1
00:00:15,600 --> 00:00:30,100
k-mexat-k:  ترجمــة و توقيت
www.mexat.com
الحلقة 175

2
00:00:31,480 --> 00:00:34,900
هل سمعت بالكنز المذهل القابع في نهاية البحر؟

3
00:00:34,900 --> 00:00:37,650
من يحصل عليه سيصبح ملك القراصنة

4
00:00:37,650 --> 00:00:39,360
هل أنتم متحمسون مثلي؟

5
00:00:39,360 --> 00:00:42,160
هناك مغامرات لا تصدق تنتظرنا

6
00:00:44,630 --> 00:00:46,830
رحلة سعيدة

7
00:00:46,830 --> 00:00:52,580
لقد نشرت بعضاً من الشجاعة

8
00:00:52,580 --> 00:01:00,220
و أخذت نظرةً خاطفة على طول الغد

9
00:01:00,220 --> 00:01:08,100
في البداية رسمنا آفاقنا الخاصة

10
00:01:08,100 --> 00:01:15,190
و لكن الآن نستطيع أن ننظر بنفس المناظر

11
00:01:15,190 --> 00:01:24,490
تأثر قلبك بدائرة المصير المالحة

12
00:01:24,490 --> 00:01:27,440
لذا سأمسك المقود بكفي بقوة

13
00:01:27,440 --> 00:01:29,500
رحلة سعيدة

14
00:01:29,500 --> 00:01:34,420
يمكننا التخلي عن ماضينا وعهودنا

15
00:01:34,420 --> 00:01:41,590
لكننا سنظل مبتسمين

16
00:01:41,590 --> 00:01:49,480
إن ساعدت تلك الدموع في تحقيق أحلامنا فلن نتحسر عليها

17
00:01:51,180 --> 00:01:56,170
فهي ثمينة في حياتي

18
00:01:56,480 --> 00:02:03,410
لقد أخذنا نظرة خاطفة على طول الغد

19
00:02:11,010 --> 00:02:14,300
بقيت ساعة عن الوقت الذي قدره إينيل

20
00:02:14,340 --> 00:02:17,550
حالياً, بقي 25 شخص

21
00:02:20,260 --> 00:02:22,350
توقفي

22
00:02:22,930 --> 00:02:24,890
لا يهم ماذا تقول إنه متأخر

23
00:02:25,690 --> 00:02:27,350
...هذا مؤلم

24
00:02:28,770 --> 00:02:29,940
,بعد القضاء على ياما

25
00:02:29,980 --> 00:02:34,030
إكتشفت روبين مدينة الذهب, شاندرا, وسط الحطام

26
00:02:34,070 --> 00:02:37,490
إضافة إلى ذلك, عثرت على شيء غير متوقع

27
00:02:38,450 --> 00:02:39,910
...هل من الممكن

28
00:02:40,830 --> 00:02:46,000
بعد البحث في عدة أماكن, البونقليف الذي لم أجده
قد يكون موجوداً

29
00:02:47,830 --> 00:02:52,500
,إذا كانت هذه هي المسألة
...الجرس العظيم يقع بين الأربعة مذابح

30
00:02:53,050 --> 00:02:57,550
...إنه قد يخبر عن التاريخ الحقيقي

31
00:02:57,590 --> 00:02:59,930
قد يكون الريو بونقليف

32
00:03:01,350 --> 00:03:08,850
%فرصة النجاة 0
تشوبر
ضد
الكاهن أوم

33
00:03:35,260 --> 00:03:36,880
وصلت تقريباً

34
00:03:37,340 --> 00:03:40,010
,إذا كنت أول من يجد الذهب

35
00:03:40,050 --> 00:03:42,050
الكل سيتفاجىء

36
00:03:50,600 --> 00:03:52,980
...المزيد من الحطام

37
00:04:00,780 --> 00:04:02,320
ماذا يحدث في هذا المكان؟

38
00:04:02,370 --> 00:04:04,490
الأرض منحدرة قليلاً

39
00:04:04,540 --> 00:04:06,250
سأبدأ بالتجول حول المكان

40
00:04:12,540 --> 00:04:14,670
ذهب, ذهب

41
00:04:17,090 --> 00:04:18,260
إنزل

42
00:04:18,300 --> 00:04:19,970
إنزل, هولي

43
00:04:20,010 --> 00:04:21,760
هولي, إنزل

44
00:04:31,650 --> 00:04:34,110
لقد وضعت نفسي بالمقدمة

45
00:04:34,150 --> 00:04:36,360
يجب أن أرجع

46
00:04:36,400 --> 00:04:38,320
أنا ميت

47
00:04:40,950 --> 00:04:45,280
أنت ثالث شخص يصل إلى هنا اليوم

48
00:04:46,660 --> 00:04:48,040
من أنت؟

49
00:04:48,080 --> 00:04:51,250
اللعنة, رأس العنكبوت هذا مهمل كالعادة

50
00:04:52,040 --> 00:04:54,460
أنت من قضى على جيداتسو, صحيح؟

51
00:04:55,840 --> 00:04:58,130
إنه يتحدث عن ذلك الشخص

52
00:04:59,470 --> 00:05:01,590
أو, لا تخف

53
00:05:01,630 --> 00:05:04,600
هذا العالم أفضل من دون ذلك الأحمق

54
00:05:04,640 --> 00:05:05,890
ألا تعتقد ذلك؟

55
00:05:17,480 --> 00:05:18,320
ما هذا؟

56
00:05:18,360 --> 00:05:19,440
بماذا...؟

57
00:05:26,410 --> 00:05:27,950
ليس هناك حاجة للخوف؟

58
00:05:27,990 --> 00:05:30,540
هذا الكلب هولي, حيواني الأليف المحبوب

59
00:05:30,580 --> 00:05:32,000
إنه لن يعضك

60
00:05:32,330 --> 00:05:35,830
!-لكن هذا الرجل ملطخ بالدم و مغمى عليه

61
00:05:35,880 --> 00:05:38,210
هولي مدرب جيداً

62
00:05:38,250 --> 00:05:40,840
لن يعض أحد من غي سبب

63
00:05:41,800 --> 00:05:44,930
أنا من تعرض لهذا الرجل

64
00:05:46,180 --> 00:05:47,640
هذا مخيف جداً

65
00:05:47,680 --> 00:05:48,510
من أنت!؟

66
00:05:49,100 --> 00:05:50,350
من أنت!؟

67
00:05:50,390 --> 00:05:52,270
إسمي أوم

68
00:05:51,520 --> 00:05:55,060
...أنت مخيف...يجب أن أهرب

69
00:05:52,310 --> 00:05:54,020
على كل حال, إبقى هادئاً

70
00:05:54,730 --> 00:05:58,110
أنا أحزن...كم البشر ضعاف

71
00:05:55,560 --> 00:05:56,900
أنا لا أحب هذا المكان

72
00:06:00,150 --> 00:06:03,320
...معرفة كم حياتهم سريعة

73
00:06:03,360 --> 00:06:06,200
لماذا لازال الناس يختارون القتال؟

74
00:06:07,240 --> 00:06:08,410
ماذا,ماذا؟

75
00:06:09,080 --> 00:06:13,250
...إنهم يولدون سعداء...إنهم ينشدون السعادة

76
00:06:13,290 --> 00:06:15,710
!لكن بدلاً من ذلك يموتون في معركة

77
00:06:15,750 --> 00:06:19,300
لذلك, هم لا يحتاجون عمل أي شيء

78
00:06:19,340 --> 00:06:21,710
لا يستطيع الناس التغلب على طبيعتهم

79
00:06:21,760 --> 00:06:23,420
هذا محزن

80
00:06:24,170 --> 00:06:27,180
لكن هناك طريق واحد لإنقاذهم

81
00:06:28,760 --> 00:06:30,350
الكل يجب أن يموت

82
00:06:31,220 --> 00:06:33,390
لماذا تقول شيء مخيف!؟

83
00:06:33,680 --> 00:06:35,020
أنا لا أصدق

84
00:06:35,770 --> 00:06:38,190
لماذا أتيت إلى هنا؟

85
00:06:38,900 --> 00:06:41,530
-أنا أتيت لأجد بعض الذهب و

86
00:06:40,440 --> 00:06:42,900
عندما تبحث عن شيء, القتال لا بد منه

87
00:06:43,940 --> 00:06:45,530
سأنقذك

88
00:06:45,820 --> 00:06:47,620
تنقذني؟

89
00:06:47,660 --> 00:06:48,490
حقاً؟

90
00:06:53,250 --> 00:06:56,460
عندما تموت, لن تفعل شيء و لن تبحث عن شيء

91
00:06:58,290 --> 00:07:01,090
!!إنه لا يحاول إنقاذي

92
00:07:09,470 --> 00:07:10,600
لماذا؟

93
00:07:12,180 --> 00:07:13,680
...لم الجميع

94
00:07:14,680 --> 00:07:16,270
محترقين؟...

95
00:07:17,600 --> 00:07:20,520
كما لو أنهم ضربوا بواسطة البرق

96
00:07:26,740 --> 00:07:27,990
كماكيري؟

97
00:07:29,070 --> 00:07:30,370
!كماكيري

98
00:07:33,120 --> 00:07:34,700
لاكي؟

99
00:07:35,500 --> 00:07:36,370
!نعم, هذه أنا

100
00:07:38,790 --> 00:07:39,710
إذهبي

101
00:07:40,540 --> 00:07:42,210
إذهبي, لاكي

102
00:07:43,130 --> 00:07:44,460
...لكن, كماكيري

103
00:07:46,670 --> 00:07:51,510
وايبر...يتقدم نحو القصر

104
00:07:51,550 --> 00:07:53,430
إينيل ليس هناك

105
00:07:54,390 --> 00:07:56,480
أنت لا زلت تستطيعين إيقافه

106
00:07:57,480 --> 00:07:59,440
أوقفي وايبر

107
00:08:00,100 --> 00:08:02,940
حسناً!حسناً. لا تتحدث كثيراً

108
00:08:07,150 --> 00:08:10,410
...لا أحد يستطيع هزيمته

109
00:08:11,320 --> 00:08:13,910
أنا برق

110
00:08:20,920 --> 00:08:23,170
إنه غير مرئي

111
00:08:26,170 --> 00:08:31,140
هذا ما كان الناس يخافونه-البرق

112
00:08:31,180 --> 00:08:32,760
إنه حقيقي

113
00:08:35,640 --> 00:08:37,270
سأوقف وايبر

114
00:08:37,310 --> 00:08:38,850
انتظر هنا فقط

115
00:08:38,890 --> 00:08:42,440
سأترك حقيبة آيسا معك, اعتني بها حتى أرجع

116
00:08:53,910 --> 00:08:56,660
...لا أحد يستطيع هزيمته

117
00:08:56,700 --> 00:08:59,540
إنه غير مرئي

118
00:08:59,580 --> 00:09:02,080
كماكيري قوي جداً

119
00:09:02,120 --> 00:09:03,960
لكن معنوياته قد إنكسرت

120
00:09:05,880 --> 00:09:09,670
قورو قورو- صوت قعقعة الرعد
(فاكهة القورو قورو واحدة من أقوى أنواع فواكه (اللوجيا

121
00:09:09,720 --> 00:09:12,050
و إينيل لديه قوتها!؟

122
00:09:12,090 --> 00:09:13,470
يجب أن أوقفهم

123
00:09:19,520 --> 00:09:23,900
اعتقد أني رأيت هذا من قبل...أو هل أنا؟

124
00:09:23,940 --> 00:09:24,980
...هل رأيته

125
00:09:26,270 --> 00:09:28,190
...أو لا

126
00:09:28,230 --> 00:09:29,150
نعم, رأيته

127
00:09:30,400 --> 00:09:32,200
إنه يبدو مشابهاً

128
00:09:36,950 --> 00:09:38,660
هل تضحك علي, غبي!؟

129
00:09:41,710 --> 00:09:42,670
ماذا؟

130
00:09:42,710 --> 00:09:46,000
إنه خطأك لأنك تبعتني من أجل و جبة مجانية

131
00:09:46,040 --> 00:09:48,550
هذا ما تحصل عليه لوقوفك خلفي

132
00:09:48,590 --> 00:09:49,380
هل تريد عمل شيء منها

133
00:09:57,350 --> 00:09:58,100
أحمق, أوي

134
00:10:00,770 --> 00:10:03,350
أيها الأحمق! لا يوجد طعام فيها

135
00:10:03,390 --> 00:10:04,730
اتركها

136
00:10:04,770 --> 00:10:08,440
أين ستذهب؟

137
00:10:09,400 --> 00:10:12,780
هذا بالتأكيد مكان غريب

138
00:10:12,820 --> 00:10:16,870
مخرج...مخرج...مخرج, أين أنت؟

139
00:10:16,910 --> 00:10:17,950
!مخرج

140
00:10:17,990 --> 00:10:18,830
!-هنا

141
00:10:23,040 --> 00:10:24,710
!نهاية مغلقة

142
00:10:28,460 --> 00:10:32,130
بعد أن مشيت طول هذه المسافة؟ هذا غير عادل

143
00:10:32,170 --> 00:10:33,510
...انتظر, يمكن

144
00:10:34,170 --> 00:10:36,050
ماذا لو كان باباً مخفياً؟

145
00:10:37,340 --> 00:10:39,100
فهمت؟

146
00:10:39,140 --> 00:10:42,850
من الممكن إذا كسرته, استطيع المواصلة

147
00:10:52,320 --> 00:10:53,190
هه؟

148
00:10:53,240 --> 00:10:54,950
حتى لم يتزحزح

149
00:11:09,750 --> 00:11:11,420
م-م-ما هذا؟

150
00:11:59,890 --> 00:12:01,850
إنه لا يتبعني. الحمد لله

151
00:12:11,690 --> 00:12:14,150
هل هو كاهن أيضاً؟

152
00:12:14,190 --> 00:12:16,570
هناك الكثير من الأماكن للإختباء

153
00:12:16,610 --> 00:12:20,280
يجب أن أخرج من هنا و أجد لوفي و الآخرين

154
00:12:23,200 --> 00:12:25,160
إنه يبدو كسياف

155
00:12:25,200 --> 00:12:28,870
إذا تركت مسافة و بقيت مختبئاً, أستطيع الهرب

156
00:12:31,420 --> 00:12:33,960
لقد ركض لمسافة كبيرة

157
00:12:34,000 --> 00:12:36,960
الأحمق يهرب بينما أحاول إنقاذه

158
00:12:37,010 --> 00:12:40,840
هذا يظهر بأن إرتباطه بحياته, رغبة أرضية

159
00:12:42,390 --> 00:12:43,260
...مع ذلك

160
00:13:01,240 --> 00:13:04,240
لا يوجد سبيل للنجاة من حقيقة المحنة

161
00:13:06,200 --> 00:13:08,750
%فرصة النجاة 0

162
00:13:08,790 --> 00:13:11,040
محنة الحديد

163
00:13:11,080 --> 00:13:14,880
k-mexat-k
www.mexat.com

164
00:13:18,090 --> 00:13:22,590
k-mexat-k
www.mexat.com

165
00:13:30,520 --> 00:13:32,310
قد إختفى صوت آخر

166
00:13:32,350 --> 00:13:33,060
آيسا؟

167
00:13:33,100 --> 00:13:35,730
لا أستطيع البقاء هنا سأذهب لأجد لاكي

168
00:13:35,770 --> 00:13:37,230
توقفي

169
00:13:37,820 --> 00:13:39,530
لا تكوني غبية

170
00:13:40,820 --> 00:13:41,450
اللعنة

171
00:13:44,870 --> 00:13:46,530
قلت توقفي

172
00:13:46,580 --> 00:13:47,280
لماذا أتوقف!؟

173
00:13:47,330 --> 00:13:48,990
!اتركيني أذهب!اتركيني أذهب

174
00:13:49,040 --> 00:13:50,500
!اتركيني أذهب

175
00:13:51,080 --> 00:13:53,000
هذه ليست مشكلتك

176
00:13:53,040 --> 00:13:57,880
إنها ليست مشكلتي, لكن لا أستطيع أن أدع طفلة مثلك لتقتل

177
00:13:57,920 --> 00:13:59,050
أنا محاربة

178
00:13:59,550 --> 00:14:03,550
يه, يه. أنا أسمعك, أنت طفلة محاربة

179
00:14:03,590 --> 00:14:06,010
أنت لا تستطيعين إخافتي بهذا الشكل

180
00:14:13,310 --> 00:14:16,020
المعذرة...هل أنت بخير؟

181
00:14:16,060 --> 00:14:17,230
بخير, بخير

182
00:14:17,270 --> 00:14:19,070
هي كفي عن المقاومة

183
00:14:19,110 --> 00:14:19,900
اركبي

184
00:14:19,940 --> 00:14:21,860
!هي, توقفي!لا

185
00:14:21,900 --> 00:14:22,570
هي, دعيني أذهب

186
00:14:22,610 --> 00:14:23,860
يجب أن أساعدهم

187
00:14:23,900 --> 00:14:25,280
دعيني أذهب

188
00:14:25,610 --> 00:14:27,700
توقفي و إلا صفعتك

189
00:14:28,950 --> 00:14:29,950
لا مزيد من البكاء

190
00:14:30,620 --> 00:14:33,960
لقد فقدنا إثنان من طاقمنا

191
00:14:34,000 --> 00:14:35,620
لا أستطبع أن أدعك تذهبين

192
00:14:40,880 --> 00:14:42,720
الآن اركبي بسرعة

193
00:15:03,990 --> 00:15:04,990
أوه! اللعنة

194
00:15:11,290 --> 00:15:14,040
قد أخافني ذلك

195
00:15:14,080 --> 00:15:15,710
ما مشكلة هذا الكهف؟

196
00:15:16,420 --> 00:15:20,380
في البداية قد حدث الزلزال الغريب و الآن قد أتى طوفان من بحر الغيوم

197
00:15:21,710 --> 00:15:23,380
قد غرقت تقريباً

198
00:15:23,420 --> 00:15:24,340
شيء لعين

199
00:15:24,380 --> 00:15:26,220
إفتح

200
00:15:30,890 --> 00:15:32,770
هذا الشيء ضخم

201
00:15:32,810 --> 00:15:34,310
اللعنة

202
00:15:34,350 --> 00:15:36,190
أين المخرج؟

203
00:15:51,530 --> 00:15:52,620
!نامي-سان

204
00:15:52,660 --> 00:15:54,750
أنت تتجهين نحو الغابة

205
00:15:56,580 --> 00:15:58,330
!نامي-سان

206
00:16:00,290 --> 00:16:01,500
ماذا نستطيع أن نفعل؟

207
00:16:01,540 --> 00:16:03,050
لقد ذهبوا للغابة

208
00:16:09,510 --> 00:16:10,390
اللعنة

209
00:16:12,390 --> 00:16:13,350
أنت عنيد

210
00:16:28,280 --> 00:16:29,070
ماذا؟

211
00:16:32,160 --> 00:16:33,120
ما هذا؟

212
00:16:33,160 --> 00:16:33,910
...شيء

213
00:16:33,950 --> 00:16:34,740
شيء قادم

214
00:16:40,420 --> 00:16:42,290
إذهب من هذا الطريق! هذا الطريق

215
00:16:44,380 --> 00:16:45,710
إنه سيد السماء

216
00:16:46,300 --> 00:16:47,970
هل هذه آيسا؟

217
00:17:08,360 --> 00:17:11,950
نحن...في الغابة

218
00:17:18,830 --> 00:17:21,670
أوي, إنزلني للأسفل

219
00:17:21,710 --> 00:17:23,460
أتستمع إلي, أيها الغبي؟

220
00:17:25,750 --> 00:17:29,090
طائر غبي, إنزلني للأسفل أو سأقص جناحيك

221
00:17:35,890 --> 00:17:36,470
ما هذا؟

222
00:17:42,310 --> 00:17:44,060
ال-الثعبان

223
00:17:44,100 --> 00:17:47,320
خذنا للأعلى و إلا سنؤكل

224
00:17:49,780 --> 00:17:51,610
اسرع

225
00:17:54,240 --> 00:17:55,450
إنه لا يزال يتبعنا

226
00:18:34,950 --> 00:18:38,990
قصر الملك في أعلي العملاق جاك

227
00:18:40,080 --> 00:18:42,450
إينيل سيكون هناك

228
00:18:42,500 --> 00:18:44,460
...سأضع نهاية ل

229
00:18:44,500 --> 00:18:48,290
لهذه ال400 سنة من التاريخ...

230
00:18:49,590 --> 00:18:50,460
إنه قادم

231
00:19:04,640 --> 00:19:07,610
...وايبر, إذا تسلقت لأعلى الفاصولياء

232
00:19:07,650 --> 00:19:09,690
ستصل لقصر الملك...

233
00:19:10,190 --> 00:19:12,530
من أعطاك تصريح للذهاب إلى هناك؟

234
00:19:15,860 --> 00:19:17,110
!أوم

235
00:19:19,580 --> 00:19:23,250
لا يوجد سبب للذهاب لقصر الملك

236
00:19:24,290 --> 00:19:25,750
!قان فول

237
00:19:28,330 --> 00:19:30,790
لماذا أنت هنا؟

238
00:19:31,340 --> 00:19:34,210
هل تريد أن تسترد مقعدك؟

239
00:19:34,260 --> 00:19:35,930
ليس لدي أي نية

240
00:19:35,970 --> 00:19:38,300
أنا هنا لأنجز مهمتي

241
00:19:39,140 --> 00:19:44,180
كنت في قصر الملك منذ قليل

242
00:19:48,230 --> 00:19:50,940
مشهد تراجيدي-لقد تدمر بالكامل

243
00:19:58,910 --> 00:20:02,490
بالطبع, ليست هناك إشارة لإينيل

244
00:20:03,410 --> 00:20:08,960
هذا يدل على أنه لا يحتاج لأي شيء فيه بعد الآن

245
00:20:10,460 --> 00:20:16,300
,هذه الست سنوات الكئيبة من العمل الجاد
شارفت على الإنتهاء أخيراً

246
00:20:16,340 --> 00:20:20,220
أتيت هنا لأودعك

247
00:20:24,720 --> 00:20:28,560
ما هو هدفكم, أوم؟

248
00:20:29,480 --> 00:20:33,070
أتقول بأن إينيل ليس في القصر؟

249
00:20:50,170 --> 00:20:52,670
واحد من ناكاما القبعة القشية؟

250
00:20:53,500 --> 00:20:54,750
هذا مؤلم

251
00:20:54,800 --> 00:20:56,460
سأقتل ذلك الطائر

252
00:20:56,510 --> 00:20:57,630
أنت؟

253
00:21:01,390 --> 00:21:02,340
...هذا يبدو مثل

254
00:21:07,600 --> 00:21:09,600
حطام قديم...

255
00:21:13,190 --> 00:21:15,820
بالنظر للأمور, لدينا مجموعة من الرجال الأقوياء

256
00:21:16,480 --> 00:21:18,490
أوي, سلمني الذهب

257
00:21:18,530 --> 00:21:20,530
كم هذا محزن

258
00:21:20,570 --> 00:21:24,450
لن ينجو أحد منكم من محنة الحديد

259
00:21:24,490 --> 00:21:28,330
إذا و قف أحدكم في طريقي سأقضي عليه

260
00:21:28,370 --> 00:21:33,000
ستخبرني أين إينيل و أين جيشي الملكي

261
00:21:36,670 --> 00:21:39,550
ما مشكلة هذا الكهف؟

262
00:21:50,730 --> 00:21:55,060
حسناً يا سادة, يبدو أن هناك الكثير يدور في فكركم

263
00:21:55,480 --> 00:22:00,070
لتخرجوا من هنا لابد أن تنجوا أولاً

264
00:22:06,370 --> 00:22:07,110
يتبـــــــــــــــع

265
00:22:07,150 --> 00:22:13,100
k-mexat-k:  ترجمــة و توقيت
www.mexat.com

