1
00:00:15,470 --> 00:00:21,520



ترجمة
Dentest   أبـ سالم ـو
الحلقة 166

2
00:00:22,210 --> 00:00:23,400
...الــعــالم

3
00:00:24,110 --> 00:00:25,240
!نــعـم

4
00:00:25,680 --> 00:00:27,280
...انـشـد الـحـرية

5
00:00:27,280 --> 00:00:31,420
وســيــظــهــر عــالــمــك
واضــحــاً مـمـتـدًا أمـام عـيـنـيـك

6
00:00:32,030 --> 00:00:35,190
...وإذا كـان الـحـلـم الـلانـهـائـي يـقـود أرواحك

7
00:00:35,820 --> 00:00:37,300
!فـلـتـغـلـبه

8
00:00:37,620 --> 00:00:40,320
!مــتــحــمــلاً الاتــهــامــات خــلــف رايــتــك

9
00:00:45,320 --> 00:00:48,180
...لقد بدأت بحثي

10
00:00:48,180 --> 00:00:50,670
...بثورة من الماء...

11
00:00:50,670 --> 00:00:54,160
تـجـاه عـالـمٍ دائـمٍ لا حـدود له

12
00:00:55,490 --> 00:00:58,220
...ومع هذه المشاعر الفياضة داخل قلبي

13
00:00:58,610 --> 00:01:00,300
سأذهب إلى أي مكان

14
00:01:00,630 --> 00:01:08,590
باحثاً عن الضوء الذي لم أرَ مثله

15
00:01:02,570 --> 00:01:08,600
"قـروب "قــطــعــة واحــدة

16
00:01:08,720 --> 00:01:14,050
...عندما هزت شمس الصيف الملونة شراع قلبي

17
00:01:14,320 --> 00:01:18,650
...طِــر بعيدا أيها البحر الأزرق الكئيب

18
00:01:18,820 --> 00:01:24,260
إنها إشارة الدخول الى عالمٍ جديدٍ قد انفتح

19
00:01:24,310 --> 00:01:28,190
طيري بعيدا أيتها السماء الزرقاء الكئيبة

20
00:01:28,400 --> 00:01:33,240
...أتمايل بين الأمواج, أستطيع الهرب يائسًا

21
00:01:33,440 --> 00:01:36,600
...إلى الأفق على الجانب الآخر

22
00:01:39,210 --> 00:01:41,030
!وهذا ما أرمي إليه...

23
00:01:41,030 --> 00:01:43,950
...لقد بدأت بحثي

24
00:01:44,210 --> 00:01:46,480
...بثورة من الماء...

25
00:01:46,480 --> 00:01:49,680
تجاه عالمٍ دائمٍ لاحدود له

26
00:01:51,200 --> 00:01:54,100
...ومع هذه المشاعر الفياضة داخل قلبي

27
00:01:54,310 --> 00:01:56,230
سأذهب إلى أي مكان

28
00:01:56,420 --> 00:02:02,630
باحثاً عن الضوء الذي لم أرَ مثله

29
00:02:02,450 --> 00:02:09,970
ملاحظة
لقد استبدلت كلمتي الإله والرب بالملك
واستبدلت كلمة العرش بالحكم

30
00:02:16,250 --> 00:02:20,090
إذا كنتم تقدرون حياتكم, عودوا إلى البحر الأزرق

31
00:02:20,090 --> 00:02:24,930
إذا كانت عندكم أي فكرة غبية لبدء أي شيء في هذه الجزيرة

32
00:02:25,350 --> 00:02:28,890
عندها سوف نبعدكم مثل إينيل

33
00:02:30,600 --> 00:02:32,390
من كان هؤلاء الفتية؟

34
00:02:41,030 --> 00:02:46,070
فقط باستخدام تلك الصافرة أتى إلينا وقاتل من أجلنا بالمجان

35
00:02:49,040 --> 00:02:54,170
حسناً, القراصنة لن يضيعوا فرصة الحصول على بعض الكنوز

36
00:02:54,170 --> 00:02:58,340
.وهناك الكثير من الأعداء في الخارج
.هذا سيصبح حول البقاء

37
00:03:02,260 --> 00:03:03,220
عظيم

38
00:03:03,220 --> 00:03:05,970
الذهب, نحن قادمون

39
00:03:07,050 --> 00:03:14,140
عشية المهرجان الذهبي










حنين الفيرث

40
00:03:26,820 --> 00:03:28,620
ذلك الحيوان سبب لنا بعض المشاكل

41
00:03:28,950 --> 00:03:30,950
يجب أن نجد طريقةً لفصلهما

42
00:03:33,370 --> 00:03:34,540
حسناً, أنا ذاهب

43
00:03:54,680 --> 00:03:56,390
اثنان..ثلاثة من المقاتلين

44
00:04:16,040 --> 00:04:16,710
لاكي

45
00:04:18,210 --> 00:04:19,420
ماذا تفعلين؟

46
00:04:19,790 --> 00:04:22,340
سوف تموتين إذا بقيت معلقةً فقط هناك

47
00:04:24,840 --> 00:04:27,970
ألم تنقرض أهمية تلك المادة بعد؟

48
00:04:37,480 --> 00:04:38,560
لاكي

49
00:04:43,320 --> 00:04:45,110
اهرب, كاماكيري

50
00:04:47,490 --> 00:04:49,320
لقد أنقذت حياتي, كاماكيري

51
00:04:52,200 --> 00:04:53,530
كاماكيري

52
00:04:53,530 --> 00:04:54,870
تباً

53
00:04:59,790 --> 00:05:02,000
وايبر, كاماكيري سقط

54
00:05:02,880 --> 00:05:03,750
ماذا تقول؟

55
00:05:08,090 --> 00:05:10,010
اللعنة

56
00:05:10,010 --> 00:05:11,930
نحن قريبون جداً من النصر

57
00:05:13,300 --> 00:05:15,100
قريبون من النصر؟

58
00:05:15,810 --> 00:05:19,480
قريباً سيحل الليل, وعندها قوتنا ستزداد

59
00:05:28,150 --> 00:05:29,690
ساعدوا الجرحى

60
00:05:29,690 --> 00:05:30,780
سوف نتحرك للخارج

61
00:05:30,780 --> 00:05:32,870
انسحبوا إلى الجزيرة المتفق عليها مسبقاً

62
00:05:36,370 --> 00:05:37,660
تظنون أن بمقدوركم الفرار

63
00:05:38,120 --> 00:05:39,500
انتظر, أوم

64
00:05:41,040 --> 00:05:42,210
ولماذا علي الإنتظار؟

65
00:05:43,670 --> 00:05:45,750
الملك إينيل جمعنا

66
00:05:58,100 --> 00:05:58,890
مالخطب؟

67
00:06:00,560 --> 00:06:03,480
أشعر كالقعقعة تذهب بعيداً

68
00:06:03,480 --> 00:06:08,530
نعم, العصابة والكهنة لا بد أنهم اتجهوا لبيوتهم بسبب الليل

69
00:06:08,530 --> 00:06:11,200
يجب علينا أن نعود أيضاً, ما دام هناك القليل من الضوء

70
00:06:11,990 --> 00:06:13,410
انتظرني, زورو

71
00:06:13,410 --> 00:06:15,200
أسرع وإلا تركتك خلفي

72
00:06:15,200 --> 00:06:18,120
أنت لاتعرف طريق العودة

73
00:06:45,190 --> 00:06:46,640
إنه ممل

74
00:06:46,640 --> 00:06:48,780
من الذي أخبرك أن تعمل ذلك؟

75
00:06:49,570 --> 00:06:53,200
متى ماتجمع الماء المصفى في ذلك الوعاء, صبه في القربة

76
00:06:53,200 --> 00:06:55,110
هذا ماطلبته منك؟

77
00:06:55,110 --> 00:06:58,790
يجب أن نتأكد أن كل شخص أخذ كفايته من الماء للغد

78
00:07:00,700 --> 00:07:02,790
...لكن

79
00:07:02,790 --> 00:07:04,950
سانجي, جلبنا الكثير من المواد

80
00:07:04,950 --> 00:07:06,420
أوه, شكراً, إني أقدر ذلك

81
00:07:06,420 --> 00:07:07,500
ماذا جلبتم؟

82
00:07:07,500 --> 00:07:09,920
.جوز و صِبر. موز و ثوم

83
00:07:09,920 --> 00:07:11,090
جرذ و ضفادع

84
00:07:11,090 --> 00:07:13,340
ضعوها جميعاً مع اليخنة

85
00:07:13,340 --> 00:07:16,470
انتظر لحظة, بعض تلك المكونات فظيعة حقاً

86
00:07:16,470 --> 00:07:19,720
أوه, اعذريني, كم أنا مهمل

87
00:07:19,720 --> 00:07:21,220
أنت لاتحبين الثوم؟

88
00:07:21,220 --> 00:07:23,020
لا. ليس هذا ماعنيته

89
00:07:23,020 --> 00:07:24,560
مالذي عنيته؟

90
00:07:24,980 --> 00:07:26,350
آنسة ملاحة؟

91
00:07:26,770 --> 00:07:28,270
واو, روبن

92
00:07:28,270 --> 00:07:30,980
ماذلك الشيء الأزرق؟ جوهرة؟

93
00:07:30,980 --> 00:07:32,150
جميل, أليس كذلك؟

94
00:07:32,150 --> 00:07:33,440
لكنه ليس كما تعتقدين

95
00:07:33,440 --> 00:07:36,070
هيي, أليست بلورة ملح؟

96
00:07:36,070 --> 00:07:38,160
بحث لطيف, روبن-تشان

97
00:07:38,490 --> 00:07:40,290
لقد وجدته بالقرب من البحيرة

98
00:07:40,290 --> 00:07:42,120
لقد اعتقدت بأنه قد يفيد

99
00:07:42,120 --> 00:07:47,040
حسناً, بالطبع, إنه مفتاح الحياة في خبرة النجاة

100
00:07:48,630 --> 00:07:51,250
سوف أحتفظ بنصف الكمية من الثوم والصِبر

101
00:07:51,250 --> 00:07:53,970
يمكنني تحضير بعض الدواء والمعقمات

102
00:07:53,970 --> 00:07:55,470
هذا سيجعل فارس السماء يتحسن أكثر

103
00:07:56,550 --> 00:07:57,290
تحتاج بعض الضفادع

104
00:07:57,290 --> 00:07:58,630
كلا, لا ضفادع

105
00:07:58,630 --> 00:07:59,850
أوي, هيي, زورو

106
00:08:00,640 --> 00:08:02,600
انت لا تفعل أي شيء, أعطني يدك

107
00:08:05,440 --> 00:08:09,730
هيي, سيوف الكاتانا خاصتي لايفترض أن تستخدم بمثل هذه الطريقة

108
00:08:09,730 --> 00:08:13,610
توقف عن الأنين, وإلا حرمت من العشاء

109
00:08:17,740 --> 00:08:19,820
ماذا؟ سوف نأكل صخرة؟

110
00:08:19,820 --> 00:08:20,990
هل هي جيدة؟

111
00:08:20,990 --> 00:08:23,330
أنت لن تأكلها؟ إنها يخنة الصخرة الساخنة؟

112
00:08:23,330 --> 00:08:26,330
الحرارة المنبعثة من الصخرة تساعد على غليان اليخنة

113
00:08:27,460 --> 00:08:29,210
اليخنة طبق ممتاز

114
00:08:29,210 --> 00:08:32,420
إنها تحافظ على القيمة الغذائية للعناصر
لهذا هم لايتبذرون

115
00:08:32,420 --> 00:08:33,550
فهمت

116
00:08:33,550 --> 00:08:35,540
واو, إذاً الليلة

117
00:08:35,540 --> 00:08:36,930
لا تفتحه

118
00:08:37,720 --> 00:08:41,340
لكن, سانجي, أنا جائع

119
00:08:41,340 --> 00:08:42,890
إنها لم تغلي بعد

120
00:08:43,430 --> 00:08:47,520
ألم تأكل جميع أسماك القرش للتو؟

121
00:08:47,520 --> 00:08:48,100
حسناً

122
00:08:48,100 --> 00:08:50,440
نعم, ذاك كان شهياً

123
00:08:51,110 --> 00:08:53,820
جييز, مانوع المعدة التي يمتلكها؟

124
00:08:53,820 --> 00:08:55,070
إنها أبعد من أن تحسب

125
00:08:59,410 --> 00:09:00,740
ما الذي تعمله, يوسوب؟

126
00:09:00,740 --> 00:09:02,530
إنه تقريباً وقت العشاء

127
00:09:02,530 --> 00:09:08,710
نعم, كنت سأحضر تلك الأخشاب إلى السفينة لكي أصلحها في الغد

128
00:09:08,710 --> 00:09:10,000
وكنت تخطط أن تسبح خلال البحيرة؟

129
00:09:10,000 --> 00:09:11,540
هاه؟ نعم

130
00:09:11,540 --> 00:09:13,880
تلك القروش الضخمة مازالت هنا

131
00:09:18,720 --> 00:09:22,260
الإصلاحات يمكنها الإنتظار للصباح, دعنا نذهب للعشاء, زورو

132
00:09:24,100 --> 00:09:25,770
نعم, مالمانع

133
00:09:29,480 --> 00:09:31,060
عظيم, لقد انتهت

134
00:09:31,400 --> 00:09:33,900
السيدات أولاً, مفهوم؟

135
00:09:33,900 --> 00:09:34,520
أجل

136
00:09:34,940 --> 00:09:37,240
عظيم, كل شخص يأخذ مكانه

137
00:09:37,240 --> 00:09:39,740
لقد وزعت الأطباق, لذا كلوا قبل أن يبرد

138
00:09:40,030 --> 00:09:44,660
حسناً, شباب, سوف أوضح الخطة لكيفية تحركنا في الغد

139
00:09:44,660 --> 00:09:46,620
هيي, يبدو جيداً

140
00:09:47,200 --> 00:09:49,370
جميعكم- أوه, شكراً

141
00:09:49,370 --> 00:09:51,580
يمكنكم الأكل, ولكن استمعوا

142
00:09:51,580 --> 00:09:52,580
حسناً

143
00:09:52,580 --> 00:09:53,920
حسناً

144
00:09:54,750 --> 00:09:57,800
حقاً, جزرة بشكل القلب

145
00:09:59,760 --> 00:10:01,300
أنا أقدر ذلك, سانجي

146
00:10:02,300 --> 00:10:04,510
حسناً؟

147
00:10:04,510 --> 00:10:08,640
هل يخنة الحب خاصتي لذيذة؟

148
00:10:08,640 --> 00:10:09,560
هاه؟

149
00:10:10,310 --> 00:10:13,970
الجميع جاهزون؟ في البداية دعونا نراجع نظرة نورلاند

150
00:10:13,970 --> 00:10:18,280
نورلاند اكتشف في البداية مدينة الذهب من حوالي 400 سنة مضت

151
00:10:18,280 --> 00:10:22,160
,ولكن, بعدها بسنوات, عندما زار جايا مرةً أخرى

152
00:10:22,160 --> 00:10:24,490
الجزء الذهبي اختفى

153
00:10:24,490 --> 00:10:27,200
هذه اليخنة جيدة حقاً

154
00:10:28,200 --> 00:10:30,160
هيي, هل تستمعون؟

155
00:10:30,160 --> 00:10:33,420
لكن, نامي-سان, هو من بدأ

156
00:10:32,540 --> 00:10:36,840
طعام جزيرة السماء جيد حقاً

157
00:10:37,300 --> 00:10:39,010
دعونا نكمل

158
00:10:39,010 --> 00:10:41,170
,مما يعني, أنه في خلال تلك السنين القلائل

159
00:10:41,170 --> 00:10:44,680
جايا انقسمت, وهذه الجزيرة قذفت إلى السماء

160
00:10:45,680 --> 00:10:48,640
لقد جاءت هنا بواسطة تيار النوك-أب

161
00:10:48,640 --> 00:10:51,520
نعم, هذا هو الإحتمال الوحيد

162
00:10:51,520 --> 00:10:55,770
كريكيت-سان أخبرنا بأن تلك الإنفجارات تحدث في أماكن مختلفة في قاع المحيط وفي أي وقت

163
00:10:55,770 --> 00:10:59,360
ذلك الشيء كبير جداً بما فيه الكفاية لقذف حتى هذه الجزيرة

164
00:11:00,280 --> 00:11:06,410
ولكن بالنظر إليها, هذه الغابة مختلفة كلياً عن تلك التي في جايا

165
00:11:06,410 --> 00:11:10,830
قد يكون ذلك بسبب مكونات بحر السحب وسحب الجزيرة هنا

166
00:11:11,540 --> 00:11:16,920
البيئة هنا أثرت بشكل غير طبيعي على معدل ودرجة النمو عند النباتات والحيوانات

167
00:11:16,920 --> 00:11:21,260
إذا كان هذا هو الوضع, فهذا يوضح من أين أخذت هذه الغابة حضارتها

168
00:11:21,880 --> 00:11:23,470
الخطة فشلت

169
00:11:23,470 --> 00:11:24,590
...هذا يذكرني

170
00:11:24,590 --> 00:11:29,140
طيور الجنوب التي أنقذتنا من البحيرة كانت كبيرة جداً

171
00:11:29,140 --> 00:11:32,020
إذاً يجب أنها نمت بشكل كبير خلال الـ 400 سنة الأخيرة

172
00:11:32,020 --> 00:11:34,140
...لكن, الشيء الذي أرغب بمعرفته

173
00:11:34,140 --> 00:11:37,560
لماذا أنقذتك طيور الجنوب العملاقة تلك؟

174
00:11:37,560 --> 00:11:40,230
في الحقيقة, أنا لا أعرف

175
00:11:40,230 --> 00:11:45,030
لكن جميع طيور الجنوب تلك كانت تنادي فارس السماء بالملك

176
00:11:45,660 --> 00:11:46,490
ملك؟

177
00:11:46,490 --> 00:11:49,400
إذاً يجب علي أن أركل مؤخرة ذلك العم

178
00:11:49,400 --> 00:11:52,160
بالطبع لا, أنت غبي ومختل عقلياً

179
00:11:52,160 --> 00:11:54,710
حسناً, هذا يكفي, هدوء يا مختلي العقول

180
00:11:54,710 --> 00:11:55,670
انظر هناك

181
00:11:55,670 --> 00:11:57,210
من هو المختل عقلياً؟

182
00:11:57,210 --> 00:11:57,830
أنت

183
00:11:58,130 --> 00:11:59,170
على كل ٍ

184
00:11:59,170 --> 00:12:03,760
هل هناك من يتذكر ماكتبه نورلاند في كتابه عن مدينة الذهب

185
00:12:03,760 --> 00:12:05,340
"أنا, "لقد رأيت ذهباًً

186
00:12:05,340 --> 00:12:09,010
لا حماقات أيها القذر, إذا كنت ستخبرنا فقط بالأشياء الواضحة, فرجاءً أغلق فمك

187
00:12:09,010 --> 00:12:12,470
إذا كنت أتذكره بشكل صحيح, لقد ذكر شيئاً عن جرس كبير مصنوع من الذهب

188
00:12:12,470 --> 00:12:14,230
ثم ذكر شيئاً عن طيور الجنوب

189
00:12:14,980 --> 00:12:18,690
كانت هناك جملة مهمة في آخر صفحة في الكتاب

190
00:12:18,690 --> 00:12:21,770
الكلمات الأخيرة التي كتبها نورلاند قبل أن يموت

191
00:12:22,190 --> 00:12:24,690
عين الجمجمة اليمنى هي المكان الذي رأيت الذهب فيه

192
00:12:24,690 --> 00:12:25,530
بالضبط

193
00:12:26,200 --> 00:12:27,240
انظروا إلى هذه

194
00:12:27,240 --> 00:12:32,490
سوف أضع الخريطة التي التقطتها روبن من جايا مع الخريطة القديمة لسكايبيا

195
00:12:32,870 --> 00:12:38,460
إنها بغيضة قليلاً, لكنكم إذا قدرتم قيمة الخريطتين مع بعضهما

196
00:12:39,710 --> 00:12:40,710
انظروا إلى هذا

197
00:12:40,710 --> 00:12:42,960
هذه هي جغرافية جايا من 400 سنة مضت

198
00:12:44,510 --> 00:12:46,090
واو, جمجمة

199
00:12:46,090 --> 00:12:47,590
تبدو كالجمجمة

200
00:12:49,140 --> 00:12:49,890
حسناً

201
00:12:49,890 --> 00:12:50,970
ممتع

202
00:12:50,970 --> 00:12:52,890
هذا رائع, نامي-سان

203
00:12:52,890 --> 00:12:54,520
ياي, ياي

204
00:12:54,520 --> 00:12:57,600
...إذاً العين اليمنى للجمجمة

205
00:12:59,190 --> 00:13:00,190
هنا

206
00:13:01,310 --> 00:13:05,070
نورلاند أشار للجزيرة كاملةً

207
00:13:05,070 --> 00:13:07,820
لكن الآن, نصف الجزيرة فقط هو مابقي

208
00:13:07,820 --> 00:13:10,410
لذلك كان ليس بمقدورنا حل اللغز

209
00:13:10,410 --> 00:13:12,120
فهمت

210
00:13:12,120 --> 00:13:14,080
إذاً هذا هو السبب

211
00:13:14,450 --> 00:13:15,830
فهمت

212
00:13:15,830 --> 00:13:17,210
كـــــنــــز

213
00:13:17,210 --> 00:13:19,120
كـــــنــــز

214
00:13:19,120 --> 00:13:22,040
يجب علينا جميعاً أن نتوجه مباشرةً لتلك النقطة

215
00:13:22,710 --> 00:13:27,170
لا نستطيع أن نترك السفينة من غير حراسة, لذا في الغد سوف ننقسم إلى قسمين

216
00:13:28,590 --> 00:13:30,390
لا شك حول ذلك

217
00:13:30,390 --> 00:13:33,760
هناك الأطنان من الذهب بإنتظارنا

218
00:13:34,680 --> 00:13:38,520



أبـ سالم ـو
.

219
00:13:41,690 --> 00:13:46,030



Dentest
.

220
00:13:57,620 --> 00:13:58,540
وايبر

221
00:13:58,540 --> 00:14:01,670
جينبو, كيف هي إصابة كاماكيري؟

222
00:14:01,670 --> 00:14:02,380
حسناً

223
00:14:02,380 --> 00:14:05,710
إنه يعالج هناك

224
00:14:05,710 --> 00:14:06,840
هل هي سيئة؟

225
00:14:07,300 --> 00:14:08,340
نعم

226
00:14:08,340 --> 00:14:11,430
أظن أن جروحه خطرة

227
00:14:11,430 --> 00:14:12,470
كان أوم

228
00:14:12,470 --> 00:14:13,970
المعارض المفزع في الحقيقة

229
00:14:14,850 --> 00:14:16,100
أنا آسفة

230
00:14:19,680 --> 00:14:20,850
...كانت

231
00:14:21,690 --> 00:14:23,860
كانت تلك غلطتي

232
00:14:32,240 --> 00:14:35,200
يارجل, لقد امتلأت

233
00:14:35,700 --> 00:14:36,950
سيكون هناك ذهبٌ في الغد

234
00:14:36,950 --> 00:14:38,290
هذا صحيح

235
00:14:39,250 --> 00:14:41,370
أظنها في الغد ستشمس ثانيةً

236
00:14:41,370 --> 00:14:43,460
أكيد, نحن على قمة السحب

237
00:14:43,460 --> 00:14:45,290
هذا سيكون متأخراً

238
00:14:45,290 --> 00:14:47,670
ليس هناك حاجةٌ للنار, لذا يجب عليكم أن تطفئوها

239
00:14:47,670 --> 00:14:49,880
إننا نخبر أعدائنا بموقعنا بهذه الطريقة

240
00:14:51,170 --> 00:14:52,720
ماهذه الفكرة الغبية؟

241
00:14:52,720 --> 00:14:54,050
سمعت ذلك, يوسوب؟

242
00:14:54,050 --> 00:14:55,760
هل تعتقد بما قالته للتو؟

243
00:14:55,760 --> 00:14:56,890
"أطفئوا النار"

244
00:14:57,680 --> 00:14:59,810
إنها لاتساعد

245
00:14:59,810 --> 00:15:01,140
لا تكن شديداً عليها

246
00:15:01,140 --> 00:15:04,190
روبن امرأة عاشت كل حياتها في الظلام

247
00:15:04,190 --> 00:15:05,230
ولهذا هي لاتعلم

248
00:15:06,810 --> 00:15:08,320
ماذا تعنون؟

249
00:15:09,610 --> 00:15:13,240
يفترض أن يكون عندنا مخيم نار

250
00:15:13,240 --> 00:15:19,120
إنها طبيعة البشر أن يكون عندهم مخيم نار عندما يخيمون حتى وإن كلفهم ذلك حياتهم

251
00:15:19,120 --> 00:15:21,580
أنتم أشخاص أغبياء

252
00:15:21,580 --> 00:15:24,620
هيي, يكفي تسكعاً

253
00:15:24,620 --> 00:15:28,340
أنتم تعلمون كم هي مخيفة هذه الغابة, صحيح؟

254
00:15:28,340 --> 00:15:29,160
لاتهتمي

255
00:15:29,160 --> 00:15:31,460
هناك كهنة في الخارج وعصابات أيضاً

256
00:15:31,460 --> 00:15:35,800
حتى من غيرهم, غابة كهذه لا تزال خطرةً في الليل

257
00:15:35,800 --> 00:15:38,510
من المحتمل وجود وحوش عنيفة تترصد بنا في الجوار

258
00:15:38,510 --> 00:15:39,850
وحوووووش

259
00:15:39,850 --> 00:15:42,100
...جزيرة السماء مرعبة... جزبرة السماء مرعبة

260
00:15:42,100 --> 00:15:43,350
أوي, لوفي

261
00:15:44,390 --> 00:15:46,520
هل هذا الخشب كافٍ؟

262
00:15:46,520 --> 00:15:48,820
أنتم ياشباب في هذا الموضوع أيضاً؟

263
00:15:49,820 --> 00:15:51,280
لا تهتمي, نامي-سان

264
00:15:51,280 --> 00:15:54,820
الحيوانات المتوحشة تخاف من النار طبيعياً

265
00:15:54,820 --> 00:15:56,480
خلفك, خلفك

266
00:15:56,480 --> 00:15:58,320
هناك شيءٌ هناك

267
00:16:05,870 --> 00:16:07,660
أوي, إنه يقول شيئاً

268
00:16:07,660 --> 00:16:08,630
تعال وترجم, تشوبر

269
00:16:11,340 --> 00:16:14,510
أنتم أيها الحشرات التافهه جعلتمونا مستيقظين

270
00:16:14,510 --> 00:16:16,970
اذهبوا إلى النوم أيها البشر الحقيرون

271
00:16:16,970 --> 00:16:18,260
ماكان ذلك؟                            ماكان ذلك؟

272
00:16:18,260 --> 00:16:20,180
لست أنا من قال ذلك

273
00:16:20,810 --> 00:16:26,020
هيي, من الأفضل لكم أن لاتجربوا أن تتجولوا في إقليمنا

274
00:16:26,020 --> 00:16:29,150
لا, نحن أجبرنا على القدوم هنا

275
00:16:29,150 --> 00:16:31,070
هذه أرضنا

276
00:16:31,070 --> 00:16:33,980
أتظنون أن بإستطاعتكم التبجح وإيقاد النيران

277
00:16:33,980 --> 00:16:35,560
...أوه, متأسفون

278
00:16:35,560 --> 00:16:39,030
كل مافي هذه الغابة, من الأشجار وحتى الأعشاب, هي ملكنا

279
00:16:43,580 --> 00:16:46,540
أنا لن أعطيك كنزي

280
00:16:47,960 --> 00:16:51,590
هيي, انظري, لقد أزعجتهم

281
00:16:51,590 --> 00:16:52,920
ماذا سنفعل الآن؟

282
00:16:52,920 --> 00:16:54,050
فكر في أي شيء

283
00:16:54,050 --> 00:16:55,130
أنا؟

284
00:16:57,510 --> 00:16:59,010
اخرسوا

285
00:16:59,010 --> 00:17:02,680
مع كثرتكم لن تستطيعوا مس شعرةٍ منها

286
00:17:03,720 --> 00:17:07,730
فتاتي,تعلمين أنت تمتلكين قبضةً ممتازة

287
00:17:07,730 --> 00:17:08,980
لقد أعجبتني

288
00:17:12,020 --> 00:17:14,230
إذاً الأمور تحت السيطرة

289
00:17:14,230 --> 00:17:15,490
تبدو كذلك

290
00:17:15,490 --> 00:17:18,740
إذاً دعونا نبدأ مخيم النار

291
00:17:18,740 --> 00:17:21,030
حسناً

292
00:17:27,080 --> 00:17:28,570
تراقصوا, تراقصوا

293
00:17:28,570 --> 00:17:30,670
إنها عشية المهرجان الذهبي

294
00:17:34,920 --> 00:17:36,880
ماهذا؟ إنه ممتاز

295
00:17:37,300 --> 00:17:39,130
هل أنتم ياشباب من صنع هذا العصير؟

296
00:17:39,130 --> 00:17:40,640
إنه لذيذ, سوف أشرب المزيد

297
00:17:47,520 --> 00:17:48,560
أوي

298
00:17:54,900 --> 00:17:56,440
ماهذا الشراب الرائع؟

299
00:17:56,440 --> 00:17:58,400
سوف نحصل على ذلك الكنز

300
00:17:58,400 --> 00:17:59,400
ذهب

301
00:17:59,530 --> 00:18:00,360
ذهب

302
00:18:04,780 --> 00:18:07,580
هل روّضوا الغيوم أيضاً؟

303
00:18:09,290 --> 00:18:14,460
أنا لا أعرف أن أحداً قد سبب مثل هذا الضجيج على أرض إينيل من قبل

304
00:18:14,460 --> 00:18:16,840
.أوه, قد استيقظت
هل أنت متأكد أن بمقدورك الحراك الآن؟

305
00:18:16,840 --> 00:18:18,580
لقد شعرت ببعض الضيق

306
00:18:18,580 --> 00:18:20,290
لقد نويت مساعدتكم

307
00:18:20,290 --> 00:18:21,470
مالذي تتحدث بشأنه؟

308
00:18:21,470 --> 00:18:22,640
لقد عملت الكثير

309
00:18:22,640 --> 00:18:26,810
شكراً لإنقاذك لتشوبر و السفينة

310
00:18:26,810 --> 00:18:27,930
ماذا؟

311
00:18:27,930 --> 00:18:29,340
أظن أنه تبقى بعض من اليخنة

312
00:18:29,340 --> 00:18:30,020
هل تريد بعضها؟

313
00:18:30,020 --> 00:18:33,400
لا, لا, أنا أقدر ذلك, لكني أعتقد أنه من الأفضل أن لا أتناوله

314
00:18:35,270 --> 00:18:38,010
أوه, العم الغريب استيقظ

315
00:18:38,010 --> 00:18:39,990
شكراً جزيلاً, دعنا نرقص

316
00:18:39,990 --> 00:18:41,780
دعنا نرقص, فارس السماء

317
00:18:41,780 --> 00:18:43,110
ألست طبيباً؟

318
00:18:44,950 --> 00:18:47,450
هيي ياعم, كيف هي كونيس-تشان

319
00:18:47,450 --> 00:18:48,120
هل هي بأمان؟

320
00:18:48,540 --> 00:18:52,750
.نعم, هي و والدها في منزلي
لاداعي للقلق

321
00:18:52,750 --> 00:18:53,750
حقاً؟

322
00:18:53,750 --> 00:18:55,870
هذا عظيم, لقد كنت قلقاً

323
00:18:55,870 --> 00:18:59,000
أنا مسرور لأنهما بأمان

324
00:18:59,000 --> 00:19:01,300
عظيم, دعونا نرمي تشوبر

325
00:19:01,300 --> 00:19:02,220
لماذا؟

326
00:19:17,480 --> 00:19:21,060
لقد سمعت القليل مما كنتم تتحدثون به في السابق

327
00:19:21,060 --> 00:19:24,320
هل قلتم أن هذه الجزيرة كانت تدعى جايا

328
00:19:24,320 --> 00:19:25,200
نعم

329
00:19:25,200 --> 00:19:29,120
... لكنني متأكد أنكم لحد الآن لم تسمعوا

330
00:19:29,370 --> 00:19:32,750
كيف أصبحت تعرف بالأرض المقدسة...

331
00:19:40,050 --> 00:19:43,010
امتلاكك لهذا هو سبب تلك الحماقة في المعركة

332
00:19:43,010 --> 00:19:46,010
هل أنت هنا لكي تقفي في طريقنا, لاكي

333
00:19:47,430 --> 00:19:51,020
لقد فعلت شيئاً سيئاً لكاماكيري

334
00:19:51,520 --> 00:19:52,980
نحن نقاتل الكهنة

335
00:19:52,980 --> 00:19:56,440
إذا افتقرنا للقوة العسكرية الرئيسية فإننا لن نصل أبداً للحكم

336
00:19:55,770 --> 00:19:58,270
أنا أعلم أن الإعتذار لن يفيد

337
00:19:58,270 --> 00:19:59,820
لكن أعطني تلك الحقيبة

338
00:19:59,820 --> 00:20:01,940
إنها كنز آيسا

339
00:20:01,940 --> 00:20:04,200
لقد قطعت له وعداً

340
00:20:04,200 --> 00:20:06,490
لقد وعدته بأن أجلب له بض الفيرث في حقيبته

341
00:20:05,820 --> 00:20:06,490
اخرسي

342
00:20:06,490 --> 00:20:08,580
اغفر لي, لاترمها بعيداً

343
00:20:11,620 --> 00:20:12,910
...كاماكيري

344
00:20:12,910 --> 00:20:14,830
ماذا عن جروحك...؟

345
00:20:15,460 --> 00:20:17,330
مازال بإمكاني القتال

346
00:20:20,210 --> 00:20:21,550
أنت محق

347
00:20:21,550 --> 00:20:23,800
إذا كان هناك وقت ملائم للإستيلاء على الساحة العليا, فإنه الآن

348
00:20:27,720 --> 00:20:32,220
في معركة اليوم, بدا واضحاً تأثير غياب ساتوري

349
00:20:32,560 --> 00:20:36,440
في صباح الغد, يجب أن نهاجم ثانيةً, وايبر

350
00:20:44,030 --> 00:20:50,120
من ناحيتكم أنتم مواطني البحر الأزرق, الأرض هنا تبدو طبيعية

351
00:20:50,120 --> 00:20:51,870
هاه؟ نعم, إنها كذلك

352
00:20:52,490 --> 00:20:54,700
فهمت

353
00:20:55,500 --> 00:21:00,830
لكن هذا الشيء لايبدو طبيعياً في السماء

354
00:21:00,830 --> 00:21:06,000
,سحب السماء قادرة على دعم حياة النباتات
لكنها غير قادرة على حملها

355
00:21:06,000 --> 00:21:09,340
الأرض و النباتات الخضراء ليست طبيعية في السماء

356
00:21:16,560 --> 00:21:20,230
نحن نسمي هذا فيرث

357
00:21:21,900 --> 00:21:27,740
الحنين الأبدي لكل شيءٍ في السماء

358
00:21:30,370 --> 00:21:31,950
متى ماأنهينا إينيل

359
00:21:31,950 --> 00:21:35,950
لن يكون هناك سبب لأن تحني لحقيبة الفيرث

360
00:21:37,250 --> 00:21:39,170
أنت تعلم هذا, وايبر

361
00:21:43,670 --> 00:21:48,090
لأننا سنعود إلى شانديا, موطننا من قبل 400 سنة مضت

362
00:22:05,410 --> 00:22:06,220
يتبـــــــــــــــع

363
00:22:06,220 --> 00:23:15,220



Dentest   أبـ سالم ـو
.

