1
00:00:27,840 --> 00:00:28,760

الرغبة المتوارثة


2
00:00:29,680 --> 00:00:31,390

مصير هذا العصر ومصير أحلام الناس

3
00:00:32,430 --> 00:00:34,350

هذه الأشياء لن تتوقف


4
00:00:35,140 --> 00:00:37,810

ما دام الناس يلاحقون
معنى الحرية


5
00:00:38,390 --> 00:00:40,480

! هذه الأشياء لن تتوقف أبداً


6
00:00:49,470 --> 00:00:52,420
أنا لوحدي مؤمنٌ بالمستقبل

7
00:00:52,630 --> 00:00:55,700
ولن تهمني سخرية الآخرين مني

8
00:00:56,030 --> 00:00:58,450
فانفعالك الحماسي المتدفق

9
00:00:58,660 --> 00:01:01,090
يـجـعـلـك مـتـألــقــاً

10
00:01:01,400 --> 00:01:07,040
إنك تـعـمـيـنـي لكنني لا زلت أريد المشاهدة

11
00:01:07,500 --> 00:01:10,830
فبطريقة ما.. أراك تعطيني إحساسًا بالجمال

12
00:01:11,000 --> 00:01:13,740
إنــنــي أعــشــقــك حــقــاً حــقــاً

13
00:01:14,330 --> 00:01:17,430
 ...النهاية لحلمٍ ما والذي ليس كغيره

14
00:01:17,650 --> 00:01:20,570
...سأطارده وألحق به مرة أخرى

15
00:01:20,750 --> 00:01:23,830
إلى أن تصل تلك اللحظة المثيرة إلى استيعابي

16
00:01:24,180 --> 00:01:27,290
!الإيمان ببلاد العجائب

17
00:01:32,910 --> 00:01:39,140
...الشكل لحلمٍ ما والذي لا يشبه غيره

18
00:01:39,170 --> 00:01:42,420
...سأطارده وألحق به مرةً أخرى

19
00:01:42,740 --> 00:01:44,180
الأحاسيس الدافئة

20
00:01:45,340 --> 00:01:47,960
...لا يهمني الاقتصاد في الإنفاق

21
00:01:48,260 --> 00:01:51,380
أو العيش في حياة يومية

22
00:01:51,790 --> 00:01:54,800
سأركض باتجاه الفردوس

23
00:01:55,160 --> 00:01:57,740
!الإيمان ببلاد العجائب

24
00:02:09,190 --> 00:02:10,490
هذا هو الضوء الذي سيرشدنا

25
00:02:11,160 --> 00:02:12,180
الضوء مسلط مباشرة

26
00:02:12,740 --> 00:02:14,490
إلى الخط الكبير

27
00:02:15,720 --> 00:02:18,290
لكي أجد كل البحار

28
00:02:19,290 --> 00:02:20,660
لكي أصبح ملك القراصنة

29
00:02:22,120 --> 00:02:23,500
لكي أصبح أعظم حامل سيوف

30
00:02:24,920 --> 00:02:27,210
لكي أرسم خريطة العالم

31
00:02:27,940 --> 00:02:29,000
..أنا

32
00:02:30,270 --> 00:02:32,940
لكي أصبح محارب البحر العظيم

33
00:02:33,160 --> 00:02:34,030
سوف نذهب

34
00:02:38,470 --> 00:02:39,680
إلى الخط الكبير

35
00:02:41,980 --> 00:02:50,650
نذير المغامرة الجديدة
فتاة الأحجية,أبيس

36
00:03:08,880 --> 00:03:10,710
هيه لقد جلبت لكِ الطعام

37
00:03:14,130 --> 00:03:14,550
!لقد إختفت

38
00:03:14,720 --> 00:03:15,760
هيه,أين ذهبت؟

39
00:03:15,930 --> 00:03:16,760
أين تختبئين؟

40
00:03:17,050 --> 00:03:19,470
هيه,هيا لاتفكري في محاولة هذا هناك عاصفة كبيرة بالخارج

41
00:03:20,010 --> 00:03:21,640
أخرجي في الحال

42
00:03:27,830 --> 00:03:28,650
إسمعي

43
00:03:29,110 --> 00:03:31,070
سوف أستمر في إخبارك بذلك لن تتمكني من الهرب أبداً

44
00:03:31,360 --> 00:03:33,530
إذا أحسنتِ التصرف فلن أكون هكذا

45
00:03:35,200 --> 00:03:37,570
لايمكن أنزلني

46
00:03:37,570 --> 00:03:39,200
أتركني,توقف
هيا ألآن,لاتحاولي

47
00:03:40,160 --> 00:03:41,290
...إتركني

48
00:03:56,260 --> 00:03:57,840
لاتدعوا تلك الفتاة تهرب

49
00:03:58,140 --> 00:03:59,430
ابحثوا في كل جزء في السفينة

50
00:03:59,760 --> 00:04:01,470
أحضروها في حال إيجادها

51
00:04:02,310 --> 00:04:04,640
تذكروا بأنها مجرد طفلة لاتحاولوا إيذائها

52
00:04:13,360 --> 00:04:14,280
إنها هناك

53
00:04:15,010 --> 00:04:15,980
أمسكو بها

54
00:04:30,960 --> 00:04:31,790
من الخطر أن تبتعدي إلى هناك

55
00:04:31,790 --> 00:04:33,130
إنزلي في الحال

56
00:04:46,060 --> 00:04:48,480
لاتفتحوا الشراع أثناء العاصفة

57
00:05:04,000 --> 00:05:05,880
احمني ياريوجي

58
00:05:06,860 --> 00:05:08,110
...لاتقل لي بأنها سوف

59
00:05:08,500 --> 00:05:10,830
هذا خطر جداً,عودي إلى هنا

60
00:05:29,310 --> 00:05:30,850
أيها الحمقى

61
00:05:31,060 --> 00:05:33,690
مامعنى هذا التقرير!؟

62
00:05:35,150 --> 00:05:41,110
ربما تلك الفتاة تملك المفتاح الذي سيمكنني من إمتلاك عظام التنين التي كنت أبحث عنها

63
00:05:41,570 --> 00:05:45,450
هل لديكم فكرة عن مافعلتم؟

64
00:05:47,330 --> 00:05:48,660
إيريك

65
00:05:49,790 --> 00:05:51,670
أنا جاهز لخدمتك

66
00:05:52,000 --> 00:05:55,250
بعد أن وجدنا أخيراً مفتاح حجر الشباب الأبدي

67
00:05:55,250 --> 00:05:57,210
يجب أن لاندعه يفلت منا

68
00:05:57,460 --> 00:06:01,720
خذ الأسطول,وابحث عنها,وأعدها إلى هنا بأي ثمن

69
00:06:01,800 --> 00:06:03,180
كلمة,إذا سمحت

70
00:06:03,430 --> 00:06:06,510
لااعتقد بأن البحث عن فتيات صغيرات كان جزء من الإتفاق

71
00:06:06,720 --> 00:06:09,680
سوف أدفع كل ماهو ضروري

72
00:06:10,060 --> 00:06:13,350
هذا هو الهدف من توظيفك بالضبط

73
00:06:14,270 --> 00:06:18,860
أو هل تريد أن تترك الدليل الوحيد يهرب؟

74
00:06:19,280 --> 00:06:21,110
ألآن إستمر في هذا

75
00:06:21,940 --> 00:06:23,320
حسناً

76
00:06:23,740 --> 00:06:26,450
بما أنه أمر من نيلسون رويالي العظيم

77
00:06:33,960 --> 00:06:36,960
نامي,ألم نصل إلى الخط الكبير بعد؟

78
00:06:37,590 --> 00:06:40,210
لقد تركنا مدينة لوجو منذ يومين فقط

79
00:06:40,760 --> 00:06:42,800
سوف يستغرق الأمر عدة أيام للوصول إلى هناك

80
00:06:42,730 --> 00:06:44,030
كن صبوراً فقط

81
00:06:44,150 --> 00:06:44,800
حسناً

82
00:06:46,510 --> 00:06:48,180
ياله من يوم جميل

83
00:06:48,560 --> 00:06:50,350
وكأنه لم تكن هناك عاصفة

84
00:06:56,690 --> 00:06:57,400
ماهذا؟

85
00:06:58,110 --> 00:07:01,650
هيه,أرى سرباً من الطيور على ميمنة السفينة

86
00:07:02,220 --> 00:07:02,820
طيور!؟

87
00:07:03,030 --> 00:07:06,490
...نعم,وفي الماء يمكنني رؤية شيء كبير جداً

88
00:07:06,820 --> 00:07:08,620
أه,لايمكنني أن أعرف ماهو,مارأيك؟

89
00:07:08,620 --> 00:07:09,380
ربما تكون سمكة

90
00:07:09,710 --> 00:07:11,510
أو قارب تجديف؟

91
00:07:11,620 --> 00:07:13,960
...حسناً إنه يبدو مثل سمكة كبيرة

92
00:07:13,960 --> 00:07:17,710
سمعت بأنه عندما يجتمع سرب من الطيور في المحيط عادة مايكون هناك تجمع للأسماك

93
00:07:17,640 --> 00:07:18,270
أسماك!؟

94
00:07:18,750 --> 00:07:20,500
لوفي,أحضر لنا بعضاً منها للغداء

95
00:07:20,510 --> 00:07:21,370
حسناً

96
00:07:27,430 --> 00:07:29,350
ياللروعة,تمدد رائع

97
00:07:29,470 --> 00:07:30,810
ياله من فتى بارع

98
00:07:33,950 --> 00:07:34,990
أمسكت به

99
00:07:39,650 --> 00:07:41,150
إنها ضخمة

100
00:07:41,150 --> 00:07:42,070
جيد لوفي

101
00:07:42,940 --> 00:07:43,820
توقف

102
00:07:43,820 --> 00:07:46,150
ماذا ستفعل عند وصولها؟

103
00:07:51,160 --> 00:07:52,540
أه,آسف زورو

104
00:07:52,540 --> 00:07:53,660
أيها الأحمق اللعين

105
00:07:54,110 --> 00:07:56,370
...يوماً ما..أنا

106
00:07:56,670 --> 00:07:59,000
...سوف أقتله

107
00:07:59,470 --> 00:08:02,140
هيه أنظروا, إنها ليست سمكة على الإطلاق

108
00:08:02,680 --> 00:08:03,740
!إنها فتاة صغيرة

109
00:08:03,740 --> 00:08:04,740
إه!؟

110
00:08:04,750 --> 00:08:05,750
حورية بحر!؟

111
00:08:05,800 --> 00:08:06,630
أين زعانفها؟

112
00:08:06,630 --> 00:08:07,760
إرحمني

113
00:08:07,840 --> 00:08:09,760
كيف يمكن أن تبدو كح ورية بحر؟

114
00:08:10,140 --> 00:08:13,680
لكن لماذا يمكن أن تكون هذه الفتاة على قارب صغير..؟

115
00:08:24,690 --> 00:08:26,530
!مؤلمممم

116
00:08:26,650 --> 00:08:27,650
!إذاً لقد استيقظتِ

117
00:08:28,860 --> 00:08:30,570
وأكثر نشاطاً مما توقعت

118
00:08:31,120 --> 00:08:32,280
هل تأذيتِ؟

119
00:08:32,730 --> 00:08:33,870
أراهن على أنكِ جائعة

120
00:08:34,330 --> 00:08:35,910
سوف أسكب لكِ بعض الحساء

121
00:08:36,720 --> 00:08:37,660
!كم أنا محظوظة

122
00:08:37,830 --> 00:08:39,290
هل كنتِ على سفينة محطمة؟

123
00:08:39,710 --> 00:08:40,960
كنتِ حقاً في مصيبة هناك

124
00:08:41,210 --> 00:08:41,920
ماهو اسمك؟

125
00:08:43,130 --> 00:08:46,550
عندما تسألين شخصاً عن اسمه,يجب أن تقولي اسمك أولاً

126
00:08:49,130 --> 00:08:50,840
حسناً,اسمي نامي

127
00:08:51,640 --> 00:08:54,140
الرجل الذي يعد الحساء في المطبخ هو سانجي

128
00:08:54,720 --> 00:08:57,020
الرجل ذو الوجه الشحيح ويضع ربطة على ذراعه هو زورو

129
00:08:57,020 --> 00:08:58,020
إخرسي

130
00:08:58,310 --> 00:09:01,150
والشخص الممدد الفاقد الوعي هناك هو يوسوب

131
00:09:01,150 --> 00:09:02,150
...وهذا هو

132
00:09:02,150 --> 00:09:03,150
أنا لوفي

133
00:09:03,860 --> 00:09:05,820
كابتن سفينة القراصنة هذه

134
00:09:07,990 --> 00:09:10,820
قراااصنة!؟

135
00:09:11,490 --> 00:09:13,660
نحن متوجهون إلى الخط الكبير

136
00:09:16,290 --> 00:09:16,830
ماذا بكِ؟

137
00:09:17,620 --> 00:09:18,500
إنها لاتتحرك

138
00:09:19,370 --> 00:09:20,830
مالذي ستفعلونه بتلك الطفلة؟

139
00:09:21,580 --> 00:09:22,750
...حسناً,بما أنك ذكرت ذلك

140
00:09:22,750 --> 00:09:24,240
مالذي يجب أن نفعله..؟

141
00:09:26,380 --> 00:09:27,210
سوف أفكر في هذا غداً

142
00:09:28,300 --> 00:09:30,090
لماذا أنا!؟

143
00:09:31,130 --> 00:09:33,100
لماذا,لماذا,لماذا,لماذا يحدث هذا؟

144
00:09:33,100 --> 00:09:36,970
كان من الصعب جداً الهرب من أولئك الجنود المرعبين

145
00:09:37,180 --> 00:09:40,770
وألآن أنا هنا,انتهى بي الأمر في سفينة قراصنة

146
00:09:44,400 --> 00:09:46,070
...لابد أنها دعابة

147
00:09:49,650 --> 00:09:51,740
ربما يجب أن آكل شيئاً قبل أن أفكر في هذا

148
00:09:58,580 --> 00:10:00,190
...آآآه

149
00:10:03,830 --> 00:10:05,170
أنت مرة أخرى؟

150
00:10:05,590 --> 00:10:08,590
لوفي كم مرة يجب أن أقول لك؟

151
00:10:08,800 --> 00:10:10,050
ألا تفهم من مرة واحدة؟

152
00:10:12,180 --> 00:10:12,970
ومالذي تفعلينه أنتِ؟

153
00:10:14,760 --> 00:10:15,930
هذا جيد جداً

154
00:10:16,760 --> 00:10:18,680
نعم ,أتعلم أني أنا من قمت بأعدادها؟

155
00:10:19,310 --> 00:10:21,520
وألآن ابتعد عن ثلاجتي بحق الجحيم

156
00:10:21,560 --> 00:10:23,520
لاأستطيع,كنت جائعاً

157
00:10:25,110 --> 00:10:26,860
ماذا بك,ألن تأكلي شيئاً؟

158
00:10:27,730 --> 00:10:29,110
أنتِ لم تأكلي شيئاً على الغداء أيضاً,صحيح؟

159
00:10:29,650 --> 00:10:30,820
مالذي تخافين منه؟

160
00:10:31,650 --> 00:10:34,240
هيا,ليس الأمر وكأني سأضع لكِ بعض السم فيه

161
00:10:36,780 --> 00:10:39,370
إذا بقيت هكذا,ذلك الغبي سوف يأكله

162
00:10:40,120 --> 00:10:41,620
إذاً طالما أنكِ لاتريدين الأكل,أنا سآكله

163
00:10:42,160 --> 00:10:42,660
أبعد يدك

164
00:10:42,660 --> 00:10:43,290
آسف

165
00:10:47,590 --> 00:10:48,460
أوه,إنه لذيذ

166
00:10:48,460 --> 00:10:51,590
طبعاً إنه كذلك,أنا شخصياً أحضرت سانجي كطباخ هنا

167
00:10:51,760 --> 00:10:53,800
لم يسبق وأن أكلت شيئاً لذيذاً كهذا

168
00:10:54,260 --> 00:10:55,680
إذاً أخيراً تحركت

169
00:10:55,680 --> 00:10:56,680
نامي!؟

170
00:10:56,890 --> 00:10:58,560
لوفي,هل أنت تأكل مرة أخرى؟

171
00:10:58,890 --> 00:11:00,680
...لكني لم أكتفي في الغداء

172
00:11:01,020 --> 00:11:03,100
لقد تناولت قدرين كاملين

173
00:11:03,100 --> 00:11:04,100
ماذا!؟

174
00:11:05,400 --> 00:11:08,370
لقد إرتعبتِ عندما سمعتِ بأننا قراصنة,أليس كذلك؟

175
00:11:08,590 --> 00:11:09,150
...حسناً

176
00:11:09,650 --> 00:11:13,700
حسناً,أعتقد بأن هذه هي ردة الفعل الطبيعية في هذه الأيام

177
00:11:14,530 --> 00:11:16,070
أنتم لن تقومون ببيعي؟

178
00:11:16,110 --> 00:11:16,780
هل كنتِ تتوقعين هذا؟

179
00:11:16,910 --> 00:11:19,330
لابد أن تبدون مخيفين جداً لتتوقع هذا,إه؟

180
00:11:19,370 --> 00:11:21,040
مع هذا الوجه,هل تعتقد بأنه يجب عليك أن تتكلم؟

181
00:11:21,580 --> 00:11:23,370
لماذا تضربني؟

182
00:11:23,710 --> 00:11:25,330
هلا توقفتم عن هذا؟

183
00:11:29,710 --> 00:11:32,010
هناك المزيد إذا أردت أيتها السيدة الصغيرة

184
00:11:32,460 --> 00:11:37,430
على أقل تقدير,هذه ليست سفينة قراصنة من النوع الذي كنتِ تفكرين به

185
00:11:38,200 --> 00:11:39,350
إهدأي

186
00:11:42,250 --> 00:11:43,170
المزيد أرجوك

187
00:11:43,230 --> 00:11:44,140
في الحال سيدتي

188
00:11:44,140 --> 00:11:44,640
أنا أيضاً

189
00:11:44,640 --> 00:11:45,730
إفعل هذا بنفسك أيها الوغد

190
00:11:45,730 --> 00:11:47,180
...منحط

191
00:11:47,350 --> 00:11:51,730
ترجمة....عبدالله بن سعود
botarq@hotmail.com

192
00:11:54,440 --> 00:11:58,870
ترجمة....عبدالله بن سعود
botarq@hotmail.com

193
00:12:15,130 --> 00:12:16,430
ماذا!؟

194
00:12:19,760 --> 00:12:22,140
هيه,مالذي يجري بالأسفل بحق الجحيم؟

195
00:12:23,060 --> 00:12:25,020
أنا أعد الفطور

196
00:12:25,020 --> 00:12:26,020
هه؟

197
00:12:26,100 --> 00:12:28,650
الفطور جاهز يارفاق

198
00:12:28,960 --> 00:12:30,640
!أوووه طعام

199
00:12:30,900 --> 00:12:32,320
مانوع هذا الطعام بحق الجحيم؟

200
00:12:34,940 --> 00:12:37,950
هيهيه..هل أعددت هذا بنفسك؟

201
00:12:38,990 --> 00:12:42,080
مظهره...فريد جداً

202
00:12:42,080 --> 00:12:44,160
حان وقت الطعام

203
00:12:44,290 --> 00:12:47,370
إضافة إلى إنقاذكم لي لقد أطعمتموني أيضاً

204
00:12:47,500 --> 00:12:49,790
لذا منذ اليوم سوف أفعل كل مافي وسعي للمساعدة

205
00:12:52,500 --> 00:12:53,880
من الجميل أن نسمع هذا

206
00:12:54,050 --> 00:12:54,880
شكراً لكِ

207
00:12:55,050 --> 00:12:57,050
هل أنتِ متأكدة من أن هذا صالح للأكل؟

208
00:12:58,510 --> 00:13:00,140
توقف عن تصرفات الأطفال وتناول الطعام

209
00:13:00,430 --> 00:13:02,350
لكن هل تعتقد حقاً بأنه لابأس في أكل هذا؟

210
00:13:02,470 --> 00:13:03,970
مارأيك به؟إنه جيد

211
00:13:05,060 --> 00:13:05,890
أنتِ من أعددته

212
00:13:06,020 --> 00:13:08,480
أنا متأكد من أنه يبدو سيئاً فقط

213
00:13:09,310 --> 00:13:10,600
هل أنت متأكد من هذا؟

214
00:13:18,570 --> 00:13:20,070
هل كان سيئاً حقاً إلى هذه الدرجة؟

215
00:13:22,910 --> 00:13:24,490
!حار جداً

216
00:13:24,660 --> 00:13:25,540
ماذا حدث؟

217
00:13:25,540 --> 00:13:28,540
هل وضعت الكثير من الفلفل؟

218
00:13:29,410 --> 00:13:31,210
حسناً الكثير يرتكبون هذا الخطأ

219
00:13:31,580 --> 00:13:33,290
إنتبهي فقط في المرة القادمة

220
00:13:35,050 --> 00:13:38,300
هيه,هذه الفتاة أعدت هذا الطعام بقلبها وروحها,لاتتركوا أي فتات

221
00:13:38,830 --> 00:13:39,300
!إخرسوا

222
00:13:39,930 --> 00:13:42,050
...سوف تؤذون مشاعرها,هذه الفتاة

223
00:13:43,430 --> 00:13:45,560
بالمناسبة ماهو اسمك؟

224
00:13:45,970 --> 00:13:48,060
أبيس,اسمي أبيس

225
00:13:49,180 --> 00:13:51,350
سوف تؤذون مشاعر أبيس

226
00:13:51,900 --> 00:13:54,900
سوف أضرب أي شخص يترك فتات من الطعام

227
00:13:56,940 --> 00:13:59,280
سوف أعد لكِ القليل لاحقاً يانامي

228
00:13:59,780 --> 00:14:00,510
شكراً

229
00:14:00,700 --> 00:14:04,830
...آسفة أنا لست جيدة في الطبخ حقاً

230
00:14:05,160 --> 00:14:07,240
لكن إذا كان هناك أي شيء يمكنني المساعدة فيه

231
00:14:07,410 --> 00:14:08,750
أوه لاتقلقي بشأن هذا

232
00:14:09,080 --> 00:14:10,660
يكفي أن تستمتعي معنا

233
00:14:10,830 --> 00:14:12,830
إذا كان الأمر بالنسبة للطعام,فيمكنك أن تتركي هذا لي

234
00:14:13,210 --> 00:14:16,380
هناك الكثير من الأشياء التي يمكنك المساعدة فيها

235
00:14:17,800 --> 00:14:20,050
هل أنت متأكد؟أنا أحب هذا الطعام

236
00:14:20,050 --> 00:14:21,050
ماذا!؟

237
00:14:21,590 --> 00:14:23,720
سوف تعتادون عليه

238
00:14:23,800 --> 00:14:25,430
حاولوا فقط أكل البعض منه

239
00:14:29,220 --> 00:14:30,430
...وألآن فكرت في هذا

240
00:14:30,850 --> 00:14:33,480
أبيس,لماذا كنتِ وحدك في المحيط على ذلك القارب؟

241
00:14:33,770 --> 00:14:36,230
...كنت قد هربت من سفينة جنود البحرية

242
00:14:36,230 --> 00:14:37,770
سفينة جنود البحرية!؟

243
00:14:37,980 --> 00:14:40,110
خلال العاصفة التي هبت قبل ثلاثة أيام

244
00:14:40,110 --> 00:14:42,610
كنتِ بالخارج أثناء العاصفة على ذلك القارب الصغير؟

245
00:14:43,070 --> 00:14:44,950
لقد مررت بالكثير,هه؟

246
00:14:45,820 --> 00:14:47,620
وألآن أخبرينا لماذا كنتِ هناك؟

247
00:14:47,620 --> 00:14:48,040
إه؟

248
00:14:48,450 --> 00:14:51,000
...أعني حقيقة إصرارك على الهرب

249
00:14:51,620 --> 00:14:54,460
أنتِ لم تكوني على متن سفينة الحرب تلك كضيفة لديهم,صحيح؟...

250
00:14:55,420 --> 00:15:00,170
وجنود البحرية لايضيعون وقتهم من أجل لاشيء

251
00:15:01,410 --> 00:15:03,260
....حسناً...أعني

252
00:15:03,430 --> 00:15:05,180
ماذا,إذاً أنتِ مجرمة؟

253
00:15:05,180 --> 00:15:05,930
بالطبع لا

254
00:15:05,930 --> 00:15:07,930
كيف يمكن لشخص مثلي أن يقوم بشيء خاطئ!؟

255
00:15:08,680 --> 00:15:09,770
...أنا لم أفعل شيء لكن

256
00:15:10,470 --> 00:15:13,270
...لايمكنني في الحقيقة إخباركم بالسبب

257
00:15:13,310 --> 00:15:14,480
مالمشكلة في هذا؟

258
00:15:14,480 --> 00:15:15,690
دعها وشأنها فقط

259
00:15:16,150 --> 00:15:17,310
لابد أن لديها أسبابها

260
00:15:17,520 --> 00:15:20,110
إذا كانت لاتريد التحدث عن هذا,فلا يجب أن تسألها

261
00:15:20,650 --> 00:15:21,740
أعتقد بأنك على حق

262
00:15:22,280 --> 00:15:25,030
لكن هل يمكنك على الأقل أن تخبرينا من أين أنتِ؟

263
00:15:25,030 --> 00:15:26,030
!إه

264
00:15:26,030 --> 00:15:27,030
طبعاً

265
00:15:27,660 --> 00:15:30,410
أنا من جزيرة جونكان

266
00:15:30,620 --> 00:15:31,670
جزيرة جونكان؟

267
00:15:32,550 --> 00:15:33,410
هل تعرفينها؟

268
00:15:33,960 --> 00:15:35,710
لا,دعني أتحقق من هذا

269
00:15:35,750 --> 00:15:37,840
لماذا يسمونها جزيرة جونكان؟

270
00:15:37,960 --> 00:15:41,960
إنهم يسمونها بذلك لأن شكل الجزيرة يشبه سفينة الحرب

271
00:15:42,550 --> 00:15:44,170
هيه,رائع

272
00:15:44,340 --> 00:15:45,630
أه!هاهي

273
00:15:46,930 --> 00:15:48,510
إنها بالقرب من الخط الكبير

274
00:15:48,600 --> 00:15:50,760
...ألآن نحن تقريباً هنا,لذا

275
00:15:51,010 --> 00:15:52,390
نحن لسنا بعيدين جداً...

276
00:15:53,520 --> 00:15:54,770
مالذي تريدين القيام به؟

277
00:15:54,850 --> 00:15:57,060
هل تريدين العودة إلى ديارك في جزيرة جونكان؟

278
00:15:57,940 --> 00:16:01,280
...نحن نخطط للتوجه مباشرة إلى الخط الكبير,لكن

279
00:16:03,420 --> 00:16:04,280
..أنا

280
00:16:04,860 --> 00:16:07,780
...لقد مررتم بمشاكل عند إنقاذي وأنا أعرف بأن هذا سيكون عبئاً لكن

281
00:16:09,450 --> 00:16:11,290
أريد العودة إلى جزيرتي

282
00:16:11,660 --> 00:16:13,790
أنا آسفة هذه تبدو أنانية

283
00:16:14,080 --> 00:16:18,130
إذا سمحتوا لي بالذهاب مع أي سفينة تصادفكم في الطريق

284
00:16:18,130 --> 00:16:19,570
...سوف أتدبر أمري بأي طريقة

285
00:16:19,920 --> 00:16:21,960
بصراحة,أنتِ مسببة للمشاكل حقاً

286
00:16:22,550 --> 00:16:26,470
من المستحيل أن تقترب سفينة القراصنة من السفن الأخرى

287
00:16:26,470 --> 00:16:27,470
...هذا صحيح

288
00:16:30,300 --> 00:16:33,680
لكن كما تعلمين,تلك الجزيرة ليست بعيدة جداً عن طريقنا

289
00:16:33,970 --> 00:16:36,020
ولايبدوا بأننا سنبدأ رحلتنا ألآن

290
00:16:36,270 --> 00:16:37,060
أظن بأنه ليس لدينا خيار

291
00:16:37,060 --> 00:16:38,060
إه؟

292
00:16:38,270 --> 00:16:39,650
لابئس بالنسبة لي

293
00:16:40,020 --> 00:16:41,360
مارأيك ياكابتن؟

294
00:16:41,860 --> 00:16:43,360
هيه,لابئس أيضاً

295
00:16:43,440 --> 00:16:44,860
سوف نصل إلى الخط الكبير قريباً

296
00:16:45,280 --> 00:16:47,990
إذاً لقد قلت بأن الجزيرة تشبه سفينة حربية؟

297
00:16:48,490 --> 00:16:49,450
إذاً لكِ ماتريدين

298
00:16:49,620 --> 00:16:53,080
حقاً؟هل ستأخذوني حقاً إلى جزيرة جونكان؟

299
00:16:53,080 --> 00:16:53,460
!أجل

300
00:16:53,620 --> 00:16:56,290
عظيم,شكراً لك يالوفي

301
00:16:56,410 --> 00:16:59,290
نعم,نعم,أنا سعيدة جداً

302
00:16:59,330 --> 00:17:01,670
شكراً لكم جزيلاً,شكراً لكم

303
00:17:01,840 --> 00:17:04,550
شكراً لكم يارفاق

304
00:17:04,960 --> 00:17:08,050
تعبيراً عن شكري,سوف أعد طعام الفطور كل يوم

305
00:17:08,340 --> 00:17:09,890
...أوه,لا أرجوك

306
00:17:10,300 --> 00:17:10,970
لم لا؟

307
00:17:19,770 --> 00:17:20,980
أيها القائد

308
00:17:21,440 --> 00:17:24,200
شوهدت سفينة بإتجاه الشمال

309
00:17:24,530 --> 00:17:28,150
سفينة متوسطة الحجم,هناك علامة جمجمة فوق الصارية الرئيسية

310
00:17:28,490 --> 00:17:29,530
قراصنة,إه؟

311
00:17:30,160 --> 00:17:34,580
يقتحمون سلطة الأدميرال نيلسون لابد أنهم مجانين

312
00:17:35,240 --> 00:17:37,660
لابد أنهم مجرد عصبة من الضعفاء,تجاهلوهم

313
00:17:38,120 --> 00:17:40,960
في الواقع العلامة لاتدل على أي ضعف

314
00:17:42,210 --> 00:17:43,460
أعتقد بأنه لوفي ذو القبعة القشية

315
00:17:43,750 --> 00:17:46,510
الرجل الذي وضعت 30 مليون كمكافأة لمن يقبض عليه

316
00:17:47,170 --> 00:17:48,550
!لقد سمعت عنه

317
00:17:49,420 --> 00:17:52,340
حتى مع كل هذه السفن,يجب أن ننجح في أي شيء خلال بحثنا

318
00:17:52,470 --> 00:17:55,220
من المحتمل جداً بأن يكون أحدهم قد أمسك بالفتاة

319
00:17:56,310 --> 00:17:59,810
...بالإضافة حقيقة أنهم قراصنة معروفون مثل هؤولاء تعني

320
00:18:00,640 --> 00:18:03,860
بأنه ليس من الحكمة أبداً تجاهلهم...

321
00:18:06,570 --> 00:18:07,990
أوقفوا تلك السفينة

322
00:18:11,340 --> 00:18:13,830
ماهذا .....الشعور؟

323
00:18:14,070 --> 00:18:17,330
هيه,هناك بعض السفن خلف السفينة

324
00:18:18,950 --> 00:18:21,540
ياإلهي,إنها سفينة جنود البحرية

325
00:18:21,540 --> 00:18:22,540
جنود البحرية!؟

326
00:18:22,880 --> 00:18:25,170
وأنا لاأتحدث عن واحدة أو اثنتان

327
00:18:26,080 --> 00:18:27,130
أنت على حق

328
00:18:27,800 --> 00:18:30,670
!لكن مالذي يفعله أسطول بهذا الحجم هنا

329
00:18:31,050 --> 00:18:32,630
مالذي يجري؟مالذي حدث؟

330
00:18:34,800 --> 00:18:37,100
أراهن على أنهم أتوا من أجلي

331
00:18:37,180 --> 00:18:38,850
وإذا كان كذلك لم كل هذا العدد؟

332
00:18:39,140 --> 00:18:42,020
إنهم يعرفون بأني لاأرحم عندما أضرب

333
00:18:42,190 --> 00:18:43,400
أنا قوي جداً فقط

334
00:18:43,400 --> 00:18:44,980
أنت متهور جداً

335
00:18:45,480 --> 00:18:46,190
ماذا هناك؟

336
00:18:46,440 --> 00:18:48,570
هذه السفن من القسم الثامن

337
00:18:49,190 --> 00:18:51,860
هؤولاء هم جنود البحرية الذين هربت منهم

338
00:18:52,200 --> 00:18:53,210
...أوه لا

339
00:18:56,240 --> 00:18:57,620
إنها هي,إنها هناك

340
00:18:57,740 --> 00:18:59,660
يمكنني رؤية فتاة صغيرة على ظهر السفينة

341
00:18:59,910 --> 00:19:00,660
ماذا!؟

342
00:19:00,910 --> 00:19:03,210
إذاً كما قلت لك أيها القائد

343
00:19:03,830 --> 00:19:05,460
هل جرحت كبريائك؟

344
00:19:06,170 --> 00:19:08,670
إذا كان بسبب هفوتك,فتلك الفتاة

345
00:19:09,210 --> 00:19:12,760
...هي المفتاح لحجر الحياة الأبدية,عظام التنين,كنا سنخسرها

346
00:19:13,340 --> 00:19:16,470
يمكنك أن تتصور إلى أي مدى سيغضب الأدميرال نيلسون

347
00:19:18,390 --> 00:19:19,810
جهزوا المدافع

348
00:19:19,890 --> 00:19:22,140
سوف نستولي على تلك السفينة

349
00:19:27,020 --> 00:19:30,780
أه,لقد بدأوا بالقصف

350
00:19:34,320 --> 00:19:35,740
إنتباه لسفينة القراصنة

351
00:19:35,990 --> 00:19:37,450
أوقفوا سفينتكم بالحال

352
00:19:37,620 --> 00:19:40,450
لقد تلقيتم التحذير,القصف الثاني لن يفشل

353
00:19:40,490 --> 00:19:42,370
وكأننا سنتوقف

354
00:19:42,700 --> 00:19:43,620
ماذا سنفعل يالوفي؟

355
00:19:43,870 --> 00:19:45,000
إذا كنت ستقاتلهم,لنفعل هذا ألآن

356
00:19:45,080 --> 00:19:46,040
نعم,هيا لنقاتلهم

357
00:19:46,290 --> 00:19:47,750
هيه توقف

358
00:19:48,130 --> 00:19:50,210
لماذا تفعلون هذا دائماً يارفاق!؟

359
00:19:50,380 --> 00:19:52,840
أبيس يجب أن تدخلي
كيف تخططون للتخلص من كل هذا الأسطول؟

360
00:19:52,840 --> 00:19:53,840
سوف نهاجمهم

361
00:19:53,800 --> 00:19:55,470
كيف ستهاجمهم بحق الجحيم؟

362
00:19:55,470 --> 00:19:56,180
سيفعل شيئاً

363
00:19:56,260 --> 00:19:56,930
ماذا!؟

364
00:19:56,970 --> 00:19:59,850
نحن لم نطلب منك القدوم معنا أطلق فقط بالمدفع لتغطيتنا

365
00:19:59,890 --> 00:20:02,350
حقاً؟يجب أن أبقى في السفينة؟
جيد أتركوا هذا لي

366
00:20:02,350 --> 00:20:04,140
هيه أبيس ماذا بكِ؟
وفي حالة الهروب فقط سوف أكون جاهزاً أيضاً

367
00:20:04,140 --> 00:20:05,440
الريح قادمة
وفي حالة الهروب فقط سوف أكون جاهزاً أيضاً

368
00:20:06,120 --> 00:20:07,140
...ريح شديدة

369
00:20:08,690 --> 00:20:10,610
زورو وجه المرساة للجنوب

370
00:20:11,690 --> 00:20:13,740
يوسوب,سانجي,وجهوا السفينة إلى أقصى اليمين

371
00:20:13,740 --> 00:20:14,740
ألآن

372
00:20:14,900 --> 00:20:15,700
حسناً
حاضر نامي

373
00:20:16,110 --> 00:20:16,990
ماذا هناك!؟

374
00:20:16,990 --> 00:20:17,990
سوف تهب عاصفة

375
00:20:18,700 --> 00:20:19,780
سوف نستخدمها للهرب

376
00:20:20,530 --> 00:20:24,040
من المستحيل أن نتمكن من التخلص منهم بهذه الإمكانيات

377
00:20:24,420 --> 00:20:26,110
...سنكون بخير

378
00:20:27,720 --> 00:20:28,700
...هذه الفتاة

379
00:20:30,840 --> 00:20:32,130
لاتوجد أي اشارات للإستسلام

380
00:20:32,550 --> 00:20:33,790
!اللعنة

381
00:20:36,820 --> 00:20:37,270
ألآن

382
00:20:41,310 --> 00:20:43,720
سفينةالقراصنة ضاعفت من سرعتها وغيرت مسارها

383
00:20:43,730 --> 00:20:44,730
ماذا!؟

384
00:20:44,730 --> 00:20:45,730
إنهم يتوجهون إلى الجنوب

385
00:20:46,120 --> 00:20:47,100
الجنوب!؟

386
00:20:47,270 --> 00:20:51,060
هل يعرف هؤولاء الأغبياء ماذا يوجد هناك؟

387
00:20:51,400 --> 00:20:52,900
لاتتردد أيها القائد

388
00:20:52,940 --> 00:20:54,650
إلحقوا بهم,لاتسمحوا لهم بالهرب

389
00:20:56,820 --> 00:20:58,830
هييي,نحن نسير بسرعة كبيرة

390
00:20:58,830 --> 00:21:00,490
هذه الرياح ممتعة

391
00:21:00,660 --> 00:21:03,990
انظر لوفي,لقد ضللنا جنود البحرية

392
00:21:04,290 --> 00:21:07,620
هاها,حاولوا ألآن اللحاق بنا

393
00:21:10,040 --> 00:21:11,380
لافائدة,نحن نفقدهم

394
00:21:12,000 --> 00:21:14,300
أسطول البحرية كامل لايمكنه القبض على سفينة واحدة صغيرة

395
00:21:14,300 --> 00:21:15,300
كم هذا مؤسف

396
00:21:16,220 --> 00:21:18,300
السفن الصغيرة أكثر مناورة

397
00:21:18,300 --> 00:21:20,170
لاأتمنى سماع الأعذار

398
00:21:22,100 --> 00:21:25,020
...سيدي نحن نقترب من ذلك المكان

399
00:21:26,410 --> 00:21:26,940
سيدي!؟

400
00:21:27,130 --> 00:21:27,860
لقد سمعتك

401
00:21:28,810 --> 00:21:31,310
إلى جميع السفن,توقفوا واستعدوا لعكس الإتجاه

402
00:21:31,360 --> 00:21:32,480
توقف أيها القائد

403
00:21:32,650 --> 00:21:33,980
لماذا ستوقف السفن؟

404
00:21:34,110 --> 00:21:37,190
إذا استمرينا في هذا الاتجاه سوف نعلق في النطاق الساكن

405
00:21:37,190 --> 00:21:38,700
لايوجد نتيجة لهذا

406
00:21:38,700 --> 00:21:39,150
إتبعوهم

407
00:21:39,150 --> 00:21:39,660
بالطبع لا

408
00:21:39,660 --> 00:21:42,570
غبي,هل تدرك خطورة تصرفك؟

409
00:21:42,990 --> 00:21:45,910
لايجب أن تهرب تلك الفتاة

410
00:21:46,080 --> 00:21:48,700
كيف تخطط لشرح هذا للأدميرال نيلسون!؟

411
00:21:48,710 --> 00:21:50,080
أنا مستعد للعواقب

412
00:21:51,040 --> 00:21:54,840
لكني لن أسمح بأي خطر يقترب من رجالي

413
00:21:55,420 --> 00:21:58,760
مهما قلت المطاردة ستنتهي هنا

414
00:21:58,760 --> 00:21:59,760
...أيها

415
00:22:00,510 --> 00:22:01,870
المتغطرس

416
00:22:05,720 --> 00:22:08,020
هؤولاء الجنود لايمكنهم اللحاق بنا ألآن

417
00:22:08,230 --> 00:22:11,190
نصر عظيم آخر للكابتن العظيم يوسوب

418
00:22:11,230 --> 00:22:12,770
رائع عظيم

419
00:22:12,770 --> 00:22:14,110
هذه هي ملاحتي

420
00:22:14,110 --> 00:22:15,860
نامي رائعة جداً

421
00:22:16,020 --> 00:22:18,360
يمكنها أيضاً التنبؤ بالرياح

422
00:22:18,490 --> 00:22:20,780
حسناً شعرت بها فقط

423
00:22:20,820 --> 00:22:23,910
أه نامي رائعة جداً عندما تتواضع

424
00:22:24,030 --> 00:22:26,620
إذاً هيا بنا لنذهب إلى جزيرة جونكان

425
00:22:27,120 --> 00:22:27,620
أنت تعني هذا؟

426
00:22:27,790 --> 00:22:28,870
طبعاً أعني هذا

427
00:22:28,870 --> 00:22:31,290
حسناً إلى جزيرة جونكان

428
00:22:31,290 --> 00:22:32,290
!هيا

429
00:22:33,170 --> 00:22:34,500
ماذا بك يازورو؟

430
00:22:34,920 --> 00:22:36,960
لقد كنت تنظر بجدية منذ فترة إلى ألآن

431
00:22:37,300 --> 00:22:39,670
لا إنه شيء غريب فقط

432
00:22:39,670 --> 00:22:40,670
ماذا!؟

433
00:22:40,680 --> 00:22:41,680
...يبدو وكأن

434
00:22:42,630 --> 00:22:45,140
السفينة لم تتحرك منذ فترة

435
00:22:51,690 --> 00:22:52,440
...فكر في هذا

436
00:22:52,690 --> 00:22:54,940
...لاتوجد أي رياح تدفع الشراع

437
00:23:01,360 --> 00:23:02,610
ماذا هناك يانامي؟

438
00:23:02,610 --> 00:23:03,610
نامي..؟

439
00:23:05,610 --> 00:23:06,750
...أوه لا

440
00:23:07,620 --> 00:23:09,580
لقد دخلنا إلى النطاق الساكن

