1
00:00:15,500 --> 00:00:21,320
ترجمة
Dentest أبـ سالم ـو
الحلقة 130
تعديل : بريق

2
00:00:21,990 --> 00:00:23,180
...الــعــالم

3
00:00:23,890 --> 00:00:25,020
!نــعـم

4
00:00:25,460 --> 00:00:27,060
...انـشـد الـحـرية

5
00:00:27,060 --> 00:00:31,200
وســيــظــهــر عــالــمــك
واضــحــاً مـمـتـدًا أمـام عـيـنـيـك

6
00:00:31,810 --> 00:00:34,970
...وإذا كـان الـحـلـم الـلانـهـائـي يـقـود أرواحك

7
00:00:35,600 --> 00:00:37,080
!فـلـتـغـلـبه

8
00:00:37,400 --> 00:00:40,100
!مــتــحــمــلاً الاتــهــامــات خــلــف رايــتــك

9
00:00:45,100 --> 00:00:47,960
...لقد بدأت بحثي

10
00:00:47,960 --> 00:00:50,450
...بثورة من الماء...

11
00:00:50,450 --> 00:00:53,940
تـجـاه عـالـمٍ دائـمٍ لا حـدود له

12
00:00:55,270 --> 00:00:58,000
...ومع هذه المشاعر الفياضة داخل قلبي

13
00:00:58,390 --> 00:01:00,080
سأذهب إلى أي مكان

14
00:01:00,410 --> 00:01:08,370
باحثاً عن الضوء الذي لم أرَ مثله

15
00:01:02,350 --> 00:01:08,380
"قـروب "قــطــعــة واحــدة

16
00:01:08,500 --> 00:01:13,830
...عندما هزت شمس الصيف الملونة شراع قلبي

17
00:01:14,100 --> 00:01:18,430
...طِــر بعيدا أيها البحر الأزرق الكئيب

18
00:01:18,600 --> 00:01:24,040
إنها إشارة الدخول الى عالمٍ جديدٍ قد انفتح

19
00:01:24,090 --> 00:01:27,970
طيري بعيدا أيتها السماء الزرقاء الكئيبة

20
00:01:28,180 --> 00:01:33,020
...أتمايل بين الأمواج, أستطيع الهرب يائسًا

21
00:01:33,220 --> 00:01:36,380
...إلى الأفق على الجانب الآخر

22
00:01:38,990 --> 00:01:40,810
!وهذا ما أرمي إليه...

23
00:01:40,810 --> 00:01:43,730
...لقد بدأت بحثي

24
00:01:43,990 --> 00:01:46,260
...بثورة من الماء...

25
00:01:46,260 --> 00:01:49,460
تجاه عالمٍ دائمٍ لاحدود له

26
00:01:50,980 --> 00:01:53,880
...ومع هذه المشاعر الفياضة داخل قلبي

27
00:01:54,090 --> 00:01:56,010
سأذهب إلى أي مكان

28
00:01:56,200 --> 00:02:02,410
باحثاً عن الضوء الذي لم أرَ مثله

29
00:02:17,030 --> 00:02:20,320
أنا سوف أبقى هنا

30
00:02:24,370 --> 00:02:26,920
ولكن إذا إلتقينا مجددا

31
00:02:27,000 --> 00:02:31,550
هل سأبقى صديقتكم؟

32
00:02:47,560 --> 00:02:54,650
أحذر رائحتها










العضو السابع : نيكو روبن

33
00:02:58,900 --> 00:03:00,070
حسنا

34
00:03:00,070 --> 00:03:05,280
لقد أسقطت سفينة من السفن يرأسها ذلك الرجل التابع للأعمال الباروكية, بون كلاي

35
00:03:05,740 --> 00:03:06,780
ولكن الآخرين

36
00:03:07,200 --> 00:03:09,080
أحضره وحافظ على مسارك

37
00:03:09,290 --> 00:03:11,250
إذاً هم قد هربوا

38
00:03:12,000 --> 00:03:14,210
لقد خدعت بواسطة حيلة السفن

39
00:03:14,750 --> 00:03:17,420
لقد كانوا ممتازين في حالة الهرب

40
00:03:20,170 --> 00:03:22,130
سيدة هينا , انظري خلفك

41
00:03:22,300 --> 00:03:23,930
لكي أقول الحق, لقد خيبت ظني بك

42
00:03:23,930 --> 00:03:25,010
هينا خاب ظنها

43
00:03:25,300 --> 00:03:26,720
ماهذه الحماقة

44
00:03:30,270 --> 00:03:32,020
لا على الإطلاق

45
00:03:34,810 --> 00:03:37,020
اوه, مثيرة حدا

46
00:03:37,020 --> 00:03:38,940
أوري : قفص



















هذه هي قوة فاكهة الـ أوري أوري

47
00:03:38,940 --> 00:03:42,650
أي شيء يقترب منها فإنه سوف يحتجز

48
00:03:43,030 --> 00:03:44,070
شاهد

49
00:03:44,070 --> 00:03:45,410
شاهد روعة الإحتجاز

50
00:03:49,030 --> 00:03:51,620
ماهذا بحق الجحيم؟ قيود حديدية؟

51
00:03:51,620 --> 00:03:54,460
لقد خيبت ظني, سموكر-كون

52
00:03:57,790 --> 00:03:59,920
أَنا مدرك للكثير مِنْ الأشياءِ التي أفعلها

53
00:04:00,630 --> 00:04:01,800
ولكن

54
00:04:01,800 --> 00:04:04,470
عندما أخبرتك أن قراصنة قبعة القش قد هربوا

55
00:04:04,470 --> 00:04:06,890
بدوت سعيدا جداً

56
00:04:08,720 --> 00:04:10,350
أنا فعلت؟

57
00:04:10,350 --> 00:04:11,220
لماذا تقولين ذلك؟

58
00:04:11,560 --> 00:04:12,930
لا فكرة

59
00:04:13,810 --> 00:04:18,150
وبعد ذلك, قالت لي, بإسلوب رسمي

60
00:04:18,150 --> 00:04:22,320
,إني أملك شيئاً مهماً لكي أخبرك به, بابا
أقصد والدي

61
00:04:22,320 --> 00:04:26,740
واعتقدت كملكٍ لهذه الدولة

62
00:04:28,160 --> 00:04:30,450
أنه من الصعب علي توقف مناداتي بـ بابا

63
00:04:30,830 --> 00:04:33,450
ماذا؟ مالذي يتحدث عنه؟

64
00:04:46,670 --> 00:04:49,800
أنا لاأستطيع القبول بموتك

65
00:04:51,760 --> 00:04:53,810
أنا حتى لا أستطيع أن أذرف الدمع

66
00:04:55,980 --> 00:04:58,600
لماذا هذا, بيل؟

67
00:05:09,490 --> 00:05:10,950
نار...نار

68
00:05:22,250 --> 00:05:24,050
ماهذا, توتو-سان؟

69
00:05:24,050 --> 00:05:26,590
مازلت تضحك حتى بعد إنتهاء الكلام

70
00:05:26,590 --> 00:05:30,470
جيز, هل أثرت تلك العواصف الرملية في عقلك أيها الرجل العجوز

71
00:05:31,180 --> 00:05:32,180
هذا سر

72
00:05:32,180 --> 00:05:33,890
لن أخبركم به

73
00:05:34,310 --> 00:05:37,020
هه؟ ماذا يعني هذا؟

74
00:05:39,770 --> 00:05:42,060
انظر إلى نفسك, لوفي-سان

75
00:05:42,060 --> 00:05:45,110
تعال وزر يوبا واشرب من ماءها في يومٍ من الأيام

76
00:05:50,070 --> 00:05:52,820
ماذا تفعلون أيها الأصحاب في هذه اللحظة

77
00:05:52,820 --> 00:05:54,200
اذهبوا واحفروا البئر

78
00:05:54,190 --> 00:05:56,190
لقد فهمت

79
00:07:05,190 --> 00:07:09,230
هييي, من هي الأميرة التي كانت تتكلم على أي حال؟

80
00:07:09,230 --> 00:07:11,530
دونوو, لا يهم من كان فعلياً

81
00:07:11,530 --> 00:07:13,610
أنا فقط كنت سعيدا ً لسماع فيفي-ساما

82
00:07:14,070 --> 00:07:16,320
يجب أن نقاوم ونستمر من أجلها

83
00:07:16,320 --> 00:07:18,200
نعم, هذا صحيح

84
00:07:18,200 --> 00:07:20,160
حتى نحن الفقراء

85
00:07:20,160 --> 00:07:21,660
مثلك أنت

86
00:07:33,300 --> 00:07:36,550
مثل ماسمعنا, ألوبارنا على حافة الخراب

87
00:07:36,550 --> 00:07:39,060
يجب أن نذهب إلى هنالك

88
00:07:39,060 --> 00:07:43,980
ولكن نحن بحاجة إلى أن نعيد يوبا إلى مجدها
أنها أمل الجهة الغربية

89
00:07:43,980 --> 00:07:46,940
ويجب أن نصلح كل القنوات من نهر ساندورا أيضا

90
00:07:46,940 --> 00:07:48,770
والكازينو

91
00:07:48,770 --> 00:07:50,440
المكان قد أغلق

92
00:07:50,440 --> 00:07:51,730
دعونا نذهب

93
00:07:51,730 --> 00:07:53,150
حسنا

94
00:07:53,700 --> 00:07:56,600
لماذا يحصل على علاجٍ خاص؟

95
00:07:56,700 --> 00:07:57,740
لا لدي فكرة

96
00:07:57,740 --> 00:08:00,660
ولكن فيفي-ساما أمرت بذلك:

97
00:08:00,660 --> 00:08:03,790
ولقد سمعت أيضا أنها تريد انضمامه لفرقة البط الخارقة

98
00:08:05,870 --> 00:08:07,500
ولكنه جمل

99
00:08:08,290 --> 00:08:09,670
نعم, جمل

100
00:08:12,840 --> 00:08:14,920
حسنا, شكرا

101
00:08:14,920 --> 00:08:16,010
لقد اعتنيت بي جيدا

102
00:08:16,220 --> 00:08:18,640
حسنا, أنت شخص قليل الصبر

103
00:08:18,640 --> 00:08:20,970
لايحتم عليك المشي وأنت بهذه الجروح

104
00:08:21,260 --> 00:08:22,350
حسنا, أراك مرة أخرى

105
00:08:22,350 --> 00:08:26,440
يجب عليك أن تفهم ذلك:
اخلد للنوم مباشرة متى ما وصلت إلى البيت

106
00:08:26,440 --> 00:08:28,150
نعم, لقد فهمت

107
00:08:28,520 --> 00:08:30,270
أو يه, انتظر قليلاً

108
00:08:31,230 --> 00:08:33,530
لقد نسيت هذا الشيء هنا

109
00:08:33,530 --> 00:08:35,490
أوه, شكرا لك

110
00:08:35,860 --> 00:08:39,070
على أي حال, يجب عليك أن تستريح مباشرة

111
00:08:39,070 --> 00:08:41,080
دع عملك لشخص آخر

112
00:08:41,080 --> 00:08:44,160
وكل غذاءً متوازنا سهل الهضم ثلاث مرات يوميا

113
00:08:44,160 --> 00:08:46,830
لقد قمت بعمل ماهو أكثر  من اللازم

114
00:08:49,170 --> 00:08:51,590
واو, هؤلاء الفتية سريعون جداً

115
00:08:51,590 --> 00:08:53,420
يبدو لي أننا نحن من نخسر سرعتنا

116
00:08:53,630 --> 00:08:56,010
هناك فتحة في الأسفل يتسرب منها الماء إلى الداخل

117
00:08:56,010 --> 00:08:57,550
إذا لم يستطع أولئك الشبان فعل شيء فسوف لن نفعلها

118
00:08:59,260 --> 00:09:00,300
أوي, شوبر

119
00:09:00,300 --> 00:09:02,010
هل يوجد أي لوح خشبي في أي مكان؟

120
00:09:02,010 --> 00:09:03,810
الأمور ستصبح جدية أكثر

121
00:09:03,810 --> 00:09:04,890
شوبر

122
00:09:07,100 --> 00:09:08,310
إنها ثلاث سفن لاغير

123
00:09:08,310 --> 00:09:09,650
أظن أنه يجب علينا مقاتلتهم

124
00:09:09,650 --> 00:09:11,150
دعونا نذهب

125
00:09:11,900 --> 00:09:12,980
ماهذا بحق الجحيم

126
00:09:12,980 --> 00:09:14,440
أوه, أنتم؟

127
00:09:14,440 --> 00:09:18,030
يوسوب طلب مني أن أحتفظ بهم فربما لزمونا لأمر ما

128
00:09:18,200 --> 00:09:19,030
إنها في الطريق

129
00:09:19,030 --> 00:09:20,070
نحن لسنا بحاجتهم

130
00:09:21,030 --> 00:09:21,870
أنا سأرمي بهم

131
00:09:22,240 --> 00:09:23,950
جميع المقاتلين لأماكنهم

132
00:09:23,950 --> 00:09:25,910
سنهاجم بكل ماأعطينا من قوة

133
00:09:31,170 --> 00:09:32,590
هيا, دعونا نذهب

134
00:09:33,460 --> 00:09:34,550
هوه

135
00:09:35,090 --> 00:09:36,260
قَبْلَ فوات الأوآن

136
00:09:36,260 --> 00:09:37,760
السرعة القصوى

137
00:09:42,680 --> 00:09:44,310
الآن, كارو

138
00:09:48,270 --> 00:09:50,350
دعنا نذهب إلى البيت, إلى ألوبارنا

139
00:09:57,780 --> 00:10:00,700
مغامرتي قد انتهت

140
00:10:00,700 --> 00:10:05,160
ولكن التحدي الآن هو إصلاح أرابستا من جميع الأكاذيب التي كانت قبلي

141
00:10:05,160 --> 00:10:10,790
حتى الآن, وأرابستا كانت مثل سفينة صغيرة على الماء مُثقّبة بالفتحات

142
00:10:10,790 --> 00:10:14,250
ولكن , مهما جاءت موجة كبيرة

143
00:10:14,250 --> 00:10:17,550
لن نسقط أبداً

144
00:10:18,050 --> 00:10:25,180
سوف نحافظ على تقدمنا بثبات إلى الأمام

145
00:10:27,720 --> 00:10:32,730
نعم,مثل مركب صغير غامض

146
00:10:41,240 --> 00:10:45,240
سوف نراهم مرة أخرى
أليس كذلك, كارو

147
00:10:52,670 --> 00:11:06,000
ترجمة
Dentest    أبـ سالم ـو
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

148
00:11:12,350 --> 00:11:13,800
سموكر-سان

149
00:11:13,900 --> 00:11:15,900
هيه, آنستي الصغيرة

150
00:11:15,900 --> 00:11:17,400
كيف هي حالة ساقيك؟

151
00:11:17,400 --> 00:11:20,690
رجاءً لاتنادني هكذا

152
00:11:32,210 --> 00:11:33,330
شكرا

153
00:11:35,040 --> 00:11:37,790
لقد شاهدت قيمهم الجديدة

154
00:11:38,170 --> 00:11:40,420
الأرقام تناسبهم

155
00:11:41,050 --> 00:11:44,010
هل تعرفين من هو شريكه, السياف صحيح؟

156
00:11:44,010 --> 00:11:45,640
تعني رورونوا

157
00:11:46,680 --> 00:11:50,010
لقد تغلب على مائة صياد في الويسكي بيك

158
00:11:50,010 --> 00:11:53,980
وهزم داز بونز في ألوبارنا

159
00:11:54,270 --> 00:11:56,770
داز؟ القاتل؟

160
00:11:57,060 --> 00:12:00,650
هذا الإسم الذي كان يعرف به عندما كان صياداً في البحر الغربي

161
00:12:00,650 --> 00:12:03,780
ولكن في الأعمال الباروكية كان يعرف بمستر 1

162
00:12:04,200 --> 00:12:10,830
حسناً. لقد كان ماجمعه كروكودايل من هذه القوة وتلك الكوادر شيئا مذهلا

163
00:12:10,990 --> 00:12:14,000
ولكنهم خسروا جميعا

164
00:12:14,960 --> 00:12:18,540
سوف نقف مجددا ونتابع مطاردة قراصنة قبعة القش

165
00:12:21,300 --> 00:12:22,460
نعم, سيدي

166
00:12:24,720 --> 00:12:27,300
المارينز لن يلاحقوننا مرة أخرى

167
00:12:29,970 --> 00:12:32,220
نحنا قمنا بوقفهم, أليس كذلك؟

168
00:12:36,690 --> 00:12:37,440
هيه الآن...

169
00:12:37,940 --> 00:12:40,770
ماذا تعنيه حياتنا وهي بلا روح

170
00:12:42,320 --> 00:12:43,990
نحن نفتقدها

171
00:12:43,990 --> 00:12:45,780
كفاكم أنينا

172
00:12:45,990 --> 00:12:48,780
إذا كنتم لاتريدون تركها هناك

173
00:12:48,780 --> 00:12:50,370
كان يجب عليكم أن تصطحبوها بالقوة

174
00:12:50,660 --> 00:12:52,290
أوه, أنت إنسان متحجر القلب

175
00:12:52,290 --> 00:12:53,540
أنت مريض

176
00:12:53,540 --> 00:12:54,540
ماريمو

177
00:12:54,540 --> 00:12:55,540
ثلاث سيوف






















سانتوريو

178
00:12:55,580 --> 00:12:58,880
انتظر لوفي هذه ليست شتيمة

179
00:12:58,880 --> 00:12:59,880
أربع سيوف






















يونتوريو

180
00:13:00,080 --> 00:13:01,630
ولا حتى هذه

181
00:13:01,630 --> 00:13:03,590
اسمع, أنت تريد أن تشتم. صحيح؟

182
00:13:03,590 --> 00:13:06,550
قل مثلا "رائحتك نتنة" حسنا

183
00:13:06,550 --> 00:13:08,510
وأخيراً ابتعدنا عن الجزيرة

184
00:13:08,510 --> 00:13:09,720
نعم

185
00:13:10,350 --> 00:13:11,390
عمل جيد

186
00:13:13,640 --> 00:13:15,350
أنت هنا للإنتقام؟ تقدمي إلي؟

187
00:13:15,640 --> 00:13:17,190
لماذا أنت هنا؟

188
00:13:17,560 --> 00:13:18,690
اختبؤوا

189
00:13:19,060 --> 00:13:20,730
اختبؤوا

190
00:13:21,980 --> 00:13:22,940
من هي؟

191
00:13:23,110 --> 00:13:24,820
لايهم من تكون؟

192
00:13:24,820 --> 00:13:26,820
إنها سيدة جميلة

193
00:13:33,410 --> 00:13:36,870
لاتفعلوا هذه الأشياء الخطيرة معي

194
00:13:36,870 --> 00:13:38,410
لقد أخبرتكم بذلك مسبقا, أليس كذلك؟

195
00:13:38,420 --> 00:13:40,330
منذ متى وأنت بالسفينة؟

196
00:13:40,330 --> 00:13:41,580
كل هذا الوقت

197
00:13:42,130 --> 00:13:43,750
هذه ملابسك , أليس كذلك؟

198
00:13:43,750 --> 00:13:44,710
لقد استعرتها

199
00:13:44,710 --> 00:13:47,590
ماذا تظنين أنك فاعلة, أيتها الأعمال الباروكية

200
00:13:48,050 --> 00:13:49,760
مونكي دي لوفي

201
00:13:50,000 --> 00:13:53,220
أنت لم تنسى مافعلته بي, أليس كذلك؟

202
00:13:54,060 --> 00:13:55,220
لوووفي

203
00:13:55,220 --> 00:13:58,480
ماذا فعلت لهذه السيدة الجميلة بحق الجحيم؟

204
00:13:58,480 --> 00:14:01,440
أرجوا من الجميع أن يترجل عن السفينة

205
00:14:01,850 --> 00:14:04,360
أوي,لاتكذبي

206
00:14:04,360 --> 00:14:06,110
أنا لم أفعل أي شيء

207
00:14:06,110 --> 00:14:09,360
لقد فعلت, لقد وضعتني تحت علاج أليم

208
00:14:09,360 --> 00:14:11,740
تحلى بالمسؤولية

209
00:14:11,740 --> 00:14:13,030
ماذا؟

210
00:14:13,030 --> 00:14:13,780
ماذا يحدث؟

211
00:14:13,780 --> 00:14:17,450
اذهب من هنا, أنا أتحدث إلى المارينز

212
00:14:17,450 --> 00:14:19,960
جدي, يوسوب يتحدث بشكل جدي

213
00:14:20,620 --> 00:14:22,670
أنا لاأعرف أي شيء مما تتحدثين به

214
00:14:22,670 --> 00:14:23,790
ماذا تريدينني أن أعمله لك؟

215
00:14:25,750 --> 00:14:28,210
اسمحلي أن أنضم إلى طاقمكم

216
00:14:29,760 --> 00:14:31,550
بكل تأكيد
هااااه

217
00:14:35,140 --> 00:14:36,970
أسرع, استخدمه

218
00:14:36,970 --> 00:14:39,730
انه الترياق لسم كروكودايل

219
00:14:40,140 --> 00:14:45,360
حتى لو كان السم قد انتشر تحت جلده فإن جسمه المطاطي قد يساعده لكي يعيش

220
00:14:46,860 --> 00:14:49,110
أنت قلتي في السابق

221
00:14:49,110 --> 00:14:52,030
ليس هناك غير التاريخ منقوشا هناك

222
00:14:55,330 --> 00:14:57,080
لماذا كذبتي؟

223
00:14:59,790 --> 00:15:00,830
أنت تعرف

224
00:15:01,620 --> 00:15:03,290
كم هو مذعر

225
00:15:03,200 --> 00:15:06,920
تاريخ هذه الدولة لم يكن منقوشا على ذلك الحجر

226
00:15:07,200 --> 00:15:10,840
كل ماكان منقوشاً هو عبارة عن معلومات تفصيلة لذلك السلاح الذي تسعى منظمتك إليه

227
00:15:10,840 --> 00:15:12,840
ومكانه بالطبع

228
00:15:13,220 --> 00:15:18,810
إذا كنت قد ترجمتيها لكروكودايل, لكانت هذه الدولة له

229
00:15:18,810 --> 00:15:20,020
هل أنا مخطئ؟

230
00:15:21,520 --> 00:15:23,020
انا لست مهتمة

231
00:15:23,020 --> 00:15:25,860
أنا لا أهتم إذا مالشعب والدولة قضي عليهم أم لا

232
00:15:25,860 --> 00:15:27,980
كنت غير مهتمة

233
00:15:28,270 --> 00:15:32,490
لم أكن راغبة أبدا لأن أعطي كروكودايل السلاح من البداية

234
00:15:32,780 --> 00:15:34,740
أنا لا أفهم

235
00:15:34,740 --> 00:15:37,120
حسنا لماذا أتيت إلى هنا

236
00:15:37,370 --> 00:15:40,160
الأمل والتوقّع شيئين مختلفين

237
00:15:40,950 --> 00:15:44,420
الشيء الذي كنت أبحث عنه كان....الـ  ريو بونيقليف

238
00:15:45,880 --> 00:15:48,590
إيجاد كل البونيقليف الموجودة في العالم

239
00:15:48,590 --> 00:15:51,590
إنه الحجر الذي يخبرك القصة الحقيقية

240
00:15:53,420 --> 00:15:55,430
هذا هو الـ ريو بونيقليف

241
00:15:56,930 --> 00:15:58,930
القصة الحقيقية

242
00:15:58,930 --> 00:16:00,600
ماهذه؟

243
00:16:03,230 --> 00:16:05,400
لقد بحثت لمدة عشرين سنة

244
00:16:05,400 --> 00:16:07,480
وكان هذا هو الدليل الوحيد الذي وجدت

245
00:16:07,480 --> 00:16:11,570
هذا المكان كان آخر أمنية, ولكنها فشلت

246
00:16:11,570 --> 00:16:14,070
إذا مت في هذا المكان, كان الأمر مناسباً لي

247
00:16:15,990 --> 00:16:19,700
لقد حاولت أن أمشي في الطريق الذي اتبعته

248
00:16:24,330 --> 00:16:27,380
عندما كان كل ماأريد هو تعلم التاريخ

249
00:16:29,210 --> 00:16:33,130
هناك أعداء كثيرون لحلمي

250
00:16:33,920 --> 00:16:35,470
وبسؤال آخر, إذا كنت أستطيع...

251
00:16:36,470 --> 00:16:39,850
هل تقولين أن خيوط التاريخ التي لا يمكن أن تخبر, يمكن أَن تنسج سوية

252
00:16:39,850 --> 00:16:42,850
و ذلك البونيقليف كان هو السجل له

253
00:16:44,560 --> 00:16:47,400
إذا كان الأمر هكذا, لماذا نحن ... ؟

254
00:16:52,860 --> 00:16:54,110
يوش, دعونا نخرج من هنا

255
00:16:54,110 --> 00:16:54,990
انتظر لحظة

256
00:16:55,200 --> 00:16:57,240
أنا لاأملك سبباً لكي أعيش

257
00:16:57,240 --> 00:16:58,660
اتركني أرضا وغادر

258
00:17:00,070 --> 00:17:03,160
لماذا استمع إليك بحق الجحيم؟

259
00:17:06,710 --> 00:17:10,540
أنت أجبرتني على الحياة عندما أردت أن أموت

260
00:17:10,540 --> 00:17:12,420
هذه جريمتك

261
00:17:12,880 --> 00:17:16,090
أنا لا أملك أي مكان كي أعود إليه

262
00:17:16,090 --> 00:17:18,680
لذا, هل ستدعني أبقى على متن سفينتكم

263
00:17:18,680 --> 00:17:21,220
لقد فهمت

264
00:17:21,470 --> 00:17:21,930
حسنا

265
00:17:22,180 --> 00:17:23,770
لوفي

266
00:17:24,140 --> 00:17:26,180
لا تقلقوا

267
00:17:26,180 --> 00:17:28,100
إنها ليست بشخصٍ سيئ

268
00:17:50,380 --> 00:17:52,040
انظري إلي عندما أتحدث إليك

269
00:17:52,040 --> 00:17:54,590
أريدك أن تجاوبي على جميع أسألتي بكل صدق

270
00:17:54,590 --> 00:17:56,130
سأسألك مرة أخرى

271
00:17:56,130 --> 00:17:57,170
اسمك الكامل......؟

272
00:17:58,300 --> 00:18:01,220
أوه, أنا يوسوب. مسرور لمقابلتك

273
00:18:01,220 --> 00:18:02,640
نيكو روبن

274
00:18:02,640 --> 00:18:04,100
يوش, نيكو روبن

275
00:18:04,100 --> 00:18:05,680
وماهو عملك؟

276
00:18:05,680 --> 00:18:06,890
أنا عالمة آثار

277
00:18:06,890 --> 00:18:07,850
عالمة آثار

278
00:18:08,390 --> 00:18:12,110
أَنا من الصف الطويل من علماء الآثار

279
00:18:12,480 --> 00:18:13,700
فهمت

280
00:18:13,800 --> 00:18:16,300
من الصف الطويل, هه؟

281
00:18:16,400 --> 00:18:17,400
ماهذا بحق الجحيم؟

282
00:18:17,400 --> 00:18:17,860
و

283
00:18:18,280 --> 00:18:20,490
أصبحت عالمة آثار

284
00:18:20,490 --> 00:18:24,870
ثم أصبحت مطلوبة للحكومة العالمية منذ أن كنت في الثامنة

285
00:18:25,080 --> 00:18:30,330
منذ عشرين سنة, أخفيت نفسي عن المجتمع

286
00:18:30,500 --> 00:18:32,420
منذ أن كنت في الثامنة؟

287
00:18:32,420 --> 00:18:34,420
وأصبحت وحيدة كل هذه المدة

288
00:18:35,670 --> 00:18:37,340
لَيسَ بالضبط

289
00:18:37,340 --> 00:18:41,050
الطفل ليس باستطاعته العيش في هذا المحيط بنفسه

290
00:18:41,050 --> 00:18:47,140
على مر السنين, عملت بمختلف الأعمال الخسيسة لكي أحمي نفسي

291
00:18:47,140 --> 00:18:50,810
ولأحقق أهدافي

292
00:18:51,230 --> 00:18:52,190
هذه قصتي

293
00:18:52,690 --> 00:18:56,320
هل تردين القول بأن كروكودايل كان واحدا من هؤلاء

294
00:18:56,650 --> 00:18:58,070
نعم لقد كان

295
00:18:58,360 --> 00:19:01,030
لكي أعثر على الريو بونيقليف

296
00:19:01,450 --> 00:19:02,530
ريو؟

297
00:19:03,870 --> 00:19:07,290
لقد أعطاني الكثير من الخبرة في العمليات السرية

298
00:19:07,290 --> 00:19:09,410
أنا سأكون ثروةً لكم

299
00:19:10,200 --> 00:19:12,660
تبدين واثقةً من نفسك

300
00:19:12,670 --> 00:19:14,000
ماهي اختصاصاتك؟

301
00:19:16,210 --> 00:19:17,250
الإغتيال

302
00:19:17,250 --> 00:19:18,760
لوفي

303
00:19:18,760 --> 00:19:21,800
المقابلة لخصت لنا بأن هذه المرأة خطيرة جداً

304
00:19:22,930 --> 00:19:24,390
استمع لما أقوله, أيها التافه

305
00:19:25,350 --> 00:19:26,470
مثير للشفقة

306
00:19:27,060 --> 00:19:29,680
انظر كيف جعلتها بسهولة أن تمشي علينا بهذا الشكل

307
00:19:29,680 --> 00:19:33,020
لقد كانت شخصا منتميا لعدة منظمات إجرامية إلى يومنا هذا

308
00:19:33,520 --> 00:19:36,520
أعطني سببا واحدا كي نضمها إلينا

309
00:19:37,440 --> 00:19:41,570
أنت لربما خدعت هؤلاء البلهاء، لكنه لن يعمل علي

310
00:19:41,570 --> 00:19:44,610
إذا حاولت فعل شيء, سوف أركلك للخارج

311
00:19:46,070 --> 00:19:48,490
نعم, سأتذكر ذلك

312
00:19:48,990 --> 00:19:50,750
على فكرة

313
00:19:50,910 --> 00:19:53,460
لقد أحضرت بعضا من مجوهرات كروكودايل

314
00:19:55,790 --> 00:19:58,000
أوه, أنا أحبك, أوني-ساما

315
00:19:58,500 --> 00:19:59,630
أوي, أوي, أوي, أوي

316
00:19:59,800 --> 00:20:01,170
سقوط نامي

317
00:20:01,420 --> 00:20:02,840
ذلك كان قذراً

318
00:20:02,840 --> 00:20:04,930
كل شيء أصبح صوابا بعد خطوة العدو تلك

319
00:20:08,050 --> 00:20:09,760
آه, الحب

320
00:20:09,760 --> 00:20:11,430
الحب الطافي

321
00:20:11,430 --> 00:20:15,980
سأضع جسمي المحروق تحت تصرفك

322
00:20:16,690 --> 00:20:17,810
كنز...

323
00:20:18,200 --> 00:20:23,820
الرعد تعقد من جمالك
وها أنا أرسلها على طول التدفق

324
00:20:23,820 --> 00:20:25,240
هذه وجبتك الخفيفة

325
00:20:25,240 --> 00:20:26,530
شكرا

326
00:20:26,740 --> 00:20:32,200
هذا من غير سوء الظن به

327
00:20:32,370 --> 00:20:33,370
وأيضا

328
00:20:34,250 --> 00:20:38,000
نحن الإثنان فقط من بقي ضدها

329
00:20:38,000 --> 00:20:41,590
نعم, هؤلاء مختلي العقول سيوقعون بنا

330
00:20:41,590 --> 00:20:42,050
أوي, يوسوب

331
00:20:43,380 --> 00:20:44,470
شوبر

332
00:20:51,560 --> 00:20:53,770
هل أستطيع مناداتك روبن-تشان؟

333
00:20:53,770 --> 00:20:55,480
أو روبن-سوان؟

334
00:20:55,480 --> 00:20:57,020
لا أستطيع اتخاذ القرار

335
00:20:57,270 --> 00:20:58,860
اوه, انت ماذا تحبين؟

336
00:21:02,320 --> 00:21:04,610
هذه مثل السعادة

337
00:21:04,610 --> 00:21:08,280
عندها جمال بالغ أكثر تميزاً عن نامي-سان

338
00:21:17,670 --> 00:21:19,960
هذه سفينة لطيفة

339
00:21:19,960 --> 00:21:22,090
هل هي دائما مرحة هكذا

340
00:21:22,670 --> 00:21:24,380
نعم, هكذا هي

341
00:21:25,010 --> 00:21:26,170
أوه؟

342
00:21:28,550 --> 00:21:30,010
هذه المرأة

343
00:21:30,010 --> 00:21:31,550
مالذي تخطط له

344
00:21:37,770 --> 00:21:39,520
على أي حال,آنسة ملاحة

345
00:21:39,520 --> 00:21:40,900
هل نحن على الطريق؟

346
00:21:40,900 --> 00:21:43,520
لا مشكلة في الإتجاه والطقس

347
00:21:43,520 --> 00:21:46,240
كل شيء ممتاز, روبن-ني-سان

348
00:21:46,340 --> 00:21:48,240
أنت بالتأكيد حصلت على المجوهرات

349
00:21:48,240 --> 00:21:49,280
سانجي

350
00:21:49,280 --> 00:21:50,780
هل هو وقت الوجبة الخفيفة؟

351
00:21:50,790 --> 00:21:51,780
انتظر دقيقة واحدة فقط

352
00:21:51,780 --> 00:21:53,280
أنا جائع

353
00:21:53,280 --> 00:21:53,540
وأنا أيضا, وأنا أيضا

354
00:21:53,540 --> 00:21:55,750
أنا جائع أيضا

355
00:22:03,170 --> 00:22:05,670
قبري؟

356
00:22:05,680 --> 00:22:06,750
يتبــــــــــــــــــــــــــــــع

357
00:22:06,750 --> 00:23:15,200
ترجمة
Dentest  أبـ سالم ـو
تعديل : بريق

