1
00:00:15,750 --> 00:00:21,800



ترجمة
Dentest   أبـ سالم ـو
الحلقة 157

2
00:00:22,490 --> 00:00:23,680
...الــعــالم

3
00:00:24,390 --> 00:00:25,520
!نــعـم

4
00:00:25,960 --> 00:00:27,560
...انـشـد الـحـرية

5
00:00:27,560 --> 00:00:31,700
وســيــظــهــر عــالــمــك
واضــحــاً مـمـتـدًا أمـام عـيـنـيـك

6
00:00:32,310 --> 00:00:35,470
...وإذا كـان الـحـلـم الـلانـهـائـي يـقـود أرواحك

7
00:00:36,100 --> 00:00:37,580
!فـلـتـغـلـبه

8
00:00:37,900 --> 00:00:40,600
!مــتــحــمــلاً الاتــهــامــات خــلــف رايــتــك

9
00:00:45,600 --> 00:00:48,460
...لقد بدأت بحثي

10
00:00:48,460 --> 00:00:50,950
...بثورة من الماء...

11
00:00:50,950 --> 00:00:54,440
تـجـاه عـالـمٍ دائـمٍ لا حـدود له

12
00:00:55,770 --> 00:00:58,500
...ومع هذه المشاعر الفياضة داخل قلبي

13
00:00:58,890 --> 00:01:00,580
سأذهب إلى أي مكان

14
00:01:00,910 --> 00:01:08,870
باحثاً عن الضوء الذي لم أرَ مثله

15
00:01:02,850 --> 00:01:08,880
"قـروب "قــطــعــة واحــدة

16
00:01:09,000 --> 00:01:14,330
...عندما هزت شمس الصيف الملونة شراع قلبي

17
00:01:14,600 --> 00:01:18,930
...طِــر بعيدا أيها البحر الأزرق الكئيب

18
00:01:19,100 --> 00:01:24,540
إنها إشارة الدخول الى عالمٍ جديدٍ قد انفتح

19
00:01:24,590 --> 00:01:28,470
طيري بعيدا أيتها السماء الزرقاء الكئيبة

20
00:01:28,680 --> 00:01:33,520
...أتمايل بين الأمواج, أستطيع الهرب يائسًا

21
00:01:33,720 --> 00:01:36,880
...إلى الأفق على الجانب الآخر

22
00:01:39,490 --> 00:01:41,310
!وهذا ما أرمي إليه...

23
00:01:41,310 --> 00:01:44,230
...لقد بدأت بحثي

24
00:01:44,490 --> 00:01:46,760
...بثورة من الماء...

25
00:01:46,760 --> 00:01:49,960
تجاه عالمٍ دائمٍ لاحدود له

26
00:01:51,480 --> 00:01:54,380
...ومع هذه المشاعر الفياضة داخل قلبي

27
00:01:54,590 --> 00:01:56,510
سأذهب إلى أي مكان

28
00:01:56,700 --> 00:02:02,910
باحثاً عن الضوء الذي لم أرَ مثله

29
00:02:25,440 --> 00:02:27,370
الشرطة البيضاء

30
00:02:27,370 --> 00:02:28,560
لقد تغلبوا عليهم

31
00:02:32,870 --> 00:02:34,670
أيها الأغبياء

32
00:02:35,210 --> 00:02:39,210
كان يجب عليكم أن تتبعوا فقط أوامري

33
00:02:39,550 --> 00:02:41,550
الشرطة البيضاء

34
00:02:41,550 --> 00:02:45,850
هم اكثر المخلوقات لطفاً و ذكاء في جزيرة الرب

35
00:02:45,850 --> 00:02:48,720
لكن ... لن نكون رحيمين معكم

36
00:02:51,140 --> 00:02:54,600
أنتم الآن محكومون بعقوبة من الدرجة الثانية

37
00:02:55,100 --> 00:02:56,770
توسلوا و دافعوا كيفما شئتم ...

38
00:02:59,440 --> 00:03:02,610
كهنة الساحة العليا

39
00:03:04,070 --> 00:03:06,160
هم من سيحاكمونكم

40
00:03:06,160 --> 00:03:07,270
هيسو

41
00:03:08,630 --> 00:03:15,860
هل بإمكاننا الهرب ؟










محن الأله تحركت

42
00:03:19,550 --> 00:03:20,960
ماذا بهم ؟

43
00:03:22,300 --> 00:03:22,800
شيء أهم

44
00:03:23,630 --> 00:03:25,660
نحن مطلوبون

45
00:03:26,430 --> 00:03:28,300
تلك المرأة المسنة, ألم تقل؟

46
00:03:28,300 --> 00:03:30,430
يمكنكم المرور

47
00:03:30,860 --> 00:03:33,100
الآن نحن هنا ويسمون ذلك دخولاً غير شرعيٍ

48
00:03:33,100 --> 00:03:34,400
هذا احتيال

49
00:03:34,400 --> 00:03:36,430
يجب أن أضربها على فعلتها الحقيرة

50
00:03:37,200 --> 00:03:38,860
هذا صحيح

51
00:03:38,860 --> 00:03:45,160
ونحن لن نذكر الجزء الذي كنا سنمر به حتى إذا قالت بأننا لا نستطيع

52
00:03:45,160 --> 00:03:46,030
اخرس

53
00:03:46,030 --> 00:03:49,280
على الرغم من هذا، هذا بالتأكيد مأزق فظيع

54
00:03:49,280 --> 00:03:53,030
مثل ماأنتم مجرمون من الدرجة الثانية, نحن

55
00:03:53,030 --> 00:03:54,330
لانستطيع المساعدة

56
00:03:54,330 --> 00:03:56,930
لماذا تتكلمون من تلك المسافة البعيدة؟

57
00:03:56,930 --> 00:03:59,430
حسناً, هذا لايهم

58
00:04:00,100 --> 00:04:02,160
نحن متعودون على أننا مطلوبين

59
00:04:04,000 --> 00:04:05,560
على أي حال

60
00:04:05,560 --> 00:04:07,330
لماذا لانعود ؟

61
00:04:07,730 --> 00:04:08,630
هاه

62
00:04:08,830 --> 00:04:13,100
كنا سنذهب إلى تلك الأرض التي لايجب أن تطأ أقدامنا عليها ونحصل على مغامرة عظيمة

63
00:04:13,100 --> 00:04:16,130
لا, أنا أقصد...لكي نبحث عنك

64
00:04:17,030 --> 00:04:19,530
أستطيع أن أرى صحة كلامك

65
00:04:21,430 --> 00:04:24,260
ماهي المغامرة العظيمة؟

66
00:04:24,260 --> 00:04:25,700
ألم تسمعني؟

67
00:04:26,960 --> 00:04:29,900
هناك أناس قتلة ومتوحشين في تلك الجزيرة

68
00:04:29,900 --> 00:04:32,800
أنت لم ترهم ولهذا ليس لديك الحق لقول ذلك

69
00:04:32,800 --> 00:04:35,200
أنا لا أعرف إذا كان هناك إله أم لا

70
00:04:35,200 --> 00:04:37,960
ولكن تلك القوة الرهيبة التي لاتقهر حقيقية

71
00:04:37,960 --> 00:04:41,100
أنا لن أعود

72
00:04:41,100 --> 00:04:41,830
ليس لتلك الجزيرة

73
00:04:44,260 --> 00:04:47,500
حسناً, نحن سنذهب, وأنت انتظري هنا

74
00:04:47,730 --> 00:04:50,000
لا, هم سوف يتبعونني

75
00:04:50,000 --> 00:04:51,460
نحن سنغادر هذه الجزيرة

76
00:04:51,460 --> 00:04:53,200
المغادرة؟ اللعنة

77
00:04:53,200 --> 00:04:56,030
ماهو المهم, المغامرة أم حياتك؟

78
00:04:56,030 --> 00:04:57,030
حياتي

79
00:04:57,030 --> 00:04:57,930
وبعد ذلك أموالي

80
00:04:59,760 --> 00:05:01,230
وبعد ذلك أنا؟

81
00:05:01,230 --> 00:05:02,300
اخرس

82
00:05:02,700 --> 00:05:04,230
انتظروا, هذا صحيح

83
00:05:04,230 --> 00:05:07,830
نحن كنا عجولين لكي نصل إلى جزيرة السماء

84
00:05:07,830 --> 00:05:10,460
ولكننا أبداً لم نفكر في طريق الرجوع للأسفل

85
00:05:11,800 --> 00:05:15,760
هيي, ألا يوجد طريق آمن للعودة؟

86
00:05:15,760 --> 00:05:17,700
هل نستطيع العودة للبحر الأزرق؟

87
00:05:18,800 --> 00:05:22,430
أنا لا أستطيع القول بأنها آمنة بالنظر لوضعكم, ولكن

88
00:05:22,430 --> 00:05:23,700
هناك طريق

89
00:05:23,700 --> 00:05:26,700
يجب عليكم الذهاب لحافة السحب, نهاية السحب

90
00:05:27,900 --> 00:05:29,460
نهاية السحب

91
00:05:29,460 --> 00:05:31,060
كيف نصل هناك

92
00:05:31,830 --> 00:05:33,700
نهاية السحب تقع بعيداً للجانب الشرقي من السحب

93
00:05:33,700 --> 00:05:37,960
للوصول هناك, سوف تتقدمون نحو البحر الأبيض

94
00:05:38,700 --> 00:05:42,030
يوشا, إذاً بإمكاننا العودة لبحرنا بواسطة هذا الطريق,هه؟

95
00:05:42,030 --> 00:05:44,000
لا, أنا لن أعود

96
00:05:44,560 --> 00:05:47,900
هيي, هل تريد البقاء هنا ويقضى عليك؟

97
00:05:47,900 --> 00:05:51,830
على أي حال, سوف تسبب المشاكل لكونيس ووالدها

98
00:05:52,230 --> 00:05:54,230
أوه, ليس هناك أي مشكلة

99
00:05:54,230 --> 00:05:58,830
حسناً, حتى لو هربنا, من الممكن أننا لن نستطيع الإفلات من أولئك الشبان

100
00:05:58,830 --> 00:06:01,830
إذا كان هذا هو الوضع, فإنه من غير المهم أين نكون

101
00:06:01,830 --> 00:06:05,000
هم يعلمون بمكاننا, لذا علينا المغادرة

102
00:06:05,000 --> 00:06:06,830
حسناً شباب, دعونا نبحر

103
00:06:07,300 --> 00:06:08,700
حسناً

104
00:06:08,700 --> 00:06:12,000
كونيس, أوجي سان, شكرا لكل شيء

105
00:06:14,000 --> 00:06:15,430
أوه, ييه

106
00:06:15,430 --> 00:06:16,260
انتظر, لوفي

107
00:06:16,260 --> 00:06:17,600
أوي, أوسان

108
00:06:18,260 --> 00:06:19,430
ماذا؟

109
00:06:19,430 --> 00:06:23,700
هل أستطيع أخذ ماتبقى من الطعام؟

110
00:06:23,700 --> 00:06:25,030
أجل بالطبع

111
00:06:25,030 --> 00:06:25,360
جميل
أجل بالطبع

112
00:06:25,360 --> 00:06:26,060
جميل

113
00:06:26,330 --> 00:06:27,500
سانجي, صندوق الغداء

114
00:06:28,030 --> 00:06:29,730
لاشيء يستطيع القيام به بنفسه

115
00:06:29,730 --> 00:06:33,630
في هذه الحالة, هناك شيء علي أن أسأل عنه

116
00:06:33,630 --> 00:06:35,700
أوسان, أنت مهندس, صح؟

117
00:06:35,700 --> 00:06:39,800
هل بإستطاعتي أخذ بعض المواد منك لإصلاح السفينة؟

118
00:06:39,800 --> 00:06:41,930
أجل, ذلك من دواعي سروري

119
00:06:41,930 --> 00:06:43,360
إنها في منزلي

120
00:06:43,360 --> 00:06:45,700
هيي, أين أنتم ذاهبون؟

121
00:06:46,360 --> 00:06:48,400
سوف أحضر بعض الطعام

122
00:06:48,400 --> 00:06:53,130
شباب, جهزوا السفينة للمغامرة

123
00:06:54,960 --> 00:06:57,900
مازال يريد الذهاب

124
00:06:58,460 --> 00:07:00,030
إنه مخيف حقاً

125
00:07:00,030 --> 00:07:01,130
ماذا يعني؟

126
00:07:01,130 --> 00:07:02,430
أنا لا أهتم على أي حال

127
00:07:02,900 --> 00:07:04,460
لا تحاولي معاي

128
00:07:05,500 --> 00:07:06,500
تشوبر

129
00:07:06,830 --> 00:07:09,330
أنت في صفي, صحيح؟

130
00:07:09,830 --> 00:07:10,500
لاتهديديه

131
00:07:20,530 --> 00:07:22,800
كنت سأنزل إليك السلم

132
00:07:22,800 --> 00:07:23,460
أوبس

133
00:07:24,500 --> 00:07:27,760
ألم تفهموا؟ لاتستطيعون إقناع لوفي

134
00:07:28,200 --> 00:07:30,630
حتى لو أخبرناه جميعاً, فإنه لن يستمع

135
00:07:30,630 --> 00:07:31,200
جيد

136
00:07:31,400 --> 00:07:32,730
وأنا لست بذاهبة

137
00:07:34,300 --> 00:07:35,460
ييه, إفعليها

138
00:07:36,330 --> 00:07:38,130
أفعلها

139
00:07:38,400 --> 00:07:41,130
أنا كنت سأقتل على يد هؤلاء المجانين

140
00:07:42,430 --> 00:07:44,630
حسناً, إفعليها

141
00:07:47,730 --> 00:07:49,000
لماذا أنت

142
00:07:49,730 --> 00:07:50,700
روبين؟

143
00:07:51,260 --> 00:07:53,530
هل بإستطاعتنا نحن الإثنتين أن نضعف لوفي؟

144
00:07:53,530 --> 00:07:54,360
هذا مستحيل

145
00:07:56,160 --> 00:07:58,730
أَفترض بأنّنا فقط سننتهي بالطرد من قبل الذين سوف يأتون من أجلنا

146
00:07:59,400 --> 00:08:04,100
هؤلاء الشرطة البيضاء يجب أنهم جمعوا الآن الكثير من طاقمهم لكي يتبعونا مجدداً

147
00:08:07,660 --> 00:08:10,030
نتبعكم؟ هذا مضيعة للوقت

148
00:08:10,030 --> 00:08:13,060
الرب وكهنته مثل الجبل الثابت

149
00:08:13,060 --> 00:08:16,260
يخدمون الأرض المقدسة ببساطة للحكم على أولئك الحمقى بما فيه الكفاية لتحديهم

150
00:08:16,260 --> 00:08:19,230
عندما يغضبون, البلاء سيبدأ

151
00:08:19,230 --> 00:08:20,730
وأنتِ من سيسيرهم

152
00:08:23,300 --> 00:08:25,030
إلى الأرض المقدسة المحرمة

153
00:08:28,400 --> 00:08:30,000
الساحة العليا, أبر يارد

154
00:08:35,830 --> 00:08:38,830
المعذرة, عندي شيء لأقوله لكم

155
00:08:47,660 --> 00:08:51,300
هناك تيار خاص للسحب يأخذنا للبحر الأبيض؟

156
00:08:51,300 --> 00:08:55,830
نعم, بركوبه تستطيعون قطع هذا الإمتداد من البحر إلى البحر الأبيض

157
00:08:55,830 --> 00:08:59,760
وعندها ستصلون لنهاية السحب من غير أي مشاكل

158
00:08:59,760 --> 00:09:00,500
حقاً؟

159
00:09:01,300 --> 00:09:04,430
إذا استخدمتم ذلك التيار, فإن ليس بإستطاعة أي شخص اللحاق بكم

160
00:09:05,900 --> 00:09:10,900
نحن سنحافظ على ذلك سراً من لوفي وسنتجه لذلك التيار

161
00:09:10,900 --> 00:09:14,360
مع الوقت الذي يحتاجه لكي يدرك الأمر، سوف يكون متأخراً جداً

162
00:09:14,360 --> 00:09:16,900
بالرغم من ذلك سواءً استسلم أم لا , وقتها حتكون هناك قصة أخرى

163
00:09:18,700 --> 00:09:23,230
أستطيع أن أرشدكم إلى المدخل باستخدام الويفر خاصتنا

164
00:09:23,530 --> 00:09:27,360
حسناً، نحن فقط نحتاج لإنجاز ذلك بدون لحاق ذلك الأبله

165
00:09:27,360 --> 00:09:29,130
أستطيع أن أفعلها بشكلٍ جيد

166
00:09:29,130 --> 00:09:32,660
حسناً, أرجوكم ارفعوا المرساة وانتظروا هنا

167
00:09:32,830 --> 00:09:33,760
حسناً

168
00:09:33,760 --> 00:09:35,730
نحن ممتنون لكِ , كونيس

169
00:09:35,730 --> 00:09:37,160
أوه, هذا لاشيء

170
00:09:42,600 --> 00:09:44,060
هذا جيد

171
00:09:44,060 --> 00:09:46,460
هيي, توقف عن أكل غدائنا

172
00:09:48,800 --> 00:09:50,300
هناك الكثير منه

173
00:09:50,300 --> 00:09:51,230
تستطيع أن تأخذ بعضه أيضاً

174
00:09:51,900 --> 00:09:54,260
أنت هو الشخص الذي جربها جميعاً

175
00:09:54,300 --> 00:09:55,860
كونيس, أوسان

176
00:09:55,860 --> 00:09:56,260
قم واخدم نفسك
كونيس, أوسان

177
00:09:56,260 --> 00:09:57,400
قم واخدم نفسك

178
00:09:57,400 --> 00:09:59,630
هه؟ كونيس-تشان ذهبت

179
00:09:59,730 --> 00:10:02,530
ذهبت لتوديع الآخرين

180
00:10:03,160 --> 00:10:04,460
هذا الشاهي تبعكم

181
00:10:09,200 --> 00:10:11,630
هل أنت نجار سفن؟

182
00:10:12,460 --> 00:10:13,800
ناه, لا مجال

183
00:10:13,800 --> 00:10:15,190
أنا القناص

184
00:10:15,200 --> 00:10:17,600
أوه, هذا مثير للإعجاب

185
00:10:17,600 --> 00:10:21,400
ييه, نحن لانملك نجاراً للسفن في طاقمنا بعد

186
00:10:22,160 --> 00:10:23,300
ولكنها ليست مشكلة

187
00:10:23,300 --> 00:10:28,430
ببساطة ذلك يعني أنهم يعتمدوا على دهائي المحكم لإصلاح كل شيء

188
00:10:30,560 --> 00:10:32,260
انظر يارجل

189
00:10:32,260 --> 00:10:35,930
من غيري, تلك السفينة لايمكن ان تكون متماسكة

190
00:10:36,930 --> 00:10:40,830
حتى مع كوني القناص, نصف ما أعمله هو حشو يجب على الكابتن أن يعمله

191
00:10:41,530 --> 00:10:43,800
لهذا السبب ينادونني....

192
00:10:43,800 --> 00:10:46,390
كابتن ...يوسوب

193
00:10:46,400 --> 00:10:47,200
آه, ذلك الترتيب هو حقاً عمل الفنان
كابتين...يوسوب

194
00:10:47,200 --> 00:10:48,360
آه, ذلك الترتيب هو حقاً عمل الفنان

195
00:10:48,360 --> 00:10:49,360
آه, ذلك الترتيب هو حقاً عمل الفنان
هه؟

196
00:10:49,360 --> 00:10:49,560
آه, ذلك الترتيب هو حقاً عمل الفنان

197
00:10:49,860 --> 00:10:50,930
هذا صحيح

198
00:10:50,930 --> 00:10:52,630
تحضير الأطباق هو فن

199
00:10:54,700 --> 00:10:56,460
نراكي, كونيس

200
00:10:57,130 --> 00:10:57,860
هيسو

201
00:11:01,060 --> 00:11:03,460
أخيراً نستطيع أن نرى بصيصاً من الأمل

202
00:11:03,460 --> 00:11:05,400
مع كل الذي حصل, كنت أشك أننا سوف نعمل شيئاً

203
00:11:05,400 --> 00:11:08,260
لكن, هل هذا التيار فعلاً موجود؟

204
00:11:08,460 --> 00:11:09,360
هاه؟

205
00:11:10,230 --> 00:11:13,030
إذا كان هناك تيار ملائم موجود

206
00:11:13,030 --> 00:11:17,560
هو لن يكون غير عادي للباقين على قيد الحياة من جزيرة السماء الذين سيعتاشون على البحر الأزرق

207
00:11:18,400 --> 00:11:19,730
أوه, هدئي من روعك

208
00:11:19,730 --> 00:11:23,160
هم قالوا أنهم وجدوا من النادر أن أناساً يصعدون إلى الأعلى في المكان الأول

209
00:11:23,160 --> 00:11:26,660
بالطبع لا أحد تقريباً منهم أفلت

210
00:11:26,660 --> 00:11:31,460
وحتى ولو, أكثرهم غالباً كانوا سريعين كفاية ليهربوا قبل أن يمسك بهم أحد

211
00:11:31,960 --> 00:11:35,860
أنت محق, إذا لم تهرب وأنت في الأمام، ينتهي بك الوضع ميتاً

212
00:11:35,860 --> 00:11:37,460
دعونا نسرع ونجهز أنفسنا للرحيل

213
00:11:37,460 --> 00:11:38,660
ارفعوا المرساة

214
00:11:39,100 --> 00:11:42,730
وأدي عملك بجد Heavy Ball تشوبر استخدم الـ

215
00:11:43,700 --> 00:11:45,760
Heavy Point إنها الـ

216
00:11:45,760 --> 00:11:46,160
ماذا؟

217
00:11:46,160 --> 00:11:47,100
لاشيء

218
00:11:47,100 --> 00:11:48,350
وأيقظ زورو

219
00:11:48,350 --> 00:11:49,290
هذا مستحيل

220
00:11:49,300 --> 00:11:51,230
لا عليكي, أستطيع القيام به بنفسي

221
00:11:51,230 --> 00:11:54,730
إذا لم نسرع, فإننا سوف نضيع فضل وإحسان كونيس

222
00:12:11,900 --> 00:12:13,700
هناك

223
00:12:13,700 --> 00:12:15,100
لا, هذا ليس بصحيح

224
00:12:15,100 --> 00:12:16,490
سأترك الحمراء هناك

225
00:12:16,500 --> 00:12:18,860
ونحرك الأخضر الزمردي هنا

226
00:12:22,130 --> 00:12:23,500
عظيم, ذلك يبدوا جيداً

227
00:12:24,630 --> 00:12:27,400
هذه سوف تكون لنامي-سان وروبن-تشوان

228
00:12:27,400 --> 00:12:29,300
أوه, هذا تقريباً لايشبه الطعام

229
00:12:30,060 --> 00:12:32,530
لا,لا. أنا آسف. أنا حقاً لاأستطيع
أنا قطعاً مارأيت علبة غداء بهذا الجمال

230
00:12:32,530 --> 00:12:33,200
لا,لا. أنا آسف. أنا حقاً لاأستطيع
ييه؟

231
00:12:33,200 --> 00:12:33,300
ييه؟

232
00:12:33,760 --> 00:12:35,560
هذه لكِ, كونيس-تشان

233
00:12:36,700 --> 00:12:38,330
صنعت واحدةً لي أيضاً؟

234
00:12:38,530 --> 00:12:40,360
ولكن بالطبع

235
00:12:40,360 --> 00:12:42,330
القليل من هذا الغداء سوف...

236
00:12:42,330 --> 00:12:45,360
الحب ابتلاء، غداء الملاك المنزل

237
00:12:45,360 --> 00:12:46,000
أنا

238
00:12:46,160 --> 00:12:49,460
حسناً, جميعها متشابهة عندما تأكلينها

239
00:12:51,960 --> 00:12:54,330
أنت وقح جداً

240
00:12:54,630 --> 00:12:56,960
اسمع, الطعام يجب أن يبدوا لذيذاً أولاً

241
00:12:56,960 --> 00:12:57,700
أوه؟

242
00:12:58,160 --> 00:12:59,600
أنظر, إنه متشابه

243
00:12:59,600 --> 00:13:01,260
أنت تأكله من غير النظر إليه

244
00:13:02,860 --> 00:13:04,830
أوه؟

245
00:13:04,830 --> 00:13:06,600
ييب, لايزال بنفس الطعم

246
00:13:06,600 --> 00:13:06,960
يجب عليك أن تنظر إليه أولاً
ييب, لايزال بنفس الطعم

247
00:13:06,960 --> 00:13:08,800
يجب عليك أن تنظر إليه أولاً

248
00:13:08,800 --> 00:13:09,830
على كلٍ

249
00:13:09,830 --> 00:13:11,930
أنت لاتستطيع أن تأكل بعينك, هل تستطيع؟

250
00:13:11,930 --> 00:13:13,630
أنا لم أقل ذلك

251
00:13:13,630 --> 00:13:14,700
من الممكن أن أستطيع الأكل بواسطة أنفي

252
00:13:14,700 --> 00:13:15,960
لا تأكل بتلك الطريقة
من الممكن أن أستطيع الأكل بواسطة أنفي

253
00:13:15,960 --> 00:13:16,960
أوه, هون عليك

254
00:13:20,200 --> 00:13:22,530
حالما يرجع لوفي والآخرون

255
00:13:30,130 --> 00:13:30,630
يوش

256
00:13:31,300 --> 00:13:31,860
يوش

257
00:13:40,030 --> 00:13:40,600
تشوبر

258
00:13:40,930 --> 00:13:42,100
مالذي يجري؟

259
00:13:46,100 --> 00:13:50,430



أبـ سالم ـو
.

260
00:13:53,060 --> 00:13:57,430



Dentest
.

261
00:14:02,530 --> 00:14:03,560
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

262
00:14:04,000 --> 00:14:06,030
ربما نكون على التيار أصلاً

263
00:14:07,200 --> 00:14:08,000
أوي

264
00:14:08,730 --> 00:14:10,060
شيء حصل للسفينة

265
00:14:10,060 --> 00:14:10,860
ماذا؟

266
00:14:11,860 --> 00:14:13,460
ما المشكلة, يوسوب؟

267
00:14:13,460 --> 00:14:14,360
انظر للأسفل هناك

268
00:14:14,360 --> 00:14:15,900
يبدوا وأنهم يصرخون؟

269
00:14:15,900 --> 00:14:17,160
عندهم حفلة

270
00:14:17,160 --> 00:14:19,160
هذا ليس عدلاً, يحصلون عليها لوحدهم

271
00:14:20,600 --> 00:14:21,330
نامي-سان

272
00:14:23,600 --> 00:14:24,800
لماذا...

273
00:14:24,800 --> 00:14:27,000
لماذا تلبس التيشيرت؟

274
00:14:28,230 --> 00:14:30,900
مالذي تنظر إليه بحق الجحيم؟

275
00:14:32,430 --> 00:14:33,660
السفينة تتحرك

276
00:14:34,960 --> 00:14:35,800
ولكن مالسبب؟

277
00:14:36,530 --> 00:14:37,800
مالذي يفعلونه؟

278
00:14:38,200 --> 00:14:39,560
إلى أين يتجهون؟

279
00:14:41,260 --> 00:14:43,030
إنها تبحر للوراء

280
00:14:43,030 --> 00:14:44,400
ذلك ممتع

281
00:14:44,400 --> 00:14:46,830
لا, إنهم لايبحرون

282
00:14:49,660 --> 00:14:51,130
انظر تحت السفينة

283
00:14:54,960 --> 00:14:58,830
لحظة...مالذي يجري هنا؟

284
00:15:02,700 --> 00:15:05,460
هل وقعنا في ذلك التيار؟

285
00:15:05,460 --> 00:15:08,030
لا, يبدوا شيئاً مختلفاً كلياً

286
00:15:11,400 --> 00:15:12,900
مـ ماذاك؟

287
00:15:14,630 --> 00:15:15,060
إنه...

288
00:15:18,730 --> 00:15:20,700
فصيلة خاصة من البحر الأبيض-الأبيض

289
00:15:20,700 --> 00:15:22,700
روبيان السرعة السريع الممتاز

290
00:15:23,900 --> 00:15:24,760
مـــاذا؟

291
00:15:28,400 --> 00:15:30,730
إلى أين يأخذنا؟

292
00:15:30,930 --> 00:15:33,630
أوه, جميعكم اقفزوا من على السفينة

293
00:15:33,630 --> 00:15:34,700
باستطاعتنا أن نفعلها ونرجع

294
00:15:34,960 --> 00:15:36,400
ولكن ماذا عن السفينة؟

295
00:15:36,400 --> 00:15:38,300
إذا أخذ السفينة

296
00:15:38,700 --> 00:15:40,560
لا تخافوا

297
00:15:40,560 --> 00:15:42,500
أنا سأبقى هنا

298
00:15:42,500 --> 00:15:44,930
ماذا بإستطاعتك أن تعمله بمفردك؟

299
00:15:44,930 --> 00:15:46,260
سأفكر بأي شيء

300
00:16:03,730 --> 00:16:04,600
لاتعمل...

301
00:16:07,100 --> 00:16:08,030
الآن حصلنا على بعض النتائج

302
00:16:12,600 --> 00:16:13,860
يوش, هذا سيعمل

303
00:16:15,330 --> 00:16:16,960
لسوء الحظ, لا أظن بأن هذا سيساعد

304
00:16:18,660 --> 00:16:19,830
ارجع للأعلى

305
00:16:21,900 --> 00:16:22,930
ماذا؟

306
00:16:23,430 --> 00:16:26,630
حتى لو نجحت, هناك غيرهم ممن سيأتون من الخلف

307
00:16:26,630 --> 00:16:27,130
انظر

308
00:16:27,460 --> 00:16:28,130
ماذا؟

309
00:16:33,760 --> 00:16:35,600
أسماك السماء المتجانسة

310
00:16:35,600 --> 00:16:37,260
إنهم قادمون إلينا وأفواههم مفتوحة

311
00:16:38,660 --> 00:16:41,060
ليس بمقدورنا السباحة والرجوع بأمان

312
00:16:41,860 --> 00:16:44,130
حتى إذا خططنا أن نهاجمهم

313
00:16:44,130 --> 00:16:46,930
هناك إنتظار أكثر من المحتمل

314
00:16:46,930 --> 00:16:49,100
أيّ كفاح سيكون دون جدوى

315
00:16:49,100 --> 00:16:50,500
تلك من الممكن أن تكون البداية

316
00:16:50,700 --> 00:16:52,530
حكم السماء, ايه؟

317
00:16:52,530 --> 00:16:56,800
بدل أن يلاحقونا, هم سوف يسببون صعودنا

318
00:16:56,800 --> 00:16:58,400
اللقيط المخادع

319
00:17:00,230 --> 00:17:03,700
وبعدها...من المتوجب علينا الذهاب لتلك الجزيرة؟

320
00:17:05,630 --> 00:17:07,800
لــوفي

321
00:17:07,800 --> 00:17:09,630
يوسوب

322
00:17:09,630 --> 00:17:11,360
سانجي-كون

323
00:17:42,560 --> 00:17:43,600
لماذا؟

324
00:17:43,600 --> 00:17:45,160
لماذا التيشيرت؟

325
00:17:45,160 --> 00:17:46,630
أمازلت تتحدث عن هذا الموضوع؟

326
00:17:46,960 --> 00:17:48,800
أوي, لوفي, هذا سيء

327
00:17:48,800 --> 00:17:50,130
ماذا الآن؟ ماذا سنغعل؟

328
00:17:52,330 --> 00:17:54,460
إلى أين ذهبوا؟

329
00:17:54,800 --> 00:17:56,760
إلى أين؟ تتكلم جد

330
00:17:57,630 --> 00:17:58,500
إلى أين؟

331
00:18:01,060 --> 00:18:02,000
إلى أين؟

332
00:18:02,000 --> 00:18:02,430
إلى أين هم

333
00:18:02,430 --> 00:18:02,760
إلى أين هم ذاهبون؟

334
00:18:05,230 --> 00:18:07,560
روبيان السرعة السريع الممتاز هو خادم الرب

335
00:18:08,060 --> 00:18:10,960
مهما ينقل يصبح قرباناً

336
00:18:12,060 --> 00:18:13,560
إذا كان هذا هو الوضع...

337
00:18:14,160 --> 00:18:16,000
هو يمكن فقط أن يتوجه إلى المنطقة الشمالية الشرقية من الساحة العليا

338
00:18:16,000 --> 00:18:18,200
إلى المذبح القرباني

339
00:18:19,100 --> 00:18:20,360
قربان؟

340
00:18:20,360 --> 00:18:22,560
نامي-سان و روبن-تشان والآخرين؟

341
00:18:22,560 --> 00:18:23,230
الآخرين؟

342
00:18:23,230 --> 00:18:23,500
سوف يصبحون قرابين؟
الآخرين؟

343
00:18:23,500 --> 00:18:24,960
سوف يصبحون قرابين؟

344
00:18:25,360 --> 00:18:27,060
ذلك الإله القذر

345
00:18:27,930 --> 00:18:30,000
ذلك اللقيط

346
00:18:30,000 --> 00:18:32,330
هل تريد العبث معي؟

347
00:18:32,330 --> 00:18:33,130
انت ابن الـ...

348
00:18:33,130 --> 00:18:34,960
أرجوك انتظر...
انت ابن الـ...

349
00:18:34,960 --> 00:18:36,000
أنا آسف

350
00:18:36,000 --> 00:18:37,000
إنه ليس كما تظن

351
00:18:37,830 --> 00:18:38,760
ماذا؟

352
00:18:38,760 --> 00:18:42,230
سمعت بأن أولئك الذين يصبحون قرابين

353
00:18:42,230 --> 00:18:45,900
يأخذوا أحد شكلي حكم السماء

354
00:18:47,100 --> 00:18:49,300
القربان أو الإبتلاء

355
00:18:49,300 --> 00:18:52,300
إنهم الآن في قبضة الرب, ولأجل ذلك لا تتكلم

356
00:18:52,300 --> 00:18:55,030
إتّجه السجناء إلى المذبح القرباني

357
00:18:56,100 --> 00:18:57,660
رهائن؟

358
00:18:58,000 --> 00:19:01,330
ولذلك, الأشخاص الذين يحاكموا في هذه اللحظة...

359
00:19:02,160 --> 00:19:05,160
أنتم الثلاثة هنا

360
00:19:05,800 --> 00:19:07,630
ايه, مالذي تعنيه؟

361
00:19:08,060 --> 00:19:09,060
لو كانت الخريطة معي

362
00:19:09,960 --> 00:19:12,860
إذا كنت بحاجة لخريطة السكايبي. أنا عندي واحدة

363
00:19:13,930 --> 00:19:16,500
إنها قديمة تماماً

364
00:19:16,500 --> 00:19:19,330
ولكن الهندسة اللاكمية للجزر تبدوا صحيحة

365
00:19:23,500 --> 00:19:25,260
أنت بخير, كونيس-تشان؟

366
00:19:25,630 --> 00:19:26,260
نعم

367
00:19:26,260 --> 00:19:27,230
ولكن

368
00:19:27,460 --> 00:19:28,900
لاتقلقي

369
00:19:29,360 --> 00:19:30,560
أنا أعرف هؤلاء الشبان

370
00:19:30,560 --> 00:19:31,930
سيكونون بخير

371
00:19:33,630 --> 00:19:34,900
البيان لا أساس له من الصحة

372
00:19:35,830 --> 00:19:38,260
هنا حيث نقطن

373
00:19:38,260 --> 00:19:43,330
المذبح القرباني في الأعلى, نحو الشمال الشرقي

374
00:19:43,330 --> 00:19:46,800
وهناك طريق واحد للوصول إليه

375
00:19:49,730 --> 00:19:53,630
يجب عليك أخذ الطريق الحليبي من هذه الجزيرة

376
00:19:53,630 --> 00:20:01,230
واستخدام سفينة الدق لعبور الغابة حيث الكهنة يستقرون

377
00:20:06,960 --> 00:20:08,730
لا, انتظر, أوسان

378
00:20:09,130 --> 00:20:15,260
ألا نستطيع أن نأخذ سفينة ونمشي بمحاذاة الحافة الخارجية للجزيرة بدلاً من ذلك؟

379
00:20:16,900 --> 00:20:21,330
بذلك وصل الروبيان إلى الساحة العليا، صحيح؟

380
00:20:21,700 --> 00:20:28,230
لا، حتى إذا هبطت على مقربة منه، لايمكنك أَن تصل المذبح بالمشي

381
00:20:29,060 --> 00:20:32,700
هناك شيء مختلف بالكلية بين هذه الخريطة القديمة والساحة العليا كما هي اليوم

382
00:20:32,700 --> 00:20:35,600
وهو الطريق الحليبي الذي يلتف خلال كامل الجزيرة

383
00:20:36,800 --> 00:20:38,630
ذلك النهر من السحب. ايه؟

384
00:20:38,650 --> 00:20:39,460
نعم

385
00:20:39,460 --> 00:20:44,430
سمعت أن الطريق الحليبي أنه اتساع لعدة مئات من الأنهر

386
00:20:46,800 --> 00:20:54,260
ولذا، الطريق الوحيد للوصول إلى هناك أَن تأْخذوا سفينة وتعبروا الطريق الحليبي

387
00:20:54,260 --> 00:20:56,030
فهمت

388
00:20:56,760 --> 00:21:01,400
أينما حاولنا الهبوط، نحن سنُمنع بذلك النهر

389
00:21:01,400 --> 00:21:02,200
نعم

390
00:21:02,760 --> 00:21:05,430
ويسكن النهر سمك آكل للحم البشر

391
00:21:05,830 --> 00:21:07,230
سمك آكل للحم البشر

392
00:21:07,400 --> 00:21:09,560
كم هو لطيف

393
00:21:11,700 --> 00:21:14,130
عالعموم, إذا كنا نريد إعادة طاقمنا والسفينة

394
00:21:15,330 --> 00:21:18,260
يجب أَن نمشي من خلال الباب الأمامي

395
00:21:19,800 --> 00:21:22,500
لذلك يجب أن نتحمل هذا الإبتلاء

396
00:21:22,500 --> 00:21:23,830
حكم السماء؟

397
00:21:24,260 --> 00:21:30,630
أجل, يجب عليكم أن تواجهوا القوة المستحيلة تبع كهنة الساحة العليا الأربعة

398
00:21:33,100 --> 00:21:35,800
ماذا؟ ثم هو مستقر

399
00:21:35,800 --> 00:21:40,560
ولنجعل القصة الطويلة قصيرة...يجب أن نركل مؤخرة الكهنة , صحيح؟

400
00:21:40,830 --> 00:21:42,530
الطريق السهل كالعادة

401
00:21:46,600 --> 00:21:48,630
أشياء تبدوا ممتعة

402
00:22:05,950 --> 00:22:06,700
يتبـــــــــــــــع

403
00:22:06,700 --> 00:23:15,700



Dentest   أبـ سالم ـو
.

