1
00:00:15,600 --> 00:00:30,100
k-mexat-k:  ترجمــة
k4nine: توقيت
www.mexat.com
الحلقة185

2
00:00:31,480 --> 00:00:34,900
هل سمعت بالكنز المذهل القابع في نهاية البحر؟

3
00:00:34,900 --> 00:00:37,650
من يحصل عليه سيصبح ملك القراصنة

4
00:00:37,650 --> 00:00:39,360
هل أنتم متحمسون مثلي؟

5
00:00:39,360 --> 00:00:42,160
هناك مغامرات لا تصدق تنتظرنا

6
00:00:44,630 --> 00:00:46,830
رحلة سعيدة

7
00:00:46,830 --> 00:00:52,580
لقد نشرت بعضاً من الشجاعة

8
00:00:52,580 --> 00:01:00,220
و أخذت نظرةً خاطفة على طول الغد

9
00:01:00,220 --> 00:01:08,100
في البداية رسمنا آفاقنا الخاصة

10
00:01:08,100 --> 00:01:15,190
و لكن الآن نستطيع أن ننظر بنفس المناظر

11
00:01:15,190 --> 00:01:24,490
تأثر قلبك بدائرة المصير المالحة

12
00:01:24,490 --> 00:01:27,440
لذا سأمسك المقود بكفي بقوة

13
00:01:27,440 --> 00:01:29,500
رحلة سعيدة

14
00:01:29,500 --> 00:01:34,420
يمكننا التخلي عن ماضينا وعهودنا

15
00:01:34,420 --> 00:01:41,590
لكننا سنظل مبتسمين

16
00:01:41,590 --> 00:01:49,480
إن ساعدت تلك الدموع في تحقيق أحلامنا فلن نتحسر عليها

17
00:01:51,180 --> 00:01:56,170
فهي ثمينة في حياتي

18
00:01:56,480 --> 00:02:03,410
لقد أخذنا نظرة خاطفة على طول الغد

19
00:02:11,540 --> 00:02:16,300
خطة إينيل تدخل في مرحلتها الأخيرة

20
00:02:22,890 --> 00:02:26,050
, عاد لوفي ليتحدى إينيل

21
00:02:26,060 --> 00:02:29,770
لكنه سقط من على السفينة

22
00:02:40,150 --> 00:02:43,990
ما المشكلة؟لقد تدبرتم أمر نجاتكم طوال هذه الفترة

23
00:02:43,990 --> 00:02:46,620
أنسي أمر هؤلاء الوضعاء الحمقى

24
00:02:46,620 --> 00:02:50,000
هناك مستقبل ترغبين فيه, أليس كذلك؟

25
00:02:50,370 --> 00:02:51,870
مستقبل أرغب فيه؟

26
00:02:52,620 --> 00:02:53,710
نعم, و هو كذلك

27
00:02:55,340 --> 00:03:00,760
لكن, حتى أذهب معك, لا بد أن أكون وحيدة

28
00:03:01,050 --> 00:03:05,430
في الحقيقة, هناك أشياء كثيرة أريد أن أفعلها و أحصل عليها

29
00:03:05,970 --> 00:03:10,100
لكن إذا كان علي التخلي عن هؤلاء
...الفتية و أذهب معك لتحقيق ما أريد

30
00:03:10,100 --> 00:03:13,890
إذاً لا أريد هذا الشيء اللعين

31
00:03:16,900 --> 00:03:19,270
أنا لا أهتم إن كنت ملكاً

32
00:03:19,280 --> 00:03:22,070
,إن وضعت إصبعاً واحداً على نامي-سان

33
00:03:22,570 --> 00:03:25,570
سأصبح شيطان البحر الأزرق

34
00:03:27,910 --> 00:03:31,250
!~نامي-سوان

35
00:03:33,090 --> 00:03:41,970
الإثنان إستيقظا
نار الحب الحارق

36
00:03:50,680 --> 00:03:57,400
,لو لم تتمني البقاء على متن هذه السفينة
سيكون لديك وجهة واحدة محتملة

37
00:03:58,060 --> 00:04:00,320
إنها الحياة الآخرة

38
00:04:04,030 --> 00:04:07,160
أنا حتى لا أفكر بهزيمة هذا الشخص

39
00:04:07,660 --> 00:04:10,410
لكن, لن أبقى على ظهر السفينة

40
00:04:10,410 --> 00:04:11,410
هذا ما أشعر به حقاً

41
00:04:11,910 --> 00:04:13,410
أنا لن أكون نادمة

42
00:04:13,910 --> 00:04:22,000
حسناً, بهذه التعابير, أتوقع أنك تفهمين أنك لن تغادري السفينة بسلام

43
00:04:23,130 --> 00:04:29,970
أو ستضعين آمالك في الفأرين اللذان تسللا لمتن السفينة؟

44
00:04:43,690 --> 00:04:46,490
س...سأسقط

45
00:04:46,490 --> 00:04:50,740
إذا ذهبنا لأعلى, لن يكون هناك مجال للنزول, سانجي!؟

46
00:04:50,740 --> 00:04:54,950
في الأعلى, هناك ملك سيكون على ظهر السفينة أيضاً

47
00:04:56,080 --> 00:04:59,040
لقد تسلقنا طول هذه المسافة ناحية السفينة, تأقلم مع الوضع

48
00:04:59,040 --> 00:05:02,960
ل-لكن ماذا سنفعل سانجي!؟

49
00:05:02,960 --> 00:05:07,050
على سفينة بهذه الضخامة, سيكون هناك مئات الأشخاص على متنها

50
00:05:07,050 --> 00:05:09,010
لن نكون قادرين حتى على النزول عليها

51
00:05:09,010 --> 00:05:13,390
...ليس هذا فقط, إذا كان الملك أو الكهنة هناك, إذاً

52
00:05:13,390 --> 00:05:15,850
اللعنة, هل عزيمتك بهذا الضعف!؟

53
00:05:15,850 --> 00:05:18,520
أنت لديك كل المخترعات التي نحتاجها

54
00:05:18,900 --> 00:05:20,940
أنت أكثر واحد يجب أن يكون هنا

55
00:05:20,940 --> 00:05:25,940
ل-لكن هذا ليس الهدف من صنعي لها

56
00:05:26,900 --> 00:05:30,110
نحن نعلم أن العدو يستخدم خاصية المانترا

57
00:05:30,110 --> 00:05:32,240
ليس هناك داعٍ للتسلل

58
00:05:33,620 --> 00:05:37,540
إنهم بالتأكيد يعلمون عن وجودنا هنا

59
00:05:37,540 --> 00:05:40,830
أيعلمون أننا هنا؟ ماذا ستفعل!؟

60
00:05:40,830 --> 00:05:43,250
لا يوجد شيء لتخاف عليه

61
00:05:43,590 --> 00:05:47,340
عندما نصبح بالداخل سننفصل و نتجه مباشرةً إلى السطح

62
00:05:47,760 --> 00:05:49,260
نامس-سان بالأعلى هناك

63
00:05:49,260 --> 00:05:51,970
م-ماذا؟ ننفصل!؟

64
00:05:52,600 --> 00:05:53,600
هل أنت جاد!؟

65
00:05:53,600 --> 00:05:56,770
أوي, نحن حتى لا نعلم كم من الأعداء هناك

66
00:05:56,770 --> 00:06:00,940
حتى إذا ذهبنا معاً سيكون ذلك خطراً, فكيف
-نذهب

67
00:06:00,940 --> 00:06:02,060
!أيها الأحمق

68
00:06:04,770 --> 00:06:08,030
إذا لم ننفصل, سنموت معاً

69
00:06:09,360 --> 00:06:12,490
ماذا؟ أتقول بأنه واحد منا على الأقل سيموت؟

70
00:06:15,580 --> 00:06:18,040
...إنتظر لحظة! أنت تعني

71
00:06:19,250 --> 00:06:21,920
...أنت تعني...لإنقاذ نامي

72
00:06:23,670 --> 00:06:26,460
إستمع إلي يوسوب

73
00:06:26,460 --> 00:06:29,970
!إذا كان ذلك سينقذ نامي, إذا أنا لا أهتم إن كنت ستموت

74
00:06:29,970 --> 00:06:31,800
سأركلك لتطير, أيها الوغد

75
00:06:31,800 --> 00:06:36,390
!~حسناً, لنذهب! نحن قادمون نامي-سان

76
00:06:34,640 --> 00:06:36,390
نحن لم ننتهي من مناقشة ذلك

77
00:06:37,140 --> 00:06:39,640
!~نامي-سوان

78
00:06:38,520 --> 00:06:41,310
انتظرني سانجي! ا-انتظرني! ه-هي

79
00:06:41,310 --> 00:06:43,730
انتظر! سانجي-كن

80
00:06:48,740 --> 00:06:51,780
يبدو أنهم حقاً يريدون إنقاذك

81
00:06:51,780 --> 00:06:54,780
حمقى إلى النهاية

82
00:06:55,740 --> 00:07:00,750
من يكون؟ لا أحد يستطيع الحركة سوى لوفي

83
00:07:01,250 --> 00:07:03,870
و ليس ذلك فقط, كيف وصلوا للسفينة؟

84
00:07:16,430 --> 00:07:21,020
حتى و إن أتوا لإنقاذك, لن يغادر أحداً منكم حياً

85
00:07:21,730 --> 00:07:24,730
وفقاً لذلك, أنا ليس لدي إلتزام بإنتظارهم

86
00:07:30,240 --> 00:07:33,610
ليس هناك خيار سوى القفز و ترك الباقي للحظ

87
00:07:33,610 --> 00:07:36,660
إذا بقيت هنا, سأموت بالتأكيد

88
00:07:37,330 --> 00:07:39,540
أنا أحارب البرق

89
00:07:39,540 --> 00:07:41,250
هل يوجد شيء أستطيع إستخدامه؟

90
00:07:54,130 --> 00:07:55,630
ما كل هذا؟

91
00:08:13,990 --> 00:08:16,610
كل شيء آلي

92
00:08:17,320 --> 00:08:21,080
هه, لا يوجد داعٍ لوجود تابعين و مرؤوسين, إه؟

93
00:08:25,080 --> 00:08:26,960
هذا الهراء لا يصدق

94
00:08:30,340 --> 00:08:32,210
لا يوجد أحد هنا

95
00:08:32,210 --> 00:08:33,920
لكنها فعلاً سفينة ضخمة

96
00:08:33,920 --> 00:08:36,590
هل تتحرك من دون وجود أحد يعمل عليها؟

97
00:08:37,180 --> 00:08:39,640
و الأكثر من ذلك, كيف لهذه السفينة أن تطير!؟

98
00:08:39,640 --> 00:08:41,560
لم أسمع أبداً بشيء مثل هذا

99
00:08:41,560 --> 00:08:45,390
فقط معرفة أني على متنها و هي تطير يجعل أرجلي ضعيفة

100
00:08:45,390 --> 00:08:46,770
أشعر بالمرض

101
00:08:46,770 --> 00:08:50,270
مالذي يعطي هذا الشيء القوة؟

102
00:08:50,270 --> 00:08:51,730
أتمنى أن لا تسقط

103
00:08:52,360 --> 00:08:59,990
لكن, حتى لو كانت نامي على السطح, لقد طرنا لإرتفاع كبير

104
00:08:59,990 --> 00:09:03,570
ماذا ستفعل؟

105
00:09:24,270 --> 00:09:25,390
...السماء

106
00:09:26,230 --> 00:09:28,350
تصبح أكثر سواداً...

107
00:09:29,350 --> 00:09:32,060
إنه يعتزم بدء التدمير قريباً

108
00:09:32,730 --> 00:09:34,860
...و لسوء الحظ

109
00:09:35,240 --> 00:09:38,490
الجرس الذهبي قد يكون فوقنا...

110
00:09:47,460 --> 00:09:50,960
إصعدوا للقوارب! لا تتخاذلوا

111
00:09:51,540 --> 00:09:55,460
بسرعة للبحر الأبيض! لا يوجد المزيد من الوقت

112
00:09:56,710 --> 00:09:58,800
ما هذه السفينة المشؤومة

113
00:09:59,220 --> 00:10:02,800
هذه الأرض ستتدمر حقاً

114
00:10:03,680 --> 00:10:07,020
...نترك القرية؟ لكن, يا زعيم

115
00:10:07,020 --> 00:10:08,730
ماذا عن المحاربين؟

116
00:10:08,730 --> 00:10:11,060
إنهم لم يرجعوا من الساحة العليا

117
00:10:11,860 --> 00:10:13,650
لا توجد حاجة للإنتظار

118
00:10:16,110 --> 00:10:17,360
...لكن

119
00:10:17,360 --> 00:10:18,360
ماذا تقول؟

120
00:10:19,030 --> 00:10:21,490
المحاربون ليسوا أطفال

121
00:10:21,490 --> 00:10:24,200
يجب أن يكافح كل واحد لبلائه الخاص

122
00:10:24,620 --> 00:10:26,160
آمنوا بهم

123
00:10:27,870 --> 00:10:30,500
إينيل سيدمر هذه الأرض

124
00:10:30,960 --> 00:10:32,290
ليس لدينا شك في ذلك

125
00:10:32,920 --> 00:10:35,880
لقد دمر بلدته, بيلكا

126
00:10:35,880 --> 00:10:39,590
إنه عازم على تدمير هذه أيضاً

127
00:10:41,630 --> 00:10:43,970
الآن, أسرعوا و أعدوا السفن

128
00:10:44,550 --> 00:10:48,100
أولوياتنا هي إنقاذ أرواح القرويين هنا

129
00:10:56,730 --> 00:10:58,230
لكل شيء نهاية

130
00:10:58,740 --> 00:11:01,530
وايبر, لقد إكتفينا

131
00:11:02,070 --> 00:11:04,410
لقد فعلت كل شيء إستطعته

132
00:11:08,370 --> 00:11:10,620
هل أتيتم من البحر الأزرق؟

133
00:11:10,660 --> 00:11:12,250
لقد طرنا من الأسفل

134
00:11:12,250 --> 00:11:14,370
هل تعيشين هنا؟

135
00:11:16,590 --> 00:11:20,340
,كل شيء يحدث في هذه الغابة أمامي

136
00:11:20,880 --> 00:11:23,220
و لكن ليس لدي أية فكرة عما يحدث بالداخل

137
00:11:24,680 --> 00:11:26,760
الشيء الوحيد الذي أستطيع فعله هو الإنتظار

138
00:11:29,100 --> 00:11:30,350
,الكل

139
00:11:31,270 --> 00:11:33,020
أتمنى أن تكونوا جميعاً بأمان

140
00:11:45,320 --> 00:11:46,570
الطائر الحصان-تشان

141
00:11:46,870 --> 00:11:48,330
الطائر الحصان-تشان

142
00:11:48,330 --> 00:11:51,500
أنا آسفة! لقد حميتني

143
00:11:52,160 --> 00:11:54,040
آيسا؟

144
00:11:54,920 --> 00:11:55,870
!آيسا

145
00:11:56,210 --> 00:11:57,960
!آيسا

146
00:11:58,880 --> 00:12:00,130
لوفي؟

147
00:12:00,130 --> 00:12:01,340
هل أنت حي؟

148
00:12:01,800 --> 00:12:03,300
أين أنت؟

149
00:12:03,300 --> 00:12:04,380
أنا هنا

150
00:12:04,380 --> 00:12:05,800
من هنا

151
00:12:05,800 --> 00:12:07,340
!آيسا

152
00:12:09,430 --> 00:12:11,470
!!آيسا

153
00:12:11,470 --> 00:12:12,390
!أوي

154
00:12:12,390 --> 00:12:13,980
ساعديني

155
00:12:13,980 --> 00:12:15,640
!هنا!هنا!هنا

156
00:12:15,650 --> 00:12:17,770
كيف سقطت هكذا!؟

157
00:12:27,870 --> 00:12:29,160
يوش

158
00:12:29,160 --> 00:12:32,330
اللعنة, لا أستطيع أن أزيل هذه الكرة الذهبية

159
00:12:32,330 --> 00:12:33,620
لا تدعوها هكذا

160
00:12:34,120 --> 00:12:37,670
الآن دعينا نذهب للفاصولياء حيث روبين

161
00:12:37,670 --> 00:12:39,960
لن أدع إينيل يذهب

162
00:12:39,960 --> 00:12:40,710
حسناً

163
00:12:41,880 --> 00:12:45,050
لا تعتقد أن هذا كافٍ لإيقافي

164
00:12:45,340 --> 00:12:46,630
سألاحق سفينتك

165
00:12:47,010 --> 00:12:48,680
أنا أعلم إلى أين أنت ذاهب

166
00:12:49,260 --> 00:12:53,100
k-mexat-k
www.mexat.com
تعديل " بـريـق

167
00:12:56,190 --> 00:13:00,520
k-mexat-k
www.mexat.com
تعديل " بـريـق

168
00:13:21,130 --> 00:13:24,380
هذا ممتع, السيدة الصغيرة

169
00:13:28,640 --> 00:13:29,760
أنها تعمل

170
00:13:29,760 --> 00:13:33,760
إنهم لديهم أسلحة فريدة في البحر الأزرق, كما أرى

171
00:13:37,020 --> 00:13:38,720
كرة الرعد

172
00:13:44,900 --> 00:13:49,490
إنشاء طريق للبرق ليتبعه تقنية ذكية

173
00:13:50,110 --> 00:13:54,030
هذا يظهر معرفتك بالسيطرة على طبيعة الطقس

174
00:13:55,450 --> 00:13:57,790
لكن, هذا ليس كافياً

175
00:14:00,420 --> 00:14:06,920
يبدو أنك لاحظت أنني إذا غيرت الهجوم, هذه الخدعة لن تنفع

176
00:14:06,920 --> 00:14:08,170
هل هذا صحيح؟

177
00:14:09,220 --> 00:14:11,390
لدي عمل أنهيه

178
00:14:11,720 --> 00:14:12,590
الآن إختفي

179
00:14:15,220 --> 00:14:17,430
لا أستطيع أن أراوغ

180
00:14:17,430 --> 00:14:19,100
!!لماذا لا تختفي أنت

181
00:14:37,000 --> 00:14:37,700
...أ

182
00:14:38,000 --> 00:14:39,080
أنا آسف

183
00:14:39,080 --> 00:14:40,290
!يوسوب

184
00:14:40,290 --> 00:14:42,920
أنت

185
00:14:42,920 --> 00:14:44,290
لقد رأيتك على السفينة

186
00:14:48,170 --> 00:14:51,090
ه-هه؟ اين سانجي!؟

187
00:14:51,090 --> 00:14:53,260
سانجي-كن؟ هل هو أيضاً هنا؟

188
00:14:53,260 --> 00:14:55,350
ألم يأتي إلى هنا بعد!؟

189
00:15:06,900 --> 00:15:08,400
كما أرى

190
00:15:08,400 --> 00:15:09,690
حسناً

191
00:15:09,690 --> 00:15:11,200
!!هي

192
00:15:18,200 --> 00:15:20,160
هل أهرب؟

193
00:15:20,160 --> 00:15:22,620
هل يهرب يوسوب الشجاع!؟

194
00:15:23,210 --> 00:15:24,830
إذاً ماذا لو كنت ملكاً

195
00:15:32,590 --> 00:15:33,680
!يوسوب

196
00:15:39,640 --> 00:15:40,270
!نامي

197
00:15:40,270 --> 00:15:41,140
ماذا؟

198
00:15:41,140 --> 00:15:43,230
ماذا يجب أن أفعل؟

199
00:15:43,230 --> 00:15:44,230
إنقذيني

200
00:15:44,230 --> 00:15:45,230
كالعادة

201
00:15:45,610 --> 00:15:48,730
ألم تأتي إلى هنا لإنقاذي!؟

202
00:15:48,730 --> 00:15:49,820
...حسناً

203
00:15:49,820 --> 00:15:52,190
أنا لست متأكداً من ذلك...

204
00:15:52,200 --> 00:15:54,110
إذاً لماذا أنت هنا!؟

205
00:15:54,110 --> 00:15:54,990
...حسناً

206
00:15:54,990 --> 00:15:58,530
!!حسناً ماذا؟ إنقذني, اللعنة

207
00:15:59,040 --> 00:16:01,160
أنقذك؟

208
00:16:01,160 --> 00:16:02,960
نحن نحارب الملك, تذكري ذلك

209
00:16:02,250 --> 00:16:03,370
أوه, أنت محق

210
00:16:12,510 --> 00:16:14,340
...على أية حال, نامي, هذه القبعة

211
00:16:14,340 --> 00:16:15,970
نعم, إنها قبعة لوفي

212
00:16:15,970 --> 00:16:19,470
كان هنا منذ دقيقة و لكنه رمي للأسفل

213
00:16:19,470 --> 00:16:21,680
إنه لن يموت. بإستطاعته معالجة الأمر

214
00:16:21,680 --> 00:16:23,980
السفينة لا زالت في طور العمل

215
00:16:23,980 --> 00:16:26,190
نحن لا نتوقع قدوم لوفي لإنقاذنا

216
00:16:26,190 --> 00:16:26,730
صحيح

217
00:16:26,730 --> 00:16:28,150
يجب أن نفعلها لوحدنا

218
00:16:28,150 --> 00:16:30,150
أنا لن أموت اليوم

219
00:16:30,150 --> 00:16:31,190
إبتعد

220
00:16:38,950 --> 00:16:39,870
أوي

221
00:16:39,870 --> 00:16:41,870
إبقي قريبة من الإنبوب الكهربائي

222
00:16:41,870 --> 00:16:43,750
لا بد أنه نظام مهم

223
00:16:43,750 --> 00:16:45,830
لن يقوم بأي هجوم قوي

224
00:16:47,290 --> 00:16:49,420
يوسوب! انظر إلى هناك

225
00:16:50,300 --> 00:16:51,170
الويفر

226
00:16:51,170 --> 00:16:52,880
أملنا الوحيد للقفز بهذا

227
00:16:53,880 --> 00:16:56,090
...القفز؟ بهذا الإرتفاع, نحن

228
00:16:56,340 --> 00:16:57,300
لا

229
00:16:57,300 --> 00:17:00,550
في وسط الغابة هناك قطة صغيرة من جزيرة غيمية

230
00:17:00,560 --> 00:17:03,060
إذا كان بإستطاعتنا الوصول إلى هناك قد ننجو

231
00:17:03,680 --> 00:17:05,060
فهمت

232
00:17:07,850 --> 00:17:08,810
اللعنة

233
00:17:19,660 --> 00:17:22,160
سأحاول إلهاء الملك

234
00:17:22,160 --> 00:17:22,990
جهزي كل شيء

235
00:17:22,990 --> 00:17:23,870
!حسناً

236
00:17:25,120 --> 00:17:26,290
!!خذ هذه, أيها الملك

237
00:17:28,710 --> 00:17:29,880
سحر يوسوب

238
00:17:34,460 --> 00:17:38,510
"إبرة تدخل في أصابعك تحت الأظافر"

239
00:17:39,760 --> 00:17:40,340
أهه

240
00:17:40,350 --> 00:17:42,720
التفكير بذلك فقط يؤلم

241
00:17:42,720 --> 00:17:45,930
حمقاء! إغلقي آذانك و إلا خسرت حياتك

242
00:17:49,230 --> 00:17:52,770
"قطعة من الورق تقطع مفاصل أصابعك"

243
00:17:56,150 --> 00:18:00,160
"خمس قرحات في لثتك"

244
00:18:05,500 --> 00:18:06,580
!يوسوب

245
00:18:09,580 --> 00:18:11,500
الآن, يجب أن أجهز كل شيء

246
00:18:11,500 --> 00:18:13,880
إذا كنا نريد الهرب, هذه فرصتنا الوحيدة

247
00:18:19,590 --> 00:18:20,630
...يوسوب

248
00:18:28,060 --> 00:18:29,180
لقد وصلت للوجهة

249
00:18:29,190 --> 00:18:31,270
الجزيرة الغيمية تقع مباشرة تحت الفاصولياء

250
00:18:32,150 --> 00:18:33,650
-حسناً, أنا مستعدة

251
00:18:41,780 --> 00:18:43,780
!!يوسوب

252
00:18:47,910 --> 00:18:54,290
حتى لو كنت تحاولين الهروب فقط, لن يكون ذلك سهلاً عندما تواجهينني

253
00:18:56,750 --> 00:18:59,010
هل لا زلت تودين المحاولة؟

254
00:18:59,510 --> 00:19:02,970
ستلعبين لعبة المطاردة بحياتك في مواجهة الملك

255
00:19:14,020 --> 00:19:15,520
يوسوب, امسك يدي

256
00:19:17,730 --> 00:19:18,940
صل إلي

257
00:19:30,660 --> 00:19:33,870
إن الوقت متأخر بالنسبة لك لتنجو

258
00:19:36,630 --> 00:19:37,630
!يوسوب

259
00:19:50,140 --> 00:19:51,430
إذهبوا

260
00:19:52,690 --> 00:19:53,480
سانجي-كن

261
00:19:54,400 --> 00:19:55,650
إطلقيه, نامي

262
00:20:05,780 --> 00:20:07,160
إنتظر, يوسوب

263
00:20:07,160 --> 00:20:08,490
لماذا تدفع الدواس؟

264
00:20:08,490 --> 00:20:09,740
ماذا عن سانجي-كن!؟

265
00:20:09,160 --> 00:20:09,740
لا تتوقفي

266
00:20:09,740 --> 00:20:11,330
يجب أن نهرب

267
00:20:11,330 --> 00:20:15,960
هل تحاولين سحق تصميم رجل

268
00:20:31,680 --> 00:20:33,520
لقد قفزوا إذاً

269
00:20:33,520 --> 00:20:37,520
يبدو أنهم لم يعوا مدى وصول هجومي

270
00:20:37,520 --> 00:20:40,230
في الحقيقة لم يهربوا بعد

271
00:20:45,860 --> 00:20:47,070
هي, أيها الملك

272
00:20:47,570 --> 00:20:50,200
لدي شيء لأخبرك به

273
00:20:53,410 --> 00:20:56,040
...لا, قبل ذلك

274
00:20:57,750 --> 00:20:59,670
شكراً

275
00:21:04,380 --> 00:21:09,180
لقد إحتجت لولاعه

276
00:21:09,890 --> 00:21:12,850
هل هناك شيء آخر؟

277
00:21:14,430 --> 00:21:16,060
نعم

278
00:21:16,060 --> 00:21:19,650
كن مستعداً للبكاء

279
00:21:44,420 --> 00:21:45,590
ماذا!؟

280
00:21:45,590 --> 00:21:46,510
السفينة

281
00:21:47,050 --> 00:21:50,840
كن مستعداً للبكاء

282
00:21:52,970 --> 00:21:55,890
...الفاني الوقح! هل أنت

283
00:21:57,020 --> 00:21:59,020
اللعين

284
00:21:59,020 --> 00:22:03,480
ماذا فعلت داخل سفينتي

285
00:22:06,300 --> 00:22:08,100
يتبـــــــــــــــع

286
00:22:08,100 --> 00:22:13,100
k-mexat-k:  ترجمــة
k4nine: توقيت
www.mexat.com

