:13,050 --> 00:10:14,220
ماذا ؟ هذا ؟

162
00:10:14,720 --> 00:10:17,430
لا شيء , فنّ شخص ما

163
00:10:18,180 --> 00:10:19,640
فقط مثل (نامي) , صحيح ؟

164
00:10:28,940 --> 00:10:31,240
أنا أريدك أن تصنع لي وشماً جديداً

165
00:10:32,450 --> 00:10:33,240
هذا هو

166
00:10:34,870 --> 00:10:36,330
! هؤلاء الرجال يستطيعون الرقص أيضاً

167
00:10:36,370 --> 00:10:40,250
" (الأغنية # 185 من " مدح الكابتن (يوسوب

168
00:10:45,210 --> 00:10:46,380
(بيلمير)

169
00:10:46,750 --> 00:10:50,970
بناتك يكبرون بشكل رائع وبقوة عزيمة

170
00:10:52,220 --> 00:10:54,720
مثل ما كنت في الماضي

171
00:10:55,550 --> 00:10:56,720
ماذا قلتِ ؟

172
00:10:56,720 --> 00:10:58,600
انت انضممت إلى جنود البحرية ؟

173
00:10:59,100 --> 00:11:00,640
! أجل , لا تحاول إيقافي

174
00:11:00,680 --> 00:11:01,890
! لأني انضممت

175
00:11:02,850 --> 00:11:04,520
فعلت ما أفكر فيه

176
00:11:06,520 --> 00:11:10,360
سنعمل جاهدين لكي نعيش حياتنا مكتملة

177
00:11:11,690 --> 00:11:14,700
لقد مررنا من خلال الكثير من المصاعب

178
00:11:15,240 --> 00:11:20,080
لذا أعتقد أنني سأضحك لما في قلبي حتى أصبح مثل الغبي

179
00:11:24,750 --> 00:11:26,880
! (بطيخ الـ(نامو-هامو

180
00:11:26,920 --> 00:11:29,460
هه ؟ لا يوجد شيء للأكل هنا

181
00:11:29,460 --> 00:11:31,630
أظن أنني سوف أعود

182
00:11:31,630 --> 00:11:32,920
انتظر يا ولد

183
00:11:33,670 --> 00:11:34,840
هه ؟ قبر ؟

184
00:11:35,050 --> 00:11:36,390
أحدهم ميت ؟

185
00:11:36,800 --> 00:11:39,510
أجل , منذ وقت طويل

186
00:11:39,720 --> 00:11:41,350
هذا سيء جداً

187
00:11:41,680 --> 00:11:43,980
" إذاً يجب أن أقول "جاوشوجاوساما ديشيتا

188
00:11:44,440 --> 00:11:47,020
" أو " جوسوشاوساما ديشيتا

189
00:11:47,060 --> 00:11:48,520
" ...أو , " جوتسوجو

190
00:11:48,560 --> 00:11:49,270
" ...جوتودو "

191
00:11:49,270 --> 00:11:51,030
"! جوشوشو-ساما ديشيتا "
< ملاحظة تعني : تعازي >

192
00:11:51,440 --> 00:11:52,400
أجل , تلك -ديشيتا

193
00:11:53,280 --> 00:11:58,700
اسمع أيها الولد , أنا أعلم أن (نامي) سوف
تبحر معك لتكون قرصانة

194
00:11:59,330 --> 00:12:00,870
إنها رحلة خطيرة

195
00:12:01,330 --> 00:12:02,950
أنا أعرف بأنه لا مفر منها

196
00:12:03,370 --> 00:12:04,540
ذلك جيداً

197
00:12:04,620 --> 00:12:09,210
لكن إذا أخذت ابتسامة (نامي) بعيداً

198
00:12:09,590 --> 00:12:11,670
سأبحث عنك حالاً وأقتلك

199
00:12:12,090 --> 00:12:14,880
أنا لا أنوي سرقة أي شيء , لذا

200
00:12:15,590 --> 00:12:17,220
مفهوووووووم !؟

201
00:12:18,430 --> 00:12:19,470
! فهمت

202
00:12:22,100 --> 00:12:23,770
غنيها ثانيةً

203
00:12:23,810 --> 00:12:28,270
(أتت الأغنية # 368 من مدح الكابتن (يوسوب

204
00:12:28,270 --> 00:12:29,730
من يكون ؟ من يكون ؟

205
00:12:29,940 --> 00:12:36,530
(أبرد رجل في العالم ... ؟ (يوسوب

206
00:13:25,460 --> 00:13:28,470
أنا تركت هذه هنا , إنها تعود للجميع
(نامي)

207
00:13:33,460 --> 00:13:37,470
! منظر الطعام لذيذ جداً اليوم

208
00:13:37,760 --> 00:13:40,970
أنتما , هل تعرفان ما مناسبة هذا اليوم ؟

209
00:13:41,430 --> 00:13:45,390
! إنه اليوم الذي قابلت فيه (نامي) و (نوجيكو) لأول مرة

210
00:13:45,850 --> 00:13:48,060
! اليوم الذي أصبحتما فيه بناتي

211
00:13:52,860 --> 00:13:54,980
هيا الآن , توقفا عن البكاء

212
00:13:55,020 --> 00:13:57,690
إنها عاصفة فقط , ماذا لو تلفت محاصيلنا ؟

213
00:13:58,070 --> 00:14:02,070
يجب أن تكونا شجاعتان وقويتان وتبتسمان دائماً

214
00:14:03,120 --> 00:14:06,790
وإذا فعلتما ما أقول , الأوقات السعيدة ستعود ثانيةً

215
00:14:08,080 --> 00:14:09,910
سوف تأتي بالتأكيد

216
00:14:11,170 --> 00:14:13,250
نامي) ! هل يمكن مناولتي الملح ؟)

217
00:14:14,590 --> 00:14:17,550
إذاً أنت رسمتِ خريطة البحر هذه كلها بنفسك ؟

218
00:14:17,800 --> 00:14:20,930
! أنا أدرس الملاحة

219
00:14:21,130 --> 00:14:22,760
الملاحة ؟

220
00:14:23,050 --> 00:14:24,550
إنه حلم (نامي) , صحيح ؟

221
00:14:25,550 --> 00:14:29,140
! سوف أبحر حول العالم باستخدام مهاراتي

222
00:14:29,600 --> 00:14:33,060
! في حينها , سأرسم خريطة العالم لكل الأماكن التي زرتها

223
00:14:33,350 --> 00:14:37,690
إذاً , هذه الخريطة لجزيرتنا هي الخطوة
الأولى لتحقيق حلمك , صحيح ؟

224
00:15:10,600 --> 00:15:13,190
واخيراً انتهى (بيلمير)- سان

225
00:15:13,640 --> 00:15:16,770
أخذت ثمانية سنوات طِوال , لكن أصبحنا أحرار أخيراً

226
00:15:17,520 --> 00:15:19,440
أنا والجميع أيضاً

227
00:15:19,860 --> 00:15:22,190
... إنه مثل ما قلتِ (بيلمير)- سان

228
00:15:22,400 --> 00:15:25,610
كلما عشت طويلا الأوقات سعيدة ستأتي ثانيةً بالتأكيد

229
00:15:26,120 --> 00:15:27,070
! لقد أتت حقاً

230
00:15:27,580 --> 00:15:31,370
والآن كل من في القرية سعيد من كل قلبه

231
00:15:33,580 --> 00:15:36,830
أنا ؟ قررت أن أترك هذه الجزيرة

232
00:15:37,500 --> 00:15:40,050
لا تقلقي ! سأكون بخير

233
00:15:40,250 --> 00:15:44,180
! إنهم أناسٌ طيبون حقاً , وأقوياء أيضاً

234
00:15:45,840 --> 00:15:49,140
منذ ثمانية سنوات , أنا رسمت الكثير من الخرائط

235
00:15:49,680 --> 00:15:52,060
ولكن هذه الوحيدة التي حافظت عليها

236
00:15:52,640 --> 00:15:58,190
ومن الآن فصاعداً , سأرسم الخرائط لنفسي فقط

237
00:15:58,560 --> 00:16:02,690
أنا اريد ان أرى العالم أنا وأصدقائي معاً

238
00:16:04,400 --> 00:16:06,660
هذا هو حلمي

239
00:16:07,820 --> 00:16:09,240
... لذا

240
00:16:10,580 --> 00:16:13,950
لذا , أنا لستُ متأكدة من قدومي هنا ثانيةً

241
00:16:22,590 --> 00:16:25,050
أنا ذاهبة الآن , موافِقة ؟

242
00:16:51,280 --> 00:16:52,620
هذا آخر صندوق , صحيح ؟

243
00:16:52,660 --> 00:16:53,080
! أجل

244
00:16:53,830 --> 00:16:55,080
كل شيء على السفينة ؟

245
00:16:55,080 --> 00:16:56,080
! أجل

246
00:16:56,160 --> 00:17:00,380
حسناً إذاً , هم زودونا بالطعام اللازم
يبدو أننا جاهزون

247
00:17:01,380 --> 00:17:03,210
مكثنا هنا بضعة أيام فقط

248
00:17:03,250 --> 00:17:05,840
ولكن أشعر بالسعادة فنحن صنعنا الكثير
من الذكريات في هذه الجزيرة , أتعرف ذلك ؟

249
00:17:06,010 --> 00:17:06,590
! أجل

250
00:17:14,020 --> 00:17:17,020
رفاقي , شكراً . نحن مدينون لكم كثيراً

251
00:17:17,480 --> 00:17:20,480
نحن سنرجع إلى عملنا العادي
وهو صيادين جوائز

252
00:17:20,860 --> 00:17:22,150
نحن سنلقي كلماتنا الأخيرة من الآن

253
00:17:22,570 --> 00:17:25,070
لكن على أمل أن نلتقي ثانية يوماً ما

254
00:17:26,440 --> 00:17:27,280
اعتنوا بأنفسكم

255
00:17:27,950 --> 00:17:29,490
! وأنت أيضاً

256
00:17:29,660 --> 00:17:32,160
! حسناً , دعونا نبدأ أيضاً

257
00:17:32,240 --> 00:17:34,330
! انتظروا دقيقة

258
00:17:34,370 --> 00:17:35,660
ماذا عن (نامي) ؟

259
00:17:35,950 --> 00:17:37,250
أعتقد بأنها لن تأتي

260
00:17:39,170 --> 00:17:40,370
لماذا !؟

261
00:17:40,420 --> 00:17:44,170
أيها اللقيط ! أنت قلت لها شيء وقح مرة أخرى أليس كذلك ؟

262
00:17:44,170 --> 00:17:45,380
لماذا أفعل ذلك ؟

263
00:17:45,420 --> 00:17:47,090
وماذا أيضاً !؟ -
فهمت , هذه الحقيقة , فهو حصل على نقطة

264
00:17:47,090 --> 00:17:48,840
! (أنت تحاول أن تقف في طريق حبي الحقيقي مع (نامي -
فهمت , هذه الحقيقة , هو فهم نقطة

265
00:17:48,840 --> 00:17:51,010
! (أنت تحاول أن تقف في طريق حبي الحقيقي مع (نامي -
وهي بأنها لا يوجد سبب لتكون قرصانة أبداً

266
00:17:51,010 --> 00:17:51,090
من الممكن بأنها ستكون أسعد إذا بقيت هنا

267
00:17:51,220 --> 00:17:52,260
هل أنت غبي أو شيء من هذا ؟ -
من الممكن بأنها ستكون أسعد إذا بقيت هنا

268
00:17:52,260 --> 00:17:53,350
ماذا تقول !؟ -
من الممكن بأنها ستكون أسعد إذا بقيت هنا

269
00:17:53,350 --> 00:17:54,600
من الممكن بأنها ستكون أسعد إذا بقيت هنا

270
00:17:54,640 --> 00:17:56,100
ماذا عن سعادتي !؟

271
00:17:56,680 --> 00:17:57,980
إذا لن تأتي (نامي) هنا

272
00:17:58,020 --> 00:18:02,980
!! أنا أخسر 98.72% من سبب بقائي هنا

273
00:18:03,020 --> 00:18:06,030
! (أنت تعرف بأنني لم أجد بطيخ الـ(نامو-هامو

274
00:18:06,480 --> 00:18:07,610
أين (نامي) ؟

275
00:18:07,690 --> 00:18:10,490
أنا لم أراها منذ هذا الصباح

276
00:18:10,570 --> 00:18:11,610
ماذا قلتِ !؟

277
00:18:11,660 --> 00:18:13,530
تركت كل الأموال ؟

278
00:18:13,570 --> 00:18:15,330
الـ 100 مليون بيلي كلها ؟

279
00:18:15,410 --> 00:18:17,910
اجل , وتركتها مع رسالة

280
00:18:18,120 --> 00:18:20,460
ولم تنوي بأخذ شيء معها ؟

281
00:18:20,580 --> 00:18:23,210
! ولكن هي عملت بمشقة عليها

282
00:18:23,250 --> 00:18:26,250
هي قالت بأنها ستسرق أكثر

283
00:18:27,800 --> 00:18:30,550
هذا هو تفكيرها , لا يمكن تغييره

284
00:18:30,680 --> 00:18:32,220
! هذا مضحك

285
00:18:32,220 --> 00:18:35,550
فنحن لم نشكرها حتى

286
00:18:41,100 --> 00:18:42,850
!! (نامي)

287
00:18:43,100 --> 00:18:43,650
! (نامي)

288
00:18:43,690 --> 00:18:44,400
نامي) ؟)

289
00:18:44,400 --> 00:18:46,480
!! نامي)-سااااان)

290
00:18:46,690 --> 00:18:48,070
! ابدؤوا بالإبحار

291
00:18:54,740 --> 00:18:56,780
ماذا بها ؟ بدأت تسرع ؟

292
00:18:56,830 --> 00:18:57,910
قالت لنبحر

293
00:18:57,910 --> 00:18:59,250
! لكن

294
00:19:00,200 --> 00:19:05,460
انتظر , تلك الفتاة ... هل تفكر بالرحيل دون سماع
شكرنا أو وداعنا ؟

295
00:19:05,500 --> 00:19:06,290
! لا يمكن

296
00:19:06,380 --> 00:19:07,500
! أنزلوا الأشرعة

297
00:19:13,800 --> 00:19:16,180
! هم يغادرون

298
00:19:16,180 --> 00:19:18,890
! انتظري ! نحن لم نشكركِ بعد

299
00:19:20,850 --> 00:19:21,390
! توقفي

300
00:19:21,390 --> 00:19:23,520
! دعينا نشكركِ

301
00:19:25,100 --> 00:19:26,400
! توقفي هنا

302
00:19:26,400 --> 00:19:29,150
! هذه وقاحة شديدة ! لن أقبلها

303
00:19:29,280 --> 00:19:32,030
أأنت متأكد بأنك ستتركها تغادر هكذا ؟

304
00:19:32,240 --> 00:19:34,950
هذا قرارها

305
00:19:53,260 --> 00:19:53,970
! (نامي)

306
00:20:02,310 --> 00:20:03,270
لماذا ؟

307
00:20:04,140 --> 00:20:05,560
!! (نامي)

308
00:20:28,380 --> 00:20:29,420
لا تقول لي !!؟

309
00:20:29,500 --> 00:20:31,880
! محفظتي ضاعت ! وأنا أيضاً

310
00:20:31,920 --> 00:20:32,800
! وأنا أيضاً

311
00:20:32,920 --> 00:20:33,880
! وأنا أيضاً

312
00:20:39,140 --> 00:20:40,720
! اعتنوا بأنفسكم جميعاً

313
00:20:41,430 --> 00:20:45,520
! أيتها الطفلة الصغيرة

314
00:20:47,020 --> 00:20:49,190
هي لم تغير شيئاً

315
00:20:49,770 --> 00:20:51,570
من يدري لو أتى الدور علينا مرة أخرى

316
00:20:51,610 --> 00:20:52,980
! نامي) جيدة)

317
00:20:55,900 --> 00:20:57,660
!! أيتها القطة السارقة الصغيرة

318
00:20:57,660 --> 00:20:59,910
! تعالي هنا مع محفظتي

319
00:20:59,950 --> 00:21:01,030
! أنت فتاة سيئة

320
00:21:01,080 --> 00:21:02,700
! ارجعي في أي وقت

321
00:21:02,740 --> 00:21:04,080
! اعتني بنفسك

322
00:21:04,080 --> 00:21:06,080
! شكراً جزيلاً

323
00:21:06,910 --> 00:21:08,040
! يا ولد

324
00:21:09,750 --> 00:21:12,130
! لا تجرؤ على نسيان وعدنا

325
00:21:16,260 --> 00:21:19,090
!! مع السلامة جميعاً ! أنا ذاهبة

326
00:21:22,600 --> 00:21:23,850
! فعلتها حقاً

327
00:21:24,560 --> 00:21:26,980
شيء لا يصدق ! أختي قطعة حقيقية من العمل الجيد

328
00:21:28,600 --> 00:21:30,060
وقتاً ممتعاً

329
00:21:33,980 --> 00:21:35,530
(خذ (جينزو

330
00:21:35,530 --> 00:21:38,200
... ما هذا ؟ قطعة من الورق

331
00:21:39,070 --> 00:21:40,360
تلك الفتاة الطائشة

332
00:21:40,450 --> 00:21:43,490
هي لن تتغير . وهي وضعت وشم جديد

333
00:21:44,620 --> 00:21:45,750
ما هذا الرمز ؟

334
00:21:46,580 --> 00:21:49,580
هي قالت بأنه برتقال ومروحة

335
00:21:50,880 --> 00:21:54,380
جين)-سان , أين ذهبت مروحتك ؟)

336
00:21:58,420 --> 00:22:00,220
لا حاجة لها بعد الآن

337
00:22:12,190 --> 00:22:13,020
... انا ذاهبة

338
00:22:20,110 --> 00:22:21,490
! (جين)

339
00:22:21,660 --> 00:22:23,620
! (لا تقرب من (نامي

340
00:22:23,740 --> 00:22:27,330
! لكن , أردت رؤية ابتسامتها فقط

341
00:22:27,330 --> 00:22:30,500
! وجهك مخيف جداً , يجعلها تبكي

342
00:22:30,580 --> 00:22:33,130
لكن ماذا علي أن أفعل لهذا ؟

343
00:22:33,670 --> 00:22:37,050
وجدتها ! يمكن إذا فعلت هذا ؟
سوف أضعها هنا

344
00:22:37,050 --> 00:22:40,050
ماذا عن هذه ؟

345
00:22:40,260 --> 00:22:44,050
يجب أن تكون مضحكاً . هذه مروحة فقط
... نامي) لن)

346
00:22:51,770 --> 00:22:54,230
ماذا ! هي تضحك

347
00:23:10,980 --> 00:23:15,450
...أحــاسـيـسـي الـفـيـاضـة لـن تـصـلـك

348
00:23:16,510 --> 00:23:20,440
لــذا ســأعــود لــنــمــسـك بــأيــديــنــا ســويــةً

349
00:23:20,970 --> 00:23:25,420
وحتى لو كنتُ وحدي... فسأستمر بالمشي

350
00:23:26,210 --> 00:23:30,500
ولذا استمر في النظر إلي حتى أتوارى عن الأنظار

351
00:23:36,280 --> 00:23:40,340
لقد كنت أفكر مليًا منذ هذا الصباح

352
00:23:40,860 --> 00:23:44,800
"مــا هــذا الاهــتــيــاج؟"

353
00:23:45,790 --> 00:23:55,220
أنا لستُ متأكدًا متى يحين ذلك، ولكن تلك
القصص لن تفارق خيالي بسهولة

354
00:23:57,000 --> 00:24:01,200
لأنني أريد اصطياد أحاسيسي الفياضة

355
00:24:01,530 --> 00:24:06,020
إنـنـي أمــر أيــضًا بتلك القصص التي في مخــيـلـتـي

356
00:24:06,370 --> 00:24:10,650
إنـي أريـد مـعـانـقـة تـلـك الأحــلام الــجــديــدة

357
00:24:11,550 --> 00:24:16,510
فــإذا كنت ستصحبني.... فـسـأسـتـمـر بـالــركــض

