1
00:00:21,990 --> 00:00:23,180
...الــعــالم

2
00:00:23,890 --> 00:00:25,020
!نــعـم

3
00:00:25,460 --> 00:00:27,060
...انـشـد الـحـرية

4
00:00:27,060 --> 00:00:31,200
وســيــظــهــر عــالــمــك
واضــحــاً مـمـتـدًا أمـام عـيـنـيـك

5
00:00:31,810 --> 00:00:34,970
...وإذا كـان الـحـلـم الـلانـهـائـي يـقـود أرواحك

6
00:00:35,600 --> 00:00:37,080
!فـلـتـغـلـبه

7
00:00:37,400 --> 00:00:40,100
!مــتــحــمــلاً الاتــهــامــات خــلــف رايــتــك

8
00:00:45,100 --> 00:00:47,960
...لقد بدأت بحثي

9
00:00:47,960 --> 00:00:50,450
...بثورة من الماء...

10
00:00:50,450 --> 00:00:53,940
تـجـاه عـالـمٍ دائـمٍ لا حـدود له

11
00:00:55,270 --> 00:00:58,000
...ومع هذه المشاعر الفياضة داخل قلبي

12
00:00:58,390 --> 00:01:00,080
سأذهب إلى أي مكان

13
00:01:00,410 --> 00:01:08,370
باحثاً عن الضوء الذي لم أرَ مثله

14
00:01:02,350 --> 00:01:08,380
"قـروب "قــطــعــة واحــدة

15
00:01:08,500 --> 00:01:13,830
...عندما هزت شمس الصيف الملونة شراع قلبي

16
00:01:14,100 --> 00:01:18,430
...طِــر بعيدا أيها البحر الأزرق الكئيب

17
00:01:18,600 --> 00:01:24,040
إنها إشارة الدخول الى عالمٍ جديدٍ قد انفتح

18
00:01:24,090 --> 00:01:27,970
طيري بعيدا أيتها السماء الزرقاء الكئيبة

19
00:01:28,180 --> 00:01:33,020
...أتمايل بين الأمواج, أستطيع الهرب يائسًا

20
00:01:33,220 --> 00:01:36,380
...إلى الأفق على الجانب الآخر

21
00:01:38,990 --> 00:01:40,810
!وهذا ما أرمي إليه...

22
00:01:40,810 --> 00:01:43,730
...لقد بدأت بحثي

23
00:01:43,990 --> 00:01:46,260
...بثورة من الماء...

24
00:01:46,260 --> 00:01:49,460
تجاه عالمٍ دائمٍ لاحدود له

25
00:01:50,980 --> 00:01:53,880
...ومع هذه المشاعر الفياضة داخل قلبي

26
00:01:54,090 --> 00:01:56,010
سأذهب إلى أي مكان

27
00:01:56,200 --> 00:02:02,410
باحثاً عن الضوء الذي لم أرَ مثله

28
00:02:15,900 --> 00:02:16,520
اللعنة

29
00:02:16,650 --> 00:02:17,150
اللعنة

30
00:02:17,280 --> 00:02:18,650
اللعنة

31
00:02:18,940 --> 00:02:22,950
نحن يجب أن نكون الآن مهاجمين من قبل جنود البحرية

32
00:02:23,280 --> 00:02:26,280
إذا كنت تريد أن تبقى حيا يجب أن تجذف

33
00:02:31,660 --> 00:02:35,590
نحن سنموووت

34
00:02:38,300 --> 00:02:39,260
أوي ، لوفي

35
00:02:39,260 --> 00:02:41,090
ماذا لو أعطيتنا يدك للمساعدة؟

36
00:02:41,090 --> 00:02:43,470
لا أستطيع أنا متعب...

37
00:02:43,470 --> 00:02:45,800
أنا لم آكل شيء من بعد الفطور

38
00:02:45,800 --> 00:02:47,560
هل أنت جائع الآن؟

39
00:02:50,810 --> 00:02:51,730
القائد

40
00:02:51,730 --> 00:02:52,600
القائد باسكو

41
00:02:52,600 --> 00:02:54,440
أرجوك تعال إلى الجسر الآن

42
00:02:54,440 --> 00:02:55,440
القائد باسكو

43
00:02:56,480 --> 00:02:57,570
القائد باسكو

44
00:03:02,200 --> 00:03:05,240
المتحرر البليد

45
00:03:05,240 --> 00:03:06,700
لقد سمعتك من المرة الأولى

46
00:03:06,700 --> 00:03:08,870
أنا أعتذر أيها القائد

47
00:03:08,870 --> 00:03:12,160
نحن نلاحق رجل سيء السمعة يدعى مونكي دي لوفي

48
00:03:12,410 --> 00:03:13,960
ماذا؟

49
00:03:18,340 --> 00:03:20,380
لقد تأخرت لمدة طويلة

50
00:03:20,670 --> 00:03:23,340
لقد كنت على وشك أن تتغيب عن هذا الحدث التاريخي

51
00:03:23,340 --> 00:03:25,340
هه ، أعطيني المنظار

52
00:03:27,430 --> 00:03:28,640
ليس هنالك أي شك حوله

53
00:03:28,640 --> 00:03:31,390
ذلك بالتأكيد هو علم قبعة القش لوفي

54
00:03:31,390 --> 00:03:32,600
في الحقيقة إنه هو

55
00:03:34,390 --> 00:03:36,770
ذلك الأحمق...

56
00:03:36,770 --> 00:03:39,020
نحن أطلقنا طلقات تحذيرية

57
00:03:39,020 --> 00:03:40,650
لكنهم لم يظهروا أي علامة تراجع

58
00:03:40,650 --> 00:03:42,320
أيها القائد رجاءً ماذا نفعل

59
00:03:42,320 --> 00:03:43,240
مي ، ايه؟

60
00:03:43,240 --> 00:03:44,740
أنتم جميعا عديمي الفائدة

61
00:03:45,530 --> 00:03:46,570
سأذهب إلى هناك

62
00:03:47,280 --> 00:03:48,660
من سيأتي معي

63
00:03:48,660 --> 00:03:50,580
انا متأكد بأن القائد سيهجم بالنار

64
00:03:50,790 --> 00:03:53,360
عرفت بالتقنية الأسطورية قنبلة أصابع السفن

65
00:03:53,360 --> 00:03:54,540
عرفت بالتقنية الأسطورية قنبلة أصابع السفن

66
00:04:07,430 --> 00:04:08,090
هه؟

67
00:04:08,090 --> 00:04:11,100
ما الذي فعلته أيها القائد؟

68
00:04:14,140 --> 00:04:14,980
ما الذي حدث؟

69
00:04:14,980 --> 00:04:16,060
لقد اغرقوا سفينتهم الخاصة؟

70
00:04:19,400 --> 00:04:21,190
يا لهم من جنود بحرية أغبياء

71
00:04:21,190 --> 00:04:23,990
لقد كانت عندي هذه الخطة منذ البداية

72
00:04:23,990 --> 00:04:25,240
متى خططت لذلك؟

73
00:04:26,240 --> 00:04:27,070
يوسش

74
00:04:27,070 --> 00:04:30,200
الآن يمكننا الهروب من جهة السفينة المحطمة

75
00:04:30,200 --> 00:04:33,240
أنقذوا البحارة من السفينة الغارقة

76
00:04:33,240 --> 00:04:35,410
هاي ، حسنا أيها الرجل

77
00:04:35,830 --> 00:04:37,870
إن السفينة ذهبت عن الأنظار تقريبا.

78
00:04:38,290 --> 00:04:39,200
يوسش

79
00:04:39,200 --> 00:04:40,540
ذلك ليس شيئا جيدا؟

80
00:04:41,000 --> 00:04:43,960
يبدو بأن القدر جعلهم يهربون

81
00:04:41,000 --> 00:04:44,170
لقد كنا قريبين من أسر سفينة الجونج ميري""

82
00:04:43,960 --> 00:04:48,680
والآن هو يفلت منا أيها القائد باسكو""

83
00:04:45,340 --> 00:04:48,680
نعم كل شيء يذهب إذا أشار إليه القدر

84
00:04:49,180 --> 00:04:50,180
كل الأيدي

85
00:04:50,180 --> 00:04:54,100
هذه السفينة ستستمر بالذهاب إلى ريوليكا

86
00:04:55,810 --> 00:05:02,690
أسـطـورة سـحـب قـوس قـزح










الرجل العجوز هينزو جزيرة ريوليكا

87
00:05:13,950 --> 00:05:15,120
هل ترى جنود البحرية؟

88
00:05:15,250 --> 00:05:16,580
يبدو اننا فقدناهم

89
00:05:17,710 --> 00:05:20,460
إن الهجمات علينا متوقعة

90
00:05:20,960 --> 00:05:23,130
لوجود مجرمين مطلوبين على سفينتنا

91
00:05:23,130 --> 00:05:26,130
لا عجب بأن عيون جنود البحرية تصبح حمراء عندما يروننا

92
00:05:27,970 --> 00:05:29,430
نـيـكـو روبـن
79.000.000  بيلي

93
00:05:30,430 --> 00:05:32,010
مونكي دي لوفي
بيلي 30.000.000 (   الآن 100.000.000}

94
00:05:32,970 --> 00:05:34,560
رونونو زورو
60.000.000 بيلي

95
00:05:36,640 --> 00:05:38,060
لوفي....

96
00:05:38,890 --> 00:05:40,400
كن حذرا

97
00:05:40,400 --> 00:05:43,940
يبدو إن هنالك الكثير من الصخور تحت الماء حولنا

98
00:05:54,580 --> 00:05:55,370
إنه الميناء

99
00:05:55,660 --> 00:05:57,330
حقا إنه الميناء؟

100
00:05:57,330 --> 00:05:59,080
أنظر إلى هناك إنه الفنار

101
00:06:00,210 --> 00:06:01,830
الميناء..... إنه

102
00:06:01,830 --> 00:06:03,460
ذلك يعني بأننا سوف نأكل

103
00:06:09,800 --> 00:06:10,550
هي

104
00:06:10,550 --> 00:06:12,090
أتوقع بأنه ليس أي فنار عادي..

105
00:06:12,090 --> 00:06:14,550
إنه برج طويل

106
00:06:15,140 --> 00:06:16,680
سأذهب لأحصل على بعض الطعام

107
00:06:16,680 --> 00:06:17,470
طعام

108
00:06:17,140 --> 00:06:18,060
حسنا

109
00:06:18,060 --> 00:06:19,180
أغرب عن وجهي

110
00:06:25,480 --> 00:06:26,570
توقف هناك

111
00:06:28,030 --> 00:06:34,120
إذا كنتم تنوون أن ترسوا على ميناء جزيرة ريوليكا في مياه ضحلة صخرية

112
00:06:34,120 --> 00:06:35,830
يجب عليكم أن تدفعوا ضريبة للميناء

113
00:06:36,120 --> 00:06:37,700
ضريبة للميناء؟

114
00:06:37,700 --> 00:06:40,410
يقول إنه يجب علينا ان ندفع ضريبة للإرساء هنا

115
00:06:40,410 --> 00:06:41,370
أنت

116
00:06:41,370 --> 00:06:44,630
لماذا ندفع المال إذا تركنا سفينتنا هنا؟

117
00:06:45,130 --> 00:06:46,660
إنه أمر إلزامي

118
00:06:46,660 --> 00:06:48,130
أنتم ستدفعون أم لا ؟

119
00:06:48,830 --> 00:06:49,830
أوي

120
00:06:50,420 --> 00:06:52,470
لا ترفع هذا الشيء أمام أي سيدة

121
00:06:53,010 --> 00:06:54,180
ماذا ؟

122
00:06:58,680 --> 00:07:00,350
طعااام

123
00:07:00,350 --> 00:07:02,690
طعام طعام طعام طعام  طعام طعام

124
00:07:03,810 --> 00:07:06,110
ذلك اللعين ....

125
00:07:06,110 --> 00:07:07,060
هل أنت بخير ؟

126
00:07:07,060 --> 00:07:09,230
نعم ، أنا بخير

127
00:07:09,940 --> 00:07:11,360
حسنا ، دعونا نذهب

128
00:07:11,360 --> 00:07:13,700
أريد الحصول على بعض الأوراق لكي أرسم عليها خرائطي

129
00:07:13,700 --> 00:07:15,700
أن سأرافقك نامي سان

130
00:07:15,700 --> 00:07:17,740
أنا سأذهب معكم أيضا

131
00:07:18,200 --> 00:07:21,870
أنتظراني سأذهب معكم

132
00:07:20,250 --> 00:07:21,870
"أنتم هناك"

133
00:07:26,960 --> 00:07:30,050
لدي شيء أريد أن أسألكم إياه

134
00:07:30,050 --> 00:07:32,260
رجل الموجة كوميدي جديد؟

135
00:07:32,260 --> 00:07:34,470
ربما يكون تاجرا

136
00:07:34,800 --> 00:07:36,140
أنتما خاطئان

137
00:07:37,470 --> 00:07:40,970
أي منكما رأى في طريقه سحب قوس قزح؟

138
00:07:41,890 --> 00:07:42,850
ماذا؟

139
00:07:42,850 --> 00:07:44,390
سحب قوس قزح؟

140
00:07:44,390 --> 00:07:46,270
لا فائده يبدو إنه أبله

141
00:07:46,270 --> 00:07:47,310
أنت تحكم من النظر فقط

142
00:07:47,560 --> 00:07:49,070
أوي ، ماذا تريد بحق الجحيم؟

143
00:07:49,070 --> 00:07:52,150
أنت وحدك الذي سألت سؤالا أبله؟

144
00:07:52,150 --> 00:07:54,200
هل من الممكن أن توضح ما كنت تتحدث عنه؟

145
00:08:00,790 --> 00:08:02,410
أيها الرجل ثواني!

146
00:08:02,410 --> 00:08:03,040
هل أنت متأكد

147
00:08:03,040 --> 00:08:04,290
إنك صعدت إلى هنا لوحدك

148
00:08:04,290 --> 00:08:05,460
الثواني هنا أيضا

149
00:08:05,920 --> 00:08:07,170
ستمضي يوما خاصا

150
00:08:07,750 --> 00:08:09,790
هات أفضل ماعندك من المال

151
00:08:09,790 --> 00:08:11,460
حسنا كما تريد

152
00:08:11,460 --> 00:08:12,710
أوي ، ماذا تريد مني؟

153
00:08:13,420 --> 00:08:16,470
سأخبرك سر سحب قوس قزح

154
00:08:16,470 --> 00:08:18,390
لكن لأخبرك يجب أن تدفع

155
00:08:18,390 --> 00:08:20,350
أنت الذي سالت

156
00:08:21,850 --> 00:08:24,100
اسمي هينزو

157
00:08:24,230 --> 00:08:29,730
أنا عالم عبقري أدرس سحب قوس قزح

158
00:08:29,730 --> 00:08:31,980
الذي يتجول يدعو نفسه عبقريا؟

159
00:08:31,980 --> 00:08:34,940
عادةً الذين يدعون أنفسهم بالعباقرة يكونون بلهاء كاملين....

160
00:08:34,070 --> 00:08:35,360
سيد هينزو

161
00:08:35,950 --> 00:08:37,950
إدعيني بالبوفيسور

162
00:08:37,950 --> 00:08:38,320
أوي

163
00:08:38,820 --> 00:08:41,160
بروفيسور هل سمعت عن هذا الكتاب؟

164
00:08:42,540 --> 00:08:43,240
ذلك الكتاب....

165
00:08:43,870 --> 00:08:45,790
حصلت عليه من آربستا

166
00:08:45,790 --> 00:08:46,920
هذا صحيح

167
00:08:46,920 --> 00:08:49,540
لا عجب أن سحب قوس قزح بدت مألوفة لكي.....

168
00:08:49,540 --> 00:08:52,050
مااسم الذي كتب هذا الكتاب ياروبن

169
00:08:52,960 --> 00:08:57,720
كتب هذا الكتاب قبل 40 سنة والكاتب مجهول

170
00:08:57,720 --> 00:09:02,170
طبقا لما يقول الكتاب ، أن سحب قوس قزح تؤدي
إلى أرض الآلهة ...ومدينة الدرادو الذهبية

171
00:09:02,170 --> 00:09:06,100
طبقا لما يقول الكتاب ، أن سحب قوس قزح تؤدي
إلى أرض الآلهة ...ومدينة الدرادو الذهبية

172
00:09:06,640 --> 00:09:08,900
تلك فقط أسطورة

173
00:09:09,230 --> 00:09:16,950
العديد من المغامرين أغروا بسحب
قوس قزح بسبب تلك الأسطورة

174
00:09:16,950 --> 00:09:19,450
لكن لم يستطيع الوصول إلى هناك أي شخص منهم

175
00:09:19,990 --> 00:09:22,450
نعم ، حتى البعض من أصدقائي

176
00:09:29,170 --> 00:09:31,880
إذا لماذا أنت تدرس السحب....

177
00:09:32,500 --> 00:09:33,460
أيها السيد

178
00:09:34,000 --> 00:09:37,720
أنت يجب أن لا تأخذ مايقولون بجدية

179
00:09:38,170 --> 00:09:39,710
مالذي تعنيه بذلك؟

180
00:09:39,710 --> 00:09:42,260
إن رئيس بلدية وايتون كلب

181
00:09:42,510 --> 00:09:43,510
كلب ؟

182
00:09:43,510 --> 00:09:44,140
نعم!

183
00:09:44,510 --> 00:09:47,230
إنه يأخذ التمويل من رئيس البلدية لكي يعيش منه

184
00:09:47,350 --> 00:09:50,140
لكنه إحتيال

185
00:09:58,490 --> 00:10:00,110
مجموعة الحزب!

186
00:10:00,110 --> 00:10:01,740
إن مجموعة الحزب هنا!

187
00:10:02,320 --> 00:10:02,910
ماالذي ...؟

188
00:10:02,910 --> 00:10:04,830
هيا بسرعة انهي شرابك

189
00:10:15,750 --> 00:10:18,260
مواطنون جيدون بشكل جيد جدا

190
00:10:18,880 --> 00:10:22,140
تتمتعون بوجبات طعامكم؟

191
00:10:24,890 --> 00:10:27,810
أنت هناك تلك البيرة التي تشربها رفيعة المنزلة

192
00:10:27,810 --> 00:10:31,350
عندما تشربها يجب أن تدفع ضريبة

193
00:10:35,320 --> 00:10:36,820
أرجوك أنتظر دقيقة

194
00:10:36,820 --> 00:10:41,280
إن المال في تلك المحفضة لإطعام زوجتي وأولادي

195
00:10:41,280 --> 00:10:43,490
الضرائب إلزامية لأي مواطن

196
00:10:45,330 --> 00:10:46,990
أي شخص لا ينجز ذلك الإلتزام...

197
00:10:46,990 --> 00:10:50,040
....ليس له حق للعيش في هذه البلدة

198
00:10:50,870 --> 00:10:52,370
بحق الجحيم ما بال ذلك الرجل؟

199
00:10:52,370 --> 00:10:54,670
إنه رئيس بلدية وايتون ابن بيشيلب

200
00:10:55,080 --> 00:10:59,010
إنه لقيط مزجع يضع الضرائب على كل شيء نفعله

201
00:11:01,670 --> 00:11:04,840
جيد جدا إذا هذا هو البروفيسور هينزو

202
00:11:05,010 --> 00:11:07,470
إن أبي يبحث عنك

203
00:11:07,470 --> 00:11:09,810
هو يسأل أين تذهب أبحاثك عن السحب

204
00:11:10,140 --> 00:11:11,720
تماما هذا شيء عادي

205
00:11:11,720 --> 00:11:16,020
نحن لا نعرف متى ستظهر السحب أوتختفي

206
00:11:16,310 --> 00:11:17,980
لن أشفق عليك

207
00:11:17,980 --> 00:11:22,240
بحثك ممول من قبل ضرائب هؤلاء المواطنين الجديدين

208
00:11:22,360 --> 00:11:27,530
إن برج قوس قزح سوف يبني مستند على بحثك

209
00:11:27,530 --> 00:11:30,090
نسيت أن كلما كثر بحثك ستأخذ مكان أطول في البرج وستزعج المواطنين الفقراء

210
00:11:30,090 --> 00:11:33,370
نسيت أن كلما كثر بحثك ستأخذ مكان أطول في البرج وستزعج المواطنين الفقراء

211
00:11:34,080 --> 00:11:35,670
أرجو أن تعذرني

212
00:11:43,090 --> 00:11:44,800
جيد جدا

213
00:11:44,930 --> 00:11:48,390
أنت هناك لماذا تأكل كل هذه الكمية من السباغيتي

214
00:11:48,390 --> 00:11:49,100
نعم

215
00:11:49,100 --> 00:11:51,470
لأني كنت جائعا

216
00:11:52,390 --> 00:11:56,940
الناس الذين يأكلون بكمية كبيرة يجب أن يدفعوا ضريبة

217
00:11:57,560 --> 00:11:59,360
حسنا ، هو عليه الدفع اليوم

218
00:11:59,820 --> 00:12:01,070
لماذا أنا ؟

219
00:12:07,780 --> 00:12:09,740
لماذا جعلتني أدفع ؟

220
00:12:09,740 --> 00:12:10,830
اللعنة ...!

221
00:12:11,740 --> 00:12:12,330
شكرا لك!

222
00:12:12,330 --> 00:12:13,660
أنت يجب أن لا تمزح معي!!

223
00:12:19,090 --> 00:12:20,630
الآن رأيت مايفعله بعينيك...

224
00:12:20,630 --> 00:12:24,090
مالم تريد أن ترفض من قبل المواطنين.....

225
00:12:24,720 --> 00:12:26,590
أقم بعيدا عن هينزو

226
00:12:27,180 --> 00:12:28,680
شكرا لتحذيرك

227
00:12:28,970 --> 00:12:32,100
لكن لست لوحدي الذي سأتخذ ذلك القرار

228
00:12:32,720 --> 00:12:33,680
ذلك قائدنا

229
00:12:36,640 --> 00:12:40,480
ترجمة ( ronono zoro )

230
00:12:43,650 --> 00:12:47,990
ترجمة ( ronono zoro )

231
00:12:54,290 --> 00:12:55,280
أنتي...

232
00:12:55,280 --> 00:12:57,000
انتي مازلتي تتسوقين؟

233
00:12:57,000 --> 00:12:58,580
بالطبع!

234
00:12:58,580 --> 00:13:03,040
سيكون فضيعا إذا إستنفذنا كل ما نملك ونحن في البحر

235
00:13:03,040 --> 00:13:06,510
لكنكي تشترين أشياء نحن لسنا بحاجة إليها...

236
00:13:07,470 --> 00:13:12,430
أنا سأذهب إلى أعماق الجحيم إذا ذهبت إلى الدكان مع نامي سان

237
00:13:13,930 --> 00:13:15,270
أنت هناك !

238
00:13:15,270 --> 00:13:16,560
إنهم هناك أيها السيد

239
00:13:18,230 --> 00:13:23,400
إذا أنتم الحمقى التافهين الذين رفضوا دفع ضريبة الميناء

240
00:13:29,240 --> 00:13:32,200
أنا حفيد رئيس بلدية وايتون ريكي

241
00:13:32,780 --> 00:13:35,440
أنا يجب أن أجبرك لكي تدفع الضريبة

242
00:13:35,440 --> 00:13:37,330
إذا كنت لا تستطيع دفع الضريبة يجب أن تترك الميناء

243
00:13:37,710 --> 00:13:39,920
انا لا أعرف مايجري ، لكن...

244
00:13:39,920 --> 00:13:42,750
إذا كنت تريد أن تقاطع مرحنا و نحن التسوق

245
00:13:42,750 --> 00:13:44,210
أنا متأكد بأنك ستندم على هذا

246
00:13:59,730 --> 00:14:00,810
سانجي!

247
00:14:00,810 --> 00:14:02,720
مالذي ستفعله

248
00:14:02,720 --> 00:14:04,270
اللعنة..

249
00:14:04,270 --> 00:14:07,150
في الثانية التي مسست بها جسمه أحسست بصدمة كهربائية

250
00:14:07,440 --> 00:14:08,440
عقيم

251
00:14:08,700 --> 00:14:11,820
ذلك يحدث لأي شخص يحاول لمس أي إصبع مني

252
00:14:12,410 --> 00:14:13,160
إنه كهربائي

253
00:14:13,580 --> 00:14:16,490
يبدو أن لديه قدرة فاكهة الشيطان!

254
00:14:22,000 --> 00:14:24,090
إنه مولد!؟

255
00:14:25,040 --> 00:14:27,420
إن الحزب يولدون طاقة كهربائية

256
00:14:37,100 --> 00:14:40,390
يبدو أنك لست في حالة جيدة

257
00:14:42,480 --> 00:14:45,900
أنت الأن ستعرف قوة بدلتي الكهربائية

258
00:14:56,240 --> 00:14:57,830
هه ... إنه برق؟

259
00:15:02,830 --> 00:15:03,920
لقد كان قريبا....

260
00:15:04,130 --> 00:15:06,340
أنت محظوظ لأنك استطعت مرواغتها

261
00:15:06,340 --> 00:15:08,590
لكن في المرة القادمة لن تكون محظوظا جدا

262
00:15:10,800 --> 00:15:12,800
شوبر إعتني بي نامي سان

263
00:15:12,800 --> 00:15:13,590
حسنا!

264
00:15:13,890 --> 00:15:16,350
سانجي سان كن حذرا

265
00:15:17,430 --> 00:15:19,810
حسنا ، ليس من الضروري أن تقلقي علي

266
00:15:20,390 --> 00:15:22,890
في الحقيقة أنا كنت قلقة بشأن أولئك

267
00:15:22,890 --> 00:15:23,520
أوه ، هذه

268
00:15:24,020 --> 00:15:25,980
إنها ... إنها شياطانة....

269
00:15:26,110 --> 00:15:27,320
لا تقلقي

270
00:15:27,320 --> 00:15:31,570
لن يدنس أي أحد منهم هذه الحقائب

271
00:15:32,360 --> 00:15:35,110
تلك أصوات الرجل الفضيع رئيس البلدية

272
00:15:35,110 --> 00:15:38,580
.....إنه يأخذ الضرائب لأي شيء

273
00:15:38,700 --> 00:15:43,120
بحق الجحيم ماهي تلك ضريبة الخدمة!؟

274
00:15:42,460 --> 00:15:43,500
أنا أعتذر...

275
00:15:43,240 --> 00:15:43,500
هه؟

276
00:15:44,170 --> 00:15:45,170
أيها الرجال...

277
00:15:46,380 --> 00:15:48,130
لماذا تعتذر أيها الرجل؟

278
00:15:48,130 --> 00:15:51,380
ألم تسمع أي شيء لقد ظهر أولئك الرجال هناك

279
00:15:51,380 --> 00:15:52,380
نوبي ليس قليلا

280
00:15:52,380 --> 00:15:53,260
إستمع

281
00:15:53,260 --> 00:15:55,760
إنه جزء من أولئك المسؤولين اللصوص

282
00:15:55,760 --> 00:15:59,850
بسبب ضرائب  كل شخص مشاريعه الغريبة ستهدر!

283
00:16:01,520 --> 00:16:03,600
هل فهمت حقيقة ذلك؟

284
00:16:03,140 --> 00:16:03,890
نوبي ، ليس أي شيء

285
00:16:03,890 --> 00:16:06,020
هل تعرف لوفي شيء عن الحلزونات

286
00:16:06,020 --> 00:16:07,610
هي، مالذي يجري هناك؟

287
00:16:07,610 --> 00:16:10,110
سفينة ! سفينة شراعية ظهرت فجأة في الميناء

288
00:16:10,860 --> 00:16:11,820
سفينة شراعية!

289
00:16:11,820 --> 00:16:12,990
هو لا يمكن ان يكون

290
00:16:13,360 --> 00:16:16,110
صوت مرح ! هيا لنذهب

291
00:16:15,530 --> 00:16:17,030
هي ، إنتظر دقيقة لوفي

292
00:16:28,170 --> 00:16:30,460
أوه ، إنه ضخم

293
00:16:34,550 --> 00:16:36,760
إنها سفينة قديمة

294
00:16:36,760 --> 00:16:38,760
إنها تراليسن

295
00:16:38,760 --> 00:16:40,010
ترايل

296
00:16:40,010 --> 00:16:41,810
م ما ماهذا... أو- أوي ، يارجل؟

297
00:16:49,940 --> 00:16:53,570
أوو إنه رهيب!

298
00:16:54,740 --> 00:16:57,450
إنه بارد جدا!

299
00:16:59,160 --> 00:17:02,410
ذلك حلو جدا! أنا أحتاجها ! إنها حقا جميلة!

300
00:17:02,410 --> 00:17:04,910
أعرف بأنك ستقول ذلك....

301
00:17:10,590 --> 00:17:11,670
الـطـوي ...

302
00:17:17,550 --> 00:17:19,000
عقيم!

303
00:17:24,470 --> 00:17:25,310
سانجي!

304
00:17:25,310 --> 00:17:26,520
حقائب تسوقي!

305
00:17:28,440 --> 00:17:29,480
ذلك المجنون....

306
00:17:29,480 --> 00:17:31,690
أعرف بانني روغته....

307
00:17:33,440 --> 00:17:34,780
أنت مجنون

308
00:17:35,900 --> 00:17:37,450
سانجي ، إنه معدن

309
00:17:37,450 --> 00:17:40,740
يرمي كهرباء التصرفات المعدني أي شيء عندك ذلك معدني

310
00:17:39,530 --> 00:17:40,740
لا!!

311
00:17:41,370 --> 00:17:42,910
أغراضي كانت غالية

312
00:17:42,910 --> 00:17:45,650
تعرف مالذي سأفعله لك إذا رميت أولئك

313
00:17:45,650 --> 00:17:48,790
لكن إذا أخذ الشخص الطبيعي ذلك الكهرباء الكثير....

314
00:17:48,790 --> 00:17:50,540
هم

315
00:17:50,120 --> 00:17:51,950
هو ليس طبيعي هو سيكون لطيف

316
00:17:51,950 --> 00:17:52,710
ماذا؟

317
00:17:54,130 --> 00:17:55,840
هذا ليس جيدا

318
00:17:55,840 --> 00:17:59,010
لا شيء من هجماتي تنفع....

319
00:18:02,970 --> 00:18:03,970
هي ، لقد هرب

320
00:18:03,970 --> 00:18:04,920
إحمله

321
00:18:04,920 --> 00:18:06,180
ريكو ساما!

322
00:18:09,140 --> 00:18:10,310
الآن فرصتنا

323
00:18:10,310 --> 00:18:12,270
من الأفضل لك أن تتمسك بحقائب تسوقي

324
00:18:12,270 --> 00:18:13,230
حسنا

325
00:18:13,230 --> 00:18:16,480
إذا كانوا مهمين لماذا لا تمسكينهم؟

326
00:18:16,480 --> 00:18:17,570
أنت خاطئ بذلك

327
00:18:17,570 --> 00:18:18,490
لا....

328
00:18:19,240 --> 00:18:20,110
لابنيو

329
00:18:20,450 --> 00:18:21,360
أيسوكا!

330
00:18:22,740 --> 00:18:23,530
لونجو!

331
00:18:23,530 --> 00:18:24,030
بيكول!

332
00:18:25,240 --> 00:18:25,910
آيكيبي

333
00:18:26,620 --> 00:18:27,580
أيها الـرجـال

334
00:18:27,790 --> 00:18:29,620
أيها الـرجـال

335
00:18:42,180 --> 00:18:43,800
أوي ، أيها الرجل

336
00:18:49,270 --> 00:18:50,350
إنه ذراع!

337
00:18:51,940 --> 00:18:53,940
أن ذلك مركب جيمي جوتا! أيها الرجل

338
00:18:53,940 --> 00:18:56,440
أنت هل.... أكلت فاكهة الشيطان...

339
00:18:56,570 --> 00:18:58,780
أنا أكلت فاكهة جومو

340
00:18:58,780 --> 00:18:59,780
أنا رجل المطاط!

341
00:19:01,280 --> 00:19:02,320
ذلك المكان...

342
00:19:02,320 --> 00:19:05,370
شيء أنا لا أستطيع إعطائك

343
00:19:05,990 --> 00:19:09,040
لن يكون مثل الذي يعطيه لي

344
00:19:13,540 --> 00:19:16,090
يبدو أن شخصا ما كان هنا

345
00:19:16,960 --> 00:19:20,010
لكن لا يبدو أن هنالك روح تعيش بالداخل

346
00:19:22,340 --> 00:19:27,430
هذه السفينة.....وضعت قبل 50 سنة مضت

347
00:19:27,720 --> 00:19:29,270
50 سنة مضت

348
00:19:29,930 --> 00:19:32,140
بالتأكيد إنه يبدو كذلك

349
00:19:34,230 --> 00:19:35,730
الآن أعرف بالتأكيد

350
00:19:35,850 --> 00:19:38,350
بالضبط تماما إنه يبدو مثل ذلك اليوم

351
00:19:38,350 --> 00:19:41,070
أوي... عن ماذا تتحدث أيها الرجل؟

352
00:19:43,490 --> 00:19:44,700
م-ماذا؟

353
00:19:45,530 --> 00:19:46,450
الإشارة...

354
00:19:49,330 --> 00:19:51,240
إن الرادار يرد إلى الشيء

355
00:19:51,240 --> 00:19:53,670
أنا لم أرى في حياتي قراءات في هذا المستوى العالي!

356
00:20:00,590 --> 00:20:02,260
تلك سحب قوس قزح؟

357
00:20:02,340 --> 00:20:03,590
اللعنة...

358
00:20:03,590 --> 00:20:06,340
ش-ا لايستطيع خروج ذلك بعيدا

359
00:20:06,340 --> 00:20:07,300
ماذا يجب أن أعمل....

360
00:20:07,680 --> 00:20:08,760
أوه ، بالطبع

361
00:20:11,020 --> 00:20:12,060
سأستعير هذا

362
00:20:12,060 --> 00:20:13,350
ماذا؟

363
00:20:13,600 --> 00:20:15,480
لا تأخذ سفينتنا!

364
00:20:15,480 --> 00:20:18,270
لماذا لاتستعمل تلك السفينة الشراعية للذهاب إلى هناك!؟

365
00:20:19,610 --> 00:20:23,240
إن قيادة تاريليشن مكسورة

366
00:20:23,240 --> 00:20:25,240
إن وايتون حطمها

367
00:20:25,320 --> 00:20:27,530
عن ماذا تتحدث يارجل؟

368
00:20:27,990 --> 00:20:30,080
هكذا تعرف ذلك

369
00:20:30,490 --> 00:20:35,040
قبل 50 سنة أنا كنت على سفينة تاريليشن

370
00:20:38,960 --> 00:20:39,710
اين ذهبوا!

371
00:20:39,710 --> 00:20:41,670
أين ذهبت الجونج ميري!

372
00:20:41,670 --> 00:20:44,010
ماذا يجري هنا!؟

373
00:20:44,380 --> 00:20:48,300
يبدو أن أولئك الرجال حجزوها لكي ندفع الضريبة!

374
00:20:48,300 --> 00:20:50,170
نحن يجب أن نبحث في الميناء

375
00:20:50,170 --> 00:20:52,970
تغوط ، اللقيط عديم الفائدة ماريمو فاركين

376
00:20:56,230 --> 00:20:58,650
أوي ... أين سندخل!؟

377
00:20:58,650 --> 00:21:03,570
لا أحد من المغامرين الذين دخلوا خرجوا!

378
00:21:03,990 --> 00:21:05,110
نحن سندخل

379
00:21:05,110 --> 00:21:09,530
أجريت بحثا كاملا عن حياتي لهذا اليوم

380
00:21:09,990 --> 00:21:10,830
هل أنت خائف؟

381
00:21:10,830 --> 00:21:12,990
أأ-أنا لست خائفا!

382
00:21:12,990 --> 00:21:15,410
أنا الرجل الأعظم على الجراند لاين....

383
00:21:15,410 --> 00:21:18,000
كابتن يوسوب!!

384
00:21:19,710 --> 00:21:22,210
نحن ندخل سحب قوس قزح!

385
00:21:49,570 --> 00:21:51,200
بروفيسور ماهذا المكان؟

386
00:21:51,200 --> 00:21:53,120
إنها حفلة القردة الموسيقية

387
00:21:53,120 --> 00:21:55,120
حفلة القردة الموسيقية ؟ يمكن أن يكون...؟

388
00:21:55,120 --> 00:21:56,200
ماهذا؟

389
00:21:57,040 --> 00:21:59,710
لا يمكنك ترك ذلك المكان بعد دخوله

390
00:21:59,710 --> 00:22:00,670
إنها مقبرة السفن!؟

391
00:22:00,880 --> 00:22:02,670
ما ماذا!؟

392
00:22:03,040 --> 00:22:05,630
رائع!

