1
00:00:15,470 --> 00:00:21,520



ترجمة
Dentest   أبـ سالم ـو
الحلقة 165

2
00:00:22,210 --> 00:00:23,400
...الــعــالم

3
00:00:24,110 --> 00:00:25,240
!نــعـم

4
00:00:25,680 --> 00:00:27,280
...انـشـد الـحـرية

5
00:00:27,280 --> 00:00:31,420
وســيــظــهــر عــالــمــك
واضــحــاً مـمـتـدًا أمـام عـيـنـيـك

6
00:00:32,030 --> 00:00:35,190
...وإذا كـان الـحـلـم الـلانـهـائـي يـقـود أرواحك

7
00:00:35,820 --> 00:00:37,300
!فـلـتـغـلـبه

8
00:00:37,620 --> 00:00:40,320
!مــتــحــمــلاً الاتــهــامــات خــلــف رايــتــك

9
00:00:45,320 --> 00:00:48,180
...لقد بدأت بحثي

10
00:00:48,180 --> 00:00:50,670
...بثورة من الماء...

11
00:00:50,670 --> 00:00:54,160
تـجـاه عـالـمٍ دائـمٍ لا حـدود له

12
00:00:55,490 --> 00:00:58,220
...ومع هذه المشاعر الفياضة داخل قلبي

13
00:00:58,610 --> 00:01:00,300
سأذهب إلى أي مكان

14
00:01:00,630 --> 00:01:08,590
باحثاً عن الضوء الذي لم أرَ مثله

15
00:01:02,570 --> 00:01:08,600
"قـروب "قــطــعــة واحــدة

16
00:01:08,720 --> 00:01:14,050
...عندما هزت شمس الصيف الملونة شراع قلبي

17
00:01:14,320 --> 00:01:18,650
...طِــر بعيدا أيها البحر الأزرق الكئيب

18
00:01:18,820 --> 00:01:24,260
إنها إشارة الدخول الى عالمٍ جديدٍ قد انفتح

19
00:01:24,310 --> 00:01:28,190
طيري بعيدا أيتها السماء الزرقاء الكئيبة

20
00:01:28,400 --> 00:01:33,240
...أتمايل بين الأمواج, أستطيع الهرب يائسًا

21
00:01:33,440 --> 00:01:36,600
...إلى الأفق على الجانب الآخر

22
00:01:39,210 --> 00:01:41,030
!وهذا ما أرمي إليه...

23
00:01:41,030 --> 00:01:43,950
...لقد بدأت بحثي

24
00:01:44,210 --> 00:01:46,480
...بثورة من الماء...

25
00:01:46,480 --> 00:01:49,680
تجاه عالمٍ دائمٍ لاحدود له

26
00:01:51,200 --> 00:01:54,100
...ومع هذه المشاعر الفياضة داخل قلبي

27
00:01:54,310 --> 00:01:56,230
سأذهب إلى أي مكان

28
00:01:56,420 --> 00:02:02,630
باحثاً عن الضوء الذي لم أرَ مثله

29
00:02:12,680 --> 00:02:14,980
...إتباعاً لوايبر, محاربي الشانديان

30
00:02:15,370 --> 00:02:18,850
...بعد سماعهم أن قان فال صرف انتباه الكهنة, اغتنموا الفرصة...

31
00:02:18,850 --> 00:02:21,370
لبدء الهجوم على الساحة العليا...

32
00:02:21,710 --> 00:02:25,170
هدفنا هو عرش الرب

33
00:02:25,170 --> 00:02:27,210
لاتخافوا اينيل

34
00:02:27,710 --> 00:02:32,930
المحارب الكبير كالجارا هو من سيصبح إلاهنا

35
00:02:33,210 --> 00:02:35,510
نعم

36
00:02:37,060 --> 00:02:38,890
ولذلك نحن قادمون, شانديا

37
00:02:43,150 --> 00:02:45,940
بعيداً هناك, بعد هزيمتهم لساتوري, لوفي وطاقمه

38
00:02:45,940 --> 00:02:49,070
استأنفوا رحلتهم نحو المذبح القرباني

39
00:02:49,070 --> 00:02:52,370
في هذه الأثناء, المصاب قان فال والغريق تشوبر

40
00:02:52,680 --> 00:02:56,940
أنقذوا بواسطة الطيور الغريبة من جزيرة جايا

41
00:03:03,960 --> 00:03:06,710
قطيع كامل من طيور الجنوب

42
00:03:07,750 --> 00:03:11,670
لكن, لماذا؟ لماذا هم ضخام جداً؟

43
00:03:12,340 --> 00:03:15,760
أنتم ياشباب من أنقذنا؟

44
00:03:18,470 --> 00:03:20,480
هذا الشخص إلاه؟

45
00:03:22,520 --> 00:03:26,270
...في هذه الأثناء, نامي, زورو, وروبن

46
00:03:26,270 --> 00:03:29,230
وصلوا لضفة الساحة العليا ووصلوا لإكتشافات عجيبة

47
00:03:29,980 --> 00:03:33,860
هذا المكان هو جزء من نفس الجزيرة

48
00:03:33,860 --> 00:03:35,780
جزء من جايا

49
00:03:35,780 --> 00:03:39,870
مااكتشفه نورلاند على السطح

50
00:03:40,660 --> 00:03:43,540
مدينة الذهب تلك لم تغرق في البحر

51
00:03:44,330 --> 00:03:50,550
لأربعمائة سنة, جايا كانت هنا عائمة في السماء

52
00:03:52,590 --> 00:03:59,850
أرض الذهب العائمة, جايا










إلى عرش الرب

53
00:04:37,180 --> 00:04:39,180
شكراً لك إلاهي

54
00:04:40,560 --> 00:04:42,770
تحمل كل تلك المعاناة للوصول إلى جزيرة السماء

55
00:04:42,770 --> 00:04:45,520
واكتشافنا بعد ذلك أنها أرض الذهب

56
00:04:45,520 --> 00:04:49,440
يجب أن تكون هدية لكوني فتاة جيدة, صحيح

57
00:04:49,440 --> 00:04:51,150
إلاهي

58
00:04:51,690 --> 00:04:55,530
هيي, كنت أظنك خائفةً من جزيرة الرب هذه

59
00:04:55,950 --> 00:04:57,530
إيه؟ رب؟

60
00:04:57,530 --> 00:04:59,530
مالجيد فيه؟

61
00:04:59,530 --> 00:05:00,700
هل يساوي أكثر من الذهب؟

62
00:05:02,030 --> 00:05:05,500
"ألم تقولي للحظة "شكراً إلاهي

63
00:05:05,500 --> 00:05:07,960
هذه الفتاة ليس عندها إحساس

64
00:05:28,690 --> 00:05:30,020
عديم الجدوى

65
00:05:58,090 --> 00:06:00,010
أوي, ماهذا المكان؟

66
00:06:00,420 --> 00:06:03,850
أظنني أعرف. هذه منطقة المحاكمة التالية

67
00:06:03,850 --> 00:06:05,640
كاهن آخر سوف يحضر

68
00:06:05,640 --> 00:06:06,470
ابقوا متيقظيين

69
00:06:06,720 --> 00:06:10,810
يارجل, محاكمة واحدة كانت أكثر مما أتحمل, اللعنة

70
00:06:11,520 --> 00:06:12,810
مالذي سيكون بعدها؟

71
00:06:12,810 --> 00:06:14,150
هل سيكون الحبل؟

72
00:06:14,150 --> 00:06:15,020
فولاذ؟

73
00:06:15,020 --> 00:06:16,030
مستنقع؟

74
00:06:16,030 --> 00:06:17,860
يبدو كحقل أعشاب منتظم بالنسبة لي

75
00:06:17,860 --> 00:06:19,400
هذه ليست منتظمة

76
00:06:19,400 --> 00:06:21,360
افتح عينيك وانظر جيداً

77
00:06:21,360 --> 00:06:25,160
هناك جماجم على السواري

78
00:06:32,420 --> 00:06:33,490
واا, أنت محق

79
00:06:33,490 --> 00:06:34,500
ما الأمر بذلك؟

80
00:06:36,250 --> 00:06:39,510
هل هناك أحد من أولئك الكهنة المتوحشيين ينظر إلينا؟

81
00:06:39,910 --> 00:06:41,380
يبدو ممتعاً

82
00:06:41,380 --> 00:06:42,800
مالمحاكمة التالية التي سنواجهها؟

83
00:06:42,800 --> 00:06:43,850
أنت أحمق

84
00:06:43,850 --> 00:06:48,810
إذا التقينا بالكاهن, سوف نقتل وننتهي على السواري مثلهم

85
00:06:48,810 --> 00:06:49,630
لاتهتم

86
00:06:49,630 --> 00:06:50,730
لن نخسر

87
00:06:54,520 --> 00:06:55,610
شيءٌ قادم

88
00:06:55,610 --> 00:06:56,980
ماذا؟

89
00:06:56,980 --> 00:06:57,430
فولاذ؟

90
00:06:57,430 --> 00:06:57,890
حبل؟

91
00:06:57,890 --> 00:06:58,280
مستنقع؟

92
00:06:58,280 --> 00:07:00,280
هل هم قادمون كلهم في نفس الوقت؟

93
00:07:00,280 --> 00:07:01,990
الذي ينقذنا هي المشكلةَ

94
00:07:05,490 --> 00:07:07,830
إنهم قادمون

95
00:07:20,420 --> 00:07:21,250
اللقيط

96
00:07:32,690 --> 00:07:33,810
ماكان ذلك؟

97
00:07:34,060 --> 00:07:35,270
باراميسيا

98
00:07:35,610 --> 00:07:38,860
لقد أكل فاكهة الشيطان التي تعطيه قدرات خارقة

99
00:07:40,740 --> 00:07:42,280
وايبر, هل علينا مقاتلتهم؟

100
00:07:42,900 --> 00:07:44,200
لا, دعوهم

101
00:07:45,450 --> 00:07:47,070
...هاه, ذلك الشخص

102
00:07:48,160 --> 00:07:50,160
أوي, من أجل ماذا كان ذلك؟

103
00:07:50,160 --> 00:07:51,530
هل تريدون تجربتي؟

104
00:07:51,530 --> 00:07:53,080
غبي, تعال إلي

105
00:07:56,580 --> 00:07:58,590
كان ذلك أنتم, أليس كذلك؟

106
00:07:58,590 --> 00:08:01,800
مواطنوا البحر الأزرق الذين سببوا المشاكل في السكايبيا

107
00:08:03,380 --> 00:08:04,470
أوي, لوفي

108
00:08:04,470 --> 00:08:07,420
إنه ذلك المحارب المقنع الذي هاجمنا في البحر الأبيض

109
00:08:07,630 --> 00:08:09,100
الجحيم...؟

110
00:08:10,100 --> 00:08:11,430
إنه يركب السحب

111
00:08:13,340 --> 00:08:14,730
أوي, توقف, مالذي تريده؟

112
00:08:14,980 --> 00:08:15,810
أنا سأبعدكم

113
00:08:16,230 --> 00:08:17,440
إنه يريد القتال

114
00:08:17,690 --> 00:08:18,350
هذا جيد لي

115
00:08:18,640 --> 00:08:19,350
ماذا؟ ماذا؟

116
00:08:24,780 --> 00:08:27,450
مخيف, مخيف, جزيرة السماء مخيفة

117
00:08:28,200 --> 00:08:31,410
إذا كنتم تقدرون حياتكم, عودوا إلى البحر الأزرق

118
00:08:32,080 --> 00:08:36,330
إذا كانت عندكم أي فكرة غبية لبدء أي شيء في هذه الجزيرة

119
00:08:37,580 --> 00:08:40,210
عندها سوف نبعدكم مثل إينيل

120
00:08:41,880 --> 00:08:44,330
هؤلاء الأشخاص يخططون لإبعاد إينيل

121
00:08:44,330 --> 00:08:46,510
...مما يعني أن هذه العصابة والرب

122
00:08:46,510 --> 00:08:47,930
على جانبٍ مختلف...

123
00:08:48,090 --> 00:08:49,760
إنهم ليسوا كهنة؟

124
00:08:49,760 --> 00:08:55,440
إذاً دعونا فقط ننساهم ونخرج من هنا, لوفي

125
00:08:55,440 --> 00:08:57,940
ماكان ذلك أيها الغبي؟ تعال هنا إلي

126
00:08:57,940 --> 00:08:59,690
سوف أركل مؤخرتك

127
00:08:59,690 --> 00:09:02,610
أرجوك توقف, دعهم وشأنهم

128
00:09:02,610 --> 00:09:03,940
أنا قادمٌ إليكم

129
00:09:03,940 --> 00:09:06,280
لاتبرحوا أماكنكم

130
00:09:06,280 --> 00:09:08,700
استعدوا لركل مؤخراتكم

131
00:09:13,540 --> 00:09:15,460
ربما مرةً أخرى

132
00:09:16,250 --> 00:09:20,750
لا أعلم إذا كان بمقدوركم الخروج من هذه الجزيرة

133
00:09:29,640 --> 00:09:31,470
من كان هؤلاء الفتية؟

134
00:09:32,430 --> 00:09:35,930
جميعنا الآن يعلم أنهم أعداء الرب إينيل

135
00:09:35,930 --> 00:09:38,590
مثلنا تماماً

136
00:09:38,930 --> 00:09:40,270
اللعنة

137
00:09:40,810 --> 00:09:43,070
هذه الجزيرة مقرفة

138
00:09:43,480 --> 00:09:44,610
دعونا نحافظ على تقدمنا

139
00:09:45,500 --> 00:09:47,880
أوه, أنا لايجب أن أذهب لمرض الغابة هذه

140
00:09:47,780 --> 00:09:49,410
يارجل, أنا جائع

141
00:09:49,410 --> 00:09:50,950
كيف بإمكانك التفكير في الطعام؟

142
00:09:50,950 --> 00:09:52,700
أنا حتى ليس بمقدوري النهوض

143
00:09:52,700 --> 00:09:53,580
حقاً, لوفي

144
00:09:53,580 --> 00:09:56,450
دعنا نرفع من معنوياتنا وذلك بغناء أغنية سانجي

145
00:09:55,750 --> 00:09:56,450
حسناً

146
00:09:56,450 --> 00:09:59,030
أعطني يدك

147
00:09:59,030 --> 00:10:00,540
:لا, إنها كذلك

148
00:10:16,100 --> 00:10:17,600
أنا سأغطيكم

149
00:10:18,480 --> 00:10:20,060
اغتنموا هذه الفرصة وتراجعوا

150
00:10:22,400 --> 00:10:23,230
الآن

151
00:10:51,840 --> 00:10:52,840
شيءٌ قادم

152
00:10:52,840 --> 00:10:53,430
شخصٌ قادم

153
00:10:53,430 --> 00:10:55,220
أنا متأكد من ذلك

154
00:10:55,220 --> 00:10:57,270
لا مجال أن يتركونا بسهولة

155
00:10:57,930 --> 00:11:01,730
في جماعات, في حشود, في مجموعات هائلة, سيأتون

156
00:11:01,730 --> 00:11:03,020
...إنني أتسائل أين زورو

157
00:11:15,830 --> 00:11:19,660



أبـ سالم ـو
.

158
00:11:22,870 --> 00:11:27,210



Dentest
.

159
00:11:35,550 --> 00:11:38,810
هيي, نحن أبحرنا لمدة طويلة, سانجي

160
00:11:39,930 --> 00:11:41,640
هيي, سانجي

161
00:11:41,930 --> 00:11:42,890
نعم

162
00:11:42,890 --> 00:11:45,860
لقد خضنا ذلك الحقل من غير حدوث أي شيءٍ لنا

163
00:11:45,860 --> 00:11:49,150
دعونا نواصل على هذا الخط

164
00:11:49,150 --> 00:11:52,110
نعم, ليس هناك مجال للشك أننا سنصبح أحياء إذا ماسلكناه

165
00:11:52,900 --> 00:11:54,860
مـ ماذا الآن؟

166
00:11:54,860 --> 00:11:56,070
ماذا؟

167
00:11:58,330 --> 00:11:59,790
انظر, يوسوب

168
00:11:59,790 --> 00:12:01,950
إنه ممتع

169
00:12:03,120 --> 00:12:06,750
ماهذا الدوران السريع؟

170
00:12:09,170 --> 00:12:12,050
إنني مصاب بالدوران

171
00:12:16,640 --> 00:12:17,970
نحن ذاهبون بسرعة

172
00:12:17,970 --> 00:12:19,300
لا يا أحمق

173
00:12:19,300 --> 00:12:21,100
إننا نقع

174
00:12:31,070 --> 00:12:33,400
الطريق الحليبي حقاً ممتع

175
00:12:37,030 --> 00:12:38,450
يظهر أنني سأمرض

176
00:13:02,100 --> 00:13:05,230
هيي, إنها تظلم

177
00:13:06,060 --> 00:13:08,900
هل سنقطع كل الطريق إلى المذبح؟

178
00:13:09,600 --> 00:13:11,600
الشمس تغيب

179
00:13:13,990 --> 00:13:16,480
لاأستطيع النظر من خلال السحب

180
00:13:16,480 --> 00:13:18,950
إذاً جزيرة السماء لديها شمسٌ أيضاً

181
00:13:33,760 --> 00:13:35,720
وايبر, كاماكيري هنا

182
00:13:38,470 --> 00:13:39,680
إنهم يحتاجون للعون هناك

183
00:13:59,660 --> 00:14:01,240
تشوبر

184
00:14:02,330 --> 00:14:04,040
أين أنت؟

185
00:14:04,740 --> 00:14:06,950
هل حدث شيء, تشوبر؟

186
00:14:06,950 --> 00:14:08,460
أجبني

187
00:14:08,750 --> 00:14:11,420
أوي, صاري ميري غير موجود

188
00:14:11,420 --> 00:14:13,750
مانوع التجديد الذي عمله؟

189
00:14:13,750 --> 00:14:15,130
هذا ليس ماحدث

190
00:14:15,130 --> 00:14:16,960
لقد هوجمت

191
00:14:17,420 --> 00:14:18,800
تشوبر

192
00:14:18,800 --> 00:14:21,040
متأسفون لقد أخذنا وقتاً طويلاً

193
00:14:21,040 --> 00:14:22,840
يمكنك الخروج الآن

194
00:14:22,840 --> 00:14:23,970
أنت هناك, صحيح؟

195
00:14:24,670 --> 00:14:25,970
توقف عن الإختباء

196
00:14:25,970 --> 00:14:28,390
أجبني, تشوبر

197
00:14:29,270 --> 00:14:31,300
ربما مزق إرباً إربا

198
00:14:31,300 --> 00:14:33,020
توقفي عن التفكير بهذه الأشياء المخيفة

199
00:14:36,230 --> 00:14:38,530
أوي, تشوبر, أنت هناك أم لا؟

200
00:14:38,530 --> 00:14:40,030
مالذي حدث؟

201
00:14:40,030 --> 00:14:41,280
تكلم

202
00:14:43,820 --> 00:14:44,830
....لـ

203
00:14:46,950 --> 00:14:48,040
...لا

204
00:14:49,540 --> 00:14:53,080
لاشيء مخيف قد حدث مطلقاً

205
00:14:54,630 --> 00:14:56,000
حسناً, حسناً

206
00:14:56,000 --> 00:14:57,300
أنت كبير وقوي

207
00:14:57,300 --> 00:14:58,880
أخبرنا الآن بكل ماحصل

208
00:15:09,260 --> 00:15:11,230
نحن فوق الشجر مجدداً

209
00:15:11,230 --> 00:15:13,940
إنها شجرة كبيرة هذه المرة

210
00:15:13,940 --> 00:15:17,690
أوي, يجب أن تأخذ الأمور بجدية أكثر, لوفي

211
00:15:18,070 --> 00:15:19,490
ماهذا؟

212
00:15:19,490 --> 00:15:20,860
...هذا الشعور

213
00:15:20,860 --> 00:15:23,360
هل سيحدث شيء على النهاية؟

214
00:15:23,700 --> 00:15:26,450
...أنا أشعر بأن في نهاية الطريق الحليبي

215
00:15:26,450 --> 00:15:28,330
أولئك الكهنة سيكونون بانتظارنا

216
00:15:28,830 --> 00:15:30,620
هذا عظيم

217
00:15:30,620 --> 00:15:32,080
أنا سعيد لذلك

218
00:15:36,340 --> 00:15:39,010
هل سندور مجدداً؟

219
00:15:39,760 --> 00:15:41,050
هيي, هناك شيءٌ بالأسفل

220
00:15:41,050 --> 00:15:42,220
هـ هناك

221
00:15:42,220 --> 00:15:43,670
يجب أن يكونوا الكهنة

222
00:15:43,670 --> 00:15:45,260
لا, إنهم أسماك قرش السماء

223
00:15:45,260 --> 00:15:47,930
أوه, إذاً هم ليسوا كهنة, إنهم مجرد أسماك قرش

224
00:15:47,930 --> 00:15:50,020
أوي, أوي, أوي, أوي, هل أنت جاد؟

225
00:15:51,480 --> 00:15:53,730
إنهم ضخام, سوف يبتلعوننا

226
00:16:14,790 --> 00:16:16,630
لقد تبللنا تماماً

227
00:16:18,000 --> 00:16:18,670
هيي, انظروا

228
00:16:19,050 --> 00:16:20,090
لقد وجدناهم

229
00:16:20,090 --> 00:16:21,540
إنها ميري

230
00:16:21,540 --> 00:16:23,380
لابد أنه المذبح

231
00:16:26,260 --> 00:16:28,000
هاي, نامي-سان

232
00:16:28,000 --> 00:16:29,100
روبن-تشوان

233
00:16:29,100 --> 00:16:30,890
هل افتقدتماني؟

234
00:16:31,560 --> 00:16:34,520
لقد تغلبت على محنة الحب

235
00:16:34,520 --> 00:16:37,270
ماذا؟ هل هذه هي المحنة الوحيدة التي واجهناها؟

236
00:16:37,270 --> 00:16:38,820
هل كنتم خائفين ياشباب؟

237
00:16:38,820 --> 00:16:42,610
استرخوا الآن فالكابتن يوسوب هنا

238
00:16:43,240 --> 00:16:45,400
يبدو بأنهم بخير

239
00:16:45,400 --> 00:16:46,860
آه, لقد انشرح قلبي

240
00:16:57,830 --> 00:16:59,420
...الصاري

241
00:16:59,420 --> 00:17:00,170
ذهب...

242
00:17:00,920 --> 00:17:03,800
يوسوب...أنا آسف

243
00:17:03,800 --> 00:17:06,760
...لقد قاتلت بكل ماأملك, لكن

244
00:17:07,430 --> 00:17:09,680
...كل شيء كان يحترق, و

245
00:17:09,680 --> 00:17:12,010
هيي, هل أنت محق؟

246
00:17:13,810 --> 00:17:14,930
نعم

247
00:17:17,060 --> 00:17:20,110
ذلك الشخص مع الرمح الحارق يجب أن يكون خطيراً بالمرة

248
00:17:20,110 --> 00:17:22,820
ولكنه على الأقل لم يحرقك أيضاً

249
00:17:24,110 --> 00:17:26,570
سنفكر بأمر السفينة لاحقاً

250
00:17:39,460 --> 00:17:42,420
سوف أصبح رجلاً يعتمد عليه كل شخص

251
00:17:43,300 --> 00:17:44,510
أوي, تشوبر

252
00:17:44,510 --> 00:17:47,130
كيف تخلصت من ذلك الكاهن؟

253
00:17:48,930 --> 00:17:50,470
لقد نفخت في الصافرة

254
00:17:50,470 --> 00:17:52,470
وفارس السماء أتى لإنقاذي

255
00:17:53,260 --> 00:17:54,600
أين هو ذلك العم الغريب الآن؟

256
00:18:07,200 --> 00:18:10,110
فقط باستخدام تلك الصافرة أتى إلينا بالمجان

257
00:18:10,110 --> 00:18:12,410
لقد قاتل من أجلنا

258
00:18:13,450 --> 00:18:15,860
,إذا لم يأت فارس السماء

259
00:18:15,860 --> 00:18:17,870
كنت أنا والسفينة قد انتهينا

260
00:18:17,870 --> 00:18:20,290
هناك الكثير كي أسأله

261
00:18:20,290 --> 00:18:22,540
ولكن بالإمكان الإنتظار حتى يستيقظ

262
00:18:22,540 --> 00:18:24,130
ونحن يجب أن نشكرك أيضاً

263
00:18:34,930 --> 00:18:36,180
لوفي

264
00:18:38,480 --> 00:18:41,940
,بسفينةٍ في هذه الحالة و قد حل الليل

265
00:18:41,940 --> 00:18:44,150
ليس بمقدرونا الرجوع لجزيرة الملائكة حتى الغد

266
00:18:45,480 --> 00:18:48,530
في هذا الوقت, دعونا نذهب للغابة ونخيم قريباً من الشاطئ

267
00:18:49,200 --> 00:18:50,150
لماذا؟

268
00:18:50,360 --> 00:18:54,830
إذا حصل قتالٌ هنا, ستنتهي السفينة بدمارٍ أكبر

269
00:18:54,830 --> 00:18:56,080
يجب أن تفكر بهذه الطريقة

270
00:18:57,080 --> 00:19:00,790
إنه لمن السهل القتال في الشاطئ عن هنا

271
00:19:02,080 --> 00:19:03,710
حقاً, تخييم

272
00:19:03,710 --> 00:19:05,000
حفلة

273
00:19:05,670 --> 00:19:06,960
أوي, انتظروا لحظة

274
00:19:06,960 --> 00:19:08,460
نحن في أرض العدو

275
00:19:08,460 --> 00:19:09,840
وأنتم تريدون التخييم

276
00:19:09,840 --> 00:19:14,430
عظيم, دعونا نبدأ بشواء أسماك القرش هذه

277
00:19:28,480 --> 00:19:29,650
إنه لذيذ

278
00:19:29,650 --> 00:19:32,950
جييز, أنت تأكل أي شيء

279
00:19:32,360 --> 00:19:34,570
هيي, هذا جيد

280
00:19:36,330 --> 00:19:37,290
هـــــدوء

281
00:19:37,290 --> 00:19:39,290
نحن جاهزون لسماع تقاريركم

282
00:19:40,540 --> 00:19:43,210
...نحن ذهبنا للغابة المفقودة حيث قابلنا

283
00:19:43,210 --> 00:19:46,090
كاهن يسمى ساتوري الذي يستخدم كرات المفاجئات

284
00:19:46,090 --> 00:19:50,050
كانت هناك كمية كبيرة من تلك الكرات السيئة العائمة والتي لانعلم عما بداخلها

285
00:19:50,050 --> 00:19:54,140
ولكن مافاجئنا حقاً هو تقنية المانترا والتي يمكنه من خلالها التنبؤ بتحركاتنا

286
00:19:55,220 --> 00:19:57,720
...الكاهن المسمى شورا ظهر هنا

287
00:19:57,720 --> 00:20:00,140
واستخدم ذلك الرمح الذي يحرق أي شيء...

288
00:20:00,140 --> 00:20:02,760
بالإضافة إلى ذلك, إنه يستطيع التنبؤ بتحركاتي

289
00:20:02,760 --> 00:20:04,980
لقد جربت جميع أنواع الهجوم عليه

290
00:20:04,980 --> 00:20:06,730
ولكنه تجنبها

291
00:20:06,730 --> 00:20:10,110
الطير الذي يحمله قذف بعض النيران وبدأ بحرق الصاري الرئيسي

292
00:20:10,110 --> 00:20:11,740
بعدها جاء فارس السماء

293
00:20:12,950 --> 00:20:15,240
لقد واجهتم ياشباب أوقاتاً عصيبة

294
00:20:15,660 --> 00:20:20,040
ولكننا اكتشفنا أن هذه الجزيرة فعلياً هي جزء من جايا

295
00:20:20,540 --> 00:20:23,210
مدينة الذهب لم تغرق في المحيط

296
00:20:23,210 --> 00:20:25,000
لقد قذفت إلى السماء

297
00:20:28,920 --> 00:20:30,590
عظيم

298
00:20:31,880 --> 00:20:34,720
شكراً على تقاريركم

299
00:20:34,720 --> 00:20:38,800
لقد حصلنا على معلومات قيمة من كل هذا

300
00:20:38,800 --> 00:20:42,600
ولكن أهم شيء عرفناه هو...هذا

301
00:20:43,020 --> 00:20:48,310
هذه الجزيرة هي مكان مدينة الذهب

302
00:20:48,940 --> 00:20:50,480
حقاً؟

303
00:20:50,480 --> 00:20:52,070
لقد قلت ذلك تواً

304
00:20:52,940 --> 00:20:55,700
إذاً, ماهو ذلك المانترا؟

305
00:20:55,700 --> 00:20:56,910
لافكرة

306
00:20:56,910 --> 00:20:58,870
ربما يكون شيئاً مثل الموهبة

307
00:20:58,870 --> 00:20:59,490
موهبة, هاه؟

308
00:21:00,370 --> 00:21:03,070
تشوبر, هل تريدها أصغر؟

309
00:21:03,070 --> 00:21:05,420
إنه جيد كفاية بالنسبة له كي يهضمها

310
00:21:06,000 --> 00:21:08,670
جهازه الهضمي قد تدمر

311
00:21:13,260 --> 00:21:14,580
ذهب, إه؟

312
00:21:14,580 --> 00:21:16,720
لقد كنت متشوقاً لمغامرةٍ كهذه

313
00:21:16,720 --> 00:21:17,970
جسمي يحكني للخروج هناك

314
00:21:19,090 --> 00:21:21,260
هذه هي الروح المعنوية. بعدها كل شيء سيكون مستقراً

315
00:21:21,680 --> 00:21:22,970
هيي, هيي, لوفي

316
00:21:22,970 --> 00:21:25,600
هل نسيت ماقالته تلك العصابة؟

317
00:21:26,640 --> 00:21:28,100
الرب سوف يغضب

318
00:21:28,100 --> 00:21:29,020
وهو مخيف

319
00:21:31,070 --> 00:21:32,070
يبدو ممتعاً, أليس كذلك؟

320
00:21:32,440 --> 00:21:37,410
حسناً, القراصنة لن يضيعوا فرصة الحصول على بعض الكنوز

321
00:21:37,820 --> 00:21:39,410
وهناك الكثير من الأعداء في الخارج

322
00:21:39,410 --> 00:21:41,990
هذا سيصبح حول البقاء

323
00:21:41,990 --> 00:21:43,370
يبدو ممتعاً

324
00:21:43,700 --> 00:21:45,580
شـ شباب

325
00:21:46,660 --> 00:21:49,830
يجب أن نخاف قليلاً من الرب

326
00:21:49,830 --> 00:21:52,210
لاتلوموني إذا أصابتكم اللعنة

327
00:22:01,260 --> 00:22:02,470
عظيم

328
00:22:02,470 --> 00:22:05,930
الذهب, نحن قادمون

329
00:22:05,930 --> 00:22:06,420
يتبـــــــــــــــع

330
00:22:06,420 --> 00:23:15,420



Dentest   أبـ سالم ـو
.

