1
00:00:31,480 --> 00:00:34,900
هل سمعت بالكنز المذهل القابع في نهاية البحر؟

2
00:00:34,900 --> 00:00:37,650
من يحصل عليه سيصبح ملك القراصنة

3
00:00:37,650 --> 00:00:39,360
هل أنتم متحمسون مثلي؟

4
00:00:39,360 --> 00:00:42,160
هناك مغامرات لا تصدق تنتظرنا

5
00:00:44,630 --> 00:00:46,830
رحلة سعيدة

6
00:00:46,830 --> 00:00:52,580
لقد نشرت بعضاً من الشجاعة

7
00:00:52,580 --> 00:01:00,220
و أخذت نظرةً خاطفة على طول الغد

8
00:01:00,220 --> 00:01:08,100
في البداية رسمنا آفاقنا الخاصة

9
00:01:08,100 --> 00:01:15,190
و لكن الآن نستطيع أن ننظر بنفس المناظر

10
00:01:15,190 --> 00:01:24,490
تأثر قلبك بدائرة المصير المالحة

11
00:01:24,490 --> 00:01:27,440
لذا سأمسك المقود بكفي بقوة

12
00:01:27,440 --> 00:01:29,500
رحلة سعيدة

13
00:01:29,500 --> 00:01:34,420
يمكننا التخلي عن ماضينا وعهودنا

14
00:01:34,420 --> 00:01:41,590
لكننا سنظل مبتسمين

15
00:01:41,590 --> 00:01:49,480
إن ساعدت تلك الدموع في تحقيق أحلامنا فلن نتحسر عليها

16
00:01:51,180 --> 00:01:56,170
فهي ثمينة في حياتي

17
00:01:56,480 --> 00:02:03,410
لقد أخذنا نظرة خاطفة على طول الغد

18
00:02:05,990 --> 00:02:08,870
العميد يبدو وحيدا

19
00:02:09,200 --> 00:02:15,370
....نعم ، جاء كل هذا الطريق إلى هذه الجزيرة البعيدة ، ووجد مثل هذا الصديق العظيم

20
00:02:17,130 --> 00:02:19,460
الآن هو لا يعرف ماذا يعتقد

21
00:02:19,760 --> 00:02:23,550
وغدا ، نحن سنترك كل شيء في أول الصباح

22
00:02:23,550 --> 00:02:26,430
إن القرويون مستعدون لقتلنا لذا نحن لا نستطيع الكلام معهم

23
00:02:26,430 --> 00:02:30,180
وهم لم يدقوا الجرس اليوم

24
00:02:33,310 --> 00:02:36,230
لا تظهر وجهك لي

25
00:02:36,230 --> 00:02:39,440
هل أتيت لتقتل نفسك

26
00:02:52,660 --> 00:03:00,290
أصدقاء إلى الأبد
جرس القسم يدق على البحر

27
00:03:04,720 --> 00:03:08,260
حسنا ، هذه هي الطريق المحزنه لقول وداعا

28
00:03:09,600 --> 00:03:10,260
...من فضلك

29
00:03:15,310 --> 00:03:16,310
دكتور-سان ؟

30
00:03:16,940 --> 00:03:18,480
موسي-تشان ؟

31
00:03:18,480 --> 00:03:20,940
هل لي أن أتكلم معك ؟

32
00:03:25,780 --> 00:03:28,860
يدعو نفسه بعالم النبات ؟

33
00:03:35,160 --> 00:03:36,410
نورلاند

34
00:03:38,130 --> 00:03:41,670
"إذا هذه التضحية جعلت بإسم "التقدم

35
00:03:42,250 --> 00:03:46,380
نحن ما كان يجب أن نسمح لك

36
00:03:49,760 --> 00:03:51,470
الأشجار السلالية ؟

37
00:03:52,140 --> 00:03:53,010
نعم

38
00:03:54,220 --> 00:03:58,520
...نحن نعتقد بأن أرواح أسلافنا التي ماتت على هذه الجزيرة

39
00:03:58,520 --> 00:04:02,150
تبعت صوت الجرس وبعد ذلك إستقرت في تلك الأشجار...

40
00:04:02,400 --> 00:04:06,690
...تقول قصصنا أن لكل سلف من عمر الشاندرا

41
00:04:06,700 --> 00:04:10,530
مساكن ضمن تلك الأشجار تحرسنا...

42
00:04:10,530 --> 00:04:13,660
تلك الأشجار البيضاء كانت مقدسة عندنا

43
00:04:20,000 --> 00:04:23,790
...للشانديان ، بستان من الأشجار السلالية

44
00:04:24,170 --> 00:04:28,760
كانوا مهمين بما فيه الكفاية لحماية حياتنا...

45
00:04:28,760 --> 00:04:31,680
هم كانوا مقدسين عندنا

46
00:04:31,850 --> 00:04:35,100
وبعد ذلك نحن قطعناهم

47
00:04:36,180 --> 00:04:40,730
...المحاربون كانوا غاضبون وكانوا سيهاجمونكم

48
00:04:41,060 --> 00:04:43,150
نحن سنطردهم من هذه الجزيرة

49
00:04:46,610 --> 00:04:52,450
ولكنكم أنقذتم حياة كل القرويين

50
00:04:53,280 --> 00:04:55,030
فهمت

51
00:04:56,040 --> 00:04:59,790
إذن الغضب كان مكبوت فهذا السبب الذي جعل كل شخص محتقرا جدا

52
00:04:59,790 --> 00:05:03,290
...حتى إذا كان جزء من بحثك على الغابة

53
00:05:03,290 --> 00:05:05,380
...حتى إذا كنت لم تعلم

54
00:05:05,380 --> 00:05:09,010
غضب القرويين لن يبقى

55
00:05:09,010 --> 00:05:12,050
...لذا ، قبل أن تغادر

56
00:05:14,680 --> 00:05:16,510
أردتك ن تعرف السبب

57
00:05:18,770 --> 00:05:20,560
أوي! إسحبه إلى فوق

58
00:05:19,890 --> 00:05:23,100
الأشجار حيث أرواح أسلافهم إستقروا ؟

59
00:05:20,560 --> 00:05:21,890
إنه ثقيل جدا

60
00:05:21,890 --> 00:05:24,400
نعم ! تأكد من ربطه بسرعة

61
00:05:23,100 --> 00:05:25,230
مالذي عنوا بذلك ؟

62
00:05:25,230 --> 00:05:27,940
عملنا الشيء الذي لا يمكن أن ينسى

63
00:05:28,440 --> 00:05:30,950
القرويون كان عندهم حق لكي يغضبوا

64
00:05:30,950 --> 00:05:31,900
...لكن , أيها العميد

65
00:05:32,320 --> 00:05:34,240
...تلك الأشجار كانت

66
00:05:33,070 --> 00:05:35,120
لا تأتي بالأعذار

67
00:05:35,910 --> 00:05:38,790
فعلت ما لا استطيع الالتزام به

68
00:05:39,450 --> 00:05:41,160
...دق ذلك الجرس

69
00:05:41,790 --> 00:05:44,880
...ذلك الصوت فخر وجود المدينة...

70
00:05:44,880 --> 00:05:49,170
وتوجيه أرواح أسلافهم إلى هذه الجزيرة لا أكثر من هدف

71
00:05:49,720 --> 00:05:52,470
...الأشجار ذاتها تلك الأرواح كادت أن تستقر في

72
00:05:52,680 --> 00:05:54,430
أيدينا التي قطعتها...

73
00:05:54,930 --> 00:05:57,100
هذا فعل لا يغتفر

74
00:05:57,680 --> 00:05:59,600
...أيها العقيد

75
00:06:02,520 --> 00:06:04,230
كل الأيدي ، إنصتوا

76
00:06:04,610 --> 00:06:06,020
ماذا ؟

77
00:06:06,230 --> 00:06:08,980
نحن سنترك الذهب خلفنا ؟

78
00:06:10,860 --> 00:06:14,030
نورلاند وطاقمه يستعدون للإبحار

79
00:06:29,420 --> 00:06:31,920
موسي , أين كنت ؟

80
00:06:35,470 --> 00:06:36,390
...إذا

81
00:06:37,430 --> 00:06:40,600
...إذا واحدة من أشجارنا الثمينة

82
00:06:41,480 --> 00:06:44,770
... دمرت بالسم المروع...

83
00:06:44,770 --> 00:06:47,150
...وتلك الشجرة واحدة...

84
00:06:47,150 --> 00:06:50,520
...إنتشرت في كامل الغابة ، وأكل في النهاية ثمرها شعبنا...

85
00:06:50,530 --> 00:06:54,650
...إذا السم قتل كل من في الجزيرة ، ونحن نعرف بأن ذلك سيحدث

86
00:06:55,030 --> 00:06:56,780
عن ماذا تتكلم ؟

87
00:06:56,780 --> 00:06:57,990
عن أي شيء ؟

88
00:06:58,370 --> 00:06:59,660
...ثم ماذا

89
00:07:01,250 --> 00:07:03,750
... سنعمل...

90
00:07:05,290 --> 00:07:07,080
إلى تلك الشجرة الثمينة ؟...

91
00:07:09,170 --> 00:07:11,130
بابا , أرجوك إذهب

92
00:07:11,130 --> 00:07:12,460
أنت يجب عليك إيقافهم

93
00:07:12,710 --> 00:07:13,670
هراء

94
00:07:13,670 --> 00:07:15,680
أنتي تعلمين ماذا فعلوا

95
00:07:15,680 --> 00:07:18,970
إذا تركتهم يذهبون , أنت ستأسف لذلك بقية حياتك

96
00:07:18,970 --> 00:07:21,600
لقد قابلت صديق عظيم لك

97
00:07:21,930 --> 00:07:26,560
نحن سنقطع الجروح في أبطال شانديا التي لن تشفى

98
00:07:27,230 --> 00:07:28,730
ماذا تعنين ؟

99
00:07:29,650 --> 00:07:32,020
أنا أعلم بأن هذا لا شيء سوى عذر

100
00:07:32,030 --> 00:07:35,990
لكن لشرف العميد , أنا أعتقد بأنه يجب أن أخبرك

101
00:07:35,990 --> 00:07:39,070
ذلك البستان الذي ذكرت كان ميت

102
00:07:40,830 --> 00:07:44,330
...الخطر الحقيقي لحمى الأشجار

103
00:07:44,330 --> 00:07:48,040
فعال بما فيه الكفاية لإصابة النباتات بالإضافة إلى الناس...

104
00:07:48,790 --> 00:07:54,630
...خاطر العميد بحياته لإقناعكم لأنه عرف بأن الحقيقة مخيفة

105
00:07:56,300 --> 00:07:59,010
...من الناس إلى الغابة ، ومن الغابة إلى الناس

106
00:07:59,010 --> 00:08:02,560
بهذه الطريقة ، الجزيرة الصغيرة ستكون مدمرة بالكامل

107
00:08:02,850 --> 00:08:04,060
هو حادث قبل ذلك

108
00:08:06,140 --> 00:08:08,440
لكنك ليس من الضروري أن تقلق أكثر

109
00:08:08,690 --> 00:08:12,150
في الأمس ، أنهينا فحص كامل الغابة

110
00:08:12,820 --> 00:08:15,610
نحن لم نعرف بأن البستان كان مهم جدا

111
00:08:15,610 --> 00:08:17,610
ونحن كان يجب أن نخبرك عنه

112
00:08:18,240 --> 00:08:21,820
...حسنا، ليس بأننا نتوقع أنكم ستغفرون لنا بعد توضيح الأمر ، لكن

113
00:08:21,830 --> 00:08:25,830
علماء النبات لا يآذون الغابة بدون سبب

114
00:08:26,660 --> 00:08:30,330
و العميد لا يكره الآلهة أو الموتى

115
00:08:34,760 --> 00:08:37,510
...لكنه عرف دائما

116
00:08:37,800 --> 00:08:39,800
الشيء الأكثر أهمية...

117
00:08:40,590 --> 00:08:44,510
إذا ، هم فعلوا هذا لحمايتنا ؟

118
00:08:50,770 --> 00:08:51,440
بابا

119
00:08:54,820 --> 00:08:56,440
أنا أسف , نورلاند

120
00:08:57,320 --> 00:08:58,530
لا تذهب

121
00:09:00,240 --> 00:09:01,910
هل نسى أحد شيئا ؟

122
00:09:02,820 --> 00:09:04,330
...نعم، أنا

123
00:09:04,330 --> 00:09:06,370
توقف عن التذمر . إتركه فقط

124
00:09:07,000 --> 00:09:08,580
نعم , دعونا نبحر

125
00:09:08,580 --> 00:09:10,040
كل الأيدي ، تذهب إلى مواقعها

126
00:09:10,040 --> 00:09:12,920
نحن سنبحر إلى مملكة لفنيل

127
00:09:12,920 --> 00:09:14,790
نعم

128
00:09:16,090 --> 00:09:18,840
نورلاند

129
00:09:18,840 --> 00:09:21,220
أنا إرتكبت جريمة شنيعة

130
00:09:21,510 --> 00:09:25,050
أرجوك إنتظر , نورلاند

131
00:09:27,310 --> 00:09:29,140
أبحروا

132
00:09:38,030 --> 00:09:39,110
ماذا ؟

133
00:09:39,950 --> 00:09:41,360
...الجرس يدق

134
00:09:42,530 --> 00:09:44,280
دقوه

135
00:09:44,700 --> 00:09:47,080
نحن أسفون , نورلاند-سان

136
00:09:47,240 --> 00:09:48,660
إسحبوا بقوة

137
00:09:48,660 --> 00:09:50,620
نورلاند وطاقمه يجب أن يسمعوه

138
00:09:53,920 --> 00:09:55,000
أيها العميد , إنظر

139
00:10:04,930 --> 00:10:08,510
نورلاند

140
00:10:08,970 --> 00:10:10,680
...كالقارا

141
00:10:25,660 --> 00:10:29,540
عد ثانية

142
00:10:31,660 --> 00:10:33,370
...نورلاند

143
00:10:33,580 --> 00:10:36,830
أنا سأنتظرك على هذه الأرض

144
00:10:38,250 --> 00:10:41,050
...أنا سأواصل دق الجرس

145
00:10:41,590 --> 00:10:46,470
لكي لا تفقد سفينتك طريقها...

146
00:10:46,470 --> 00:10:50,470
حتى في أعظم العواصف ، أنت ستجد طريقك إلى هذه الجزيرة  دائما

147
00:10:50,680 --> 00:10:54,560
أنا سأدق الجرس ، وأنتظرك

148
00:11:04,240 --> 00:11:07,620
...نحن سنلتقي ثانية

149
00:11:07,620 --> 00:11:10,030
صـديـقـي

150
00:11:12,910 --> 00:11:13,960
...إذن

151
00:11:14,830 --> 00:11:17,170
أنا يمكن أن أرجع ؟

152
00:11:20,670 --> 00:11:21,880
أنا سأعود

153
00:11:21,880 --> 00:11:24,170
أقسم بأنني سأعود

154
00:11:31,850 --> 00:11:37,400
نحن سنلتقي ثانية

155
00:11:39,190 --> 00:11:43,030
ramatvترجمة

156
00:11:46,240 --> 00:11:50,580
ramatvترجمة

157
00:11:54,700 --> 00:11:59,700
كة لفنيل

158
00:11:54,700 --> 00:11:59,700
أزرق الشرقي

159
00:11:54,710 --> 00:11:56,660
c&H006bcedc&}في المملكة في البحر الشمالي

160
00:11:57,290 --> 00:12:00,000
c&H006bcedc&}عاش رجل اسمه مونتبلانك نورلاند

161
00:12:01,380 --> 00:12:03,590
c&H006bcedc&}...المستكشف نورلاند كان يخبر بالقصص دائما

162
00:12:03,590 --> 00:12:07,380
c&H006bcedc&}عن مغامرات غير قابلة للتصديق...

163
00:12:08,140 --> 00:12:13,640
c&H006bcedc&}لكن ، أهل القرية لم يتمكنوا من القول له إذا كانت كاذبة أم لا

164
00:12:15,100 --> 00:12:19,690
c&H006bcedc&}يوم ما ، عاد نورلاند من رحلة بحرية وإتجه مباشرة إلى الملك

165
00:12:20,310 --> 00:12:24,070
وان دمرت منذ زمن طويل ، تلك المدينة مازالت تقف في الجمال والفخر

166
00:12:24,070 --> 00:12:25,740
مدينة شاندرا

167
00:12:25,990 --> 00:12:29,740
هي حقا مدينة الذهب

168
00:12:31,160 --> 00:12:34,160
5 سنوات

169
00:12:32,240 --> 00:12:37,200
أقر لك ماريجوي بعثتك إلى الجراندلاين

170
00:12:37,660 --> 00:12:40,880
وعينك ثانية عميد على سفينة البعثة

171
00:12:40,880 --> 00:12:42,540
سيدي , أنا أقبل بسرور

172
00:12:42,540 --> 00:12:46,590
...ولكن هذه المرة العمل على متن السفينة سيكون من قبل جنودي

173
00:12:46,590 --> 00:12:49,340
وأنا سأرافقك شخصيا...

174
00:12:49,340 --> 00:12:50,680
هل هذا مفهوم ؟

175
00:12:50,680 --> 00:12:51,640
نعم

176
00:12:51,640 --> 00:12:54,640
سنة واحدة قبل وصول نورلاند

177
00:12:55,100 --> 00:12:56,220
كالقارا

178
00:12:56,230 --> 00:12:57,180
سيتو

179
00:12:57,180 --> 00:12:59,060
هل ستذهب لدق الجرس ؟

180
00:12:59,060 --> 00:13:00,560
أنا سأساعدك

181
00:13:04,150 --> 00:13:05,570
هي , نورا

182
00:13:05,570 --> 00:13:07,820
تبدو سعيدة بمعيشتها في الخراب

183
00:13:11,200 --> 00:13:14,620
هي , متى تعتقد بأن نورلاند-سان وطاقمه سيعودون ؟

184
00:13:15,790 --> 00:13:18,620
أنت تسأل ذلك دائما عندما تأتي إلى هنا

185
00:13:19,000 --> 00:13:21,580
هم سيأتون متى يكونوا مستعدين

186
00:13:22,170 --> 00:13:25,000
هو  ولد بعيدا في البحار الشمالية

187
00:13:25,000 --> 00:13:27,050
و لديه اسرة في مملكته

188
00:13:27,050 --> 00:13:29,050
ولكنه , أعطى وعدا

189
00:13:29,420 --> 00:13:34,680
وإذا واصلنا دق الجرس , هم سيعودون

190
00:13:40,890 --> 00:13:42,230
ماهذا ؟

191
00:13:42,230 --> 00:13:43,230
هذا ظلام غير عادي

192
00:13:44,150 --> 00:13:44,940
تعال , سيتو

193
00:13:44,940 --> 00:13:46,070
نحن يجب علينا حماية القرية

194
00:14:11,170 --> 00:14:12,340
لماذا ؟

195
00:14:13,800 --> 00:14:16,300
الجزيرة كانت تقف هنا

196
00:14:20,390 --> 00:14:21,640
أنت كلب

197
00:14:21,640 --> 00:14:23,850
هل تتجرأ على خداعي ؟

198
00:14:24,150 --> 00:14:27,360
أين هو الذهب ؟

199
00:14:27,900 --> 00:14:29,900
أين القرية ؟

200
00:14:30,990 --> 00:14:33,070
شيئا ما حدث إلى هذه الجزيرة

201
00:14:33,070 --> 00:14:36,780
كالقارا , إذا مازلت حيا , دعني أسمع

202
00:14:36,780 --> 00:14:38,620
دق الجرس الذهبي

203
00:14:38,620 --> 00:14:39,870
...أرجوك أجب

204
00:14:39,870 --> 00:14:41,580
بنار الشاندرا...

205
00:14:45,460 --> 00:14:48,130
إعدام نورلاند أوشك أن يبدأ

206
00:14:49,130 --> 00:14:50,500
أوي , من هنا ، يا رجال

207
00:14:51,720 --> 00:14:55,470
...قبل ستة سنوات ، على جزيرة جايا في الجراندلاين

208
00:14:55,470 --> 00:14:57,800
أنا رأيت مدينة الذهب

209
00:14:58,600 --> 00:15:01,390
مدينة الذهب موجودة

210
00:15:01,730 --> 00:15:05,310
نحن سنسمع الرواية من أحد أولئك الذين رافقوا بعثتك

211
00:15:05,310 --> 00:15:07,860
هل هو صادق في كلامه ؟

212
00:15:08,270 --> 00:15:10,650
لا ، هو يقول الأكاذيب

213
00:15:11,070 --> 00:15:12,070
ماذا ؟

214
00:15:12,070 --> 00:15:14,900
نورلاند-سان كاذب ؟

215
00:15:14,910 --> 00:15:17,320
إذن , كل تلك القصص التي كان يقولها كاذبة ؟

216
00:15:17,320 --> 00:15:18,700
إنه رجل فضيع

217
00:15:18,700 --> 00:15:21,120
لقد خدع المملكة كلها لكي يعتقدون بأنه بطل

218
00:15:22,080 --> 00:15:25,410
من ذلك الشاهد ؟ هو ليس من أصدقائنا

219
00:15:25,420 --> 00:15:27,290
ألم ترى كالجارا وقبيلته ؟

220
00:15:27,710 --> 00:15:30,170
أيها العقيد , ماذا حدث ؟

221
00:15:30,630 --> 00:15:31,880
أقبضوا عليهم

222
00:15:33,880 --> 00:15:34,840
تبا

223
00:15:35,760 --> 00:15:36,930
...أنتم يارجال

224
00:15:40,470 --> 00:15:42,890
المستكشف مونتبلانك نورلاند

225
00:15:42,890 --> 00:15:46,190
للجريمة العالية خداع الملك ، أنت محكوم عليك بالإعدام

226
00:15:47,940 --> 00:15:50,860
كاذب

227
00:15:52,940 --> 00:15:55,700
العقيد لا يكذب أبدا

228
00:15:55,700 --> 00:15:57,030
أيها العقيد

229
00:15:57,450 --> 00:16:02,700
كاذب

230
00:16:03,330 --> 00:16:04,910
كاذب

231
00:16:05,080 --> 00:16:06,370
كاذب

232
00:16:06,620 --> 00:16:08,120
كاذب

233
00:16:08,380 --> 00:16:09,880
كاذب

234
00:16:52,590 --> 00:16:55,340
أيها الملك، إنها قطعة عملاقة من الفيرث

235
00:16:56,590 --> 00:16:58,090
هل سمعت ؟

236
00:16:58,090 --> 00:17:00,800
أغنية ذلك فيرث

237
00:17:00,800 --> 00:17:02,550
هي ولادة للأرض المقدسة

238
00:17:02,550 --> 00:17:03,930
...ذلك

239
00:17:04,640 --> 00:17:07,230
المكان الذي يجب أن أعيش فيه...

240
00:17:10,810 --> 00:17:12,900
ماذا... حدث ؟

241
00:17:13,570 --> 00:17:14,610
ماذا ؟

242
00:17:14,610 --> 00:17:16,610
أنا أتنفس بصعوبة

243
00:17:17,110 --> 00:17:19,110
هل الجميع بخير ؟

244
00:17:18,320 --> 00:17:19,610
إستيقظي

245
00:17:19,990 --> 00:17:21,030
إستيقظي

246
00:17:21,030 --> 00:17:22,950
إسرع وإنظر إلى المصابين

247
00:17:23,370 --> 00:17:25,240
كالقارا ، دخلاء

248
00:17:25,950 --> 00:17:28,710
هذا فيرث سيكون لي

249
00:17:28,710 --> 00:17:30,620
أنا الملك

250
00:17:32,250 --> 00:17:34,130
أنت الملك ؟

251
00:17:34,130 --> 00:17:36,670
إستعد  للمعركة ، أيها محاربون

252
00:17:37,050 --> 00:17:39,470
نحن لن نجعله يأخذ هذه الأرض

253
00:17:42,220 --> 00:17:44,720
لقد وعدتك ، نورلاند

254
00:17:45,140 --> 00:17:48,310
يوما ما , نحن سنلتقي ثانية

255
00:17:48,770 --> 00:17:50,270
...كالقارا

256
00:17:50,270 --> 00:17:52,560
أين أنت ؟

257
00:17:52,690 --> 00:17:55,360
...عندما تعود إلى جايا

258
00:17:56,230 --> 00:17:59,320
ماذا ستعتقد عندما لا تجدنا ؟

259
00:17:59,320 --> 00:18:01,030
إنتظر فقط مدة أطول

260
00:18:01,030 --> 00:18:02,240
أنا سأتركك تسمعه قريبا

261
00:18:02,860 --> 00:18:05,030
نحن هنا

262
00:18:05,780 --> 00:18:06,990
هل مازلت على قيد الحياة ؟

263
00:18:08,040 --> 00:18:10,790
عندي الكثير لأقوله لك

264
00:18:11,870 --> 00:18:13,500
...كالقارا

265
00:18:14,040 --> 00:18:17,500
أخاف من الأسوا لك ؟

266
00:18:18,630 --> 00:18:22,970
نحن سنلتقي على هذه الأرض ثانية , نورلاند

267
00:18:24,140 --> 00:18:27,050
إشعلوا نار الشاندرا

268
00:18:28,220 --> 00:18:31,230
إستمر المحارب العظيم كالجارا بقول تلك الكلمات خلال المعركة

269
00:18:31,810 --> 00:18:35,940
...إعتقد بإن دق نار شاندرا حتى لو مرة واحدة

270
00:18:35,940 --> 00:18:40,690
سيخبرهم بكل شيء...

271
00:18:41,280 --> 00:18:43,110
"نحن هنا"

272
00:18:43,780 --> 00:18:47,280
لكن ، الجرس لم يدق

273
00:18:48,540 --> 00:18:54,500
بعد سنوات ، سفينة أبحرت من البحر الأزرق و جلبت الأخبارا إلى قريتنا

274
00:18:54,500 --> 00:18:58,630
...منقذنا ، نورلاند ، يتفاخر بمدينتنا

275
00:18:58,630 --> 00:19:05,010
فيوسم بالكاذب ، ويموت ، وهو لا ينكر وجود شاندرا...

276
00:19:05,840 --> 00:19:08,600
ولكن حتى عندما كان ذلك بعد فوات الأوان

277
00:19:08,600 --> 00:19:14,060
المحارب العظيم كالجارا أستمر بكونه محاربا عظيما ، هنا في السماء

278
00:19:14,600 --> 00:19:17,270
...فشله في تحرير شعوره

279
00:19:17,270 --> 00:19:19,070
...ذلك كان

280
00:19:19,070 --> 00:19:21,650
أسف المحارب العظيم كالجارا الأعظم...

281
00:19:21,940 --> 00:19:23,740
هل ما زال سيصله ؟

282
00:19:25,410 --> 00:19:27,620
لو دق الجرس الأن

283
00:19:27,620 --> 00:19:30,200
هل تلك الكلمات ما زالت ستصل إلى نورلاند ؟

284
00:19:32,330 --> 00:19:34,040
...ربما

285
00:19:34,460 --> 00:19:36,710
نحن قريبون من السماء هنا

286
00:19:39,460 --> 00:19:40,630
وايبر

287
00:19:40,710 --> 00:19:43,460
إذا لم تهرب ، أنت ستموت

288
00:19:43,880 --> 00:19:45,010
هي

289
00:19:46,180 --> 00:19:47,890
...وايبر

290
00:19:47,890 --> 00:19:48,930
إينيل

291
00:19:49,600 --> 00:19:53,470
من أعطاك الحق لأخذ كل شيء ؟

292
00:19:57,560 --> 00:20:00,230
هذه السماء ميدان الملك

293
00:20:01,320 --> 00:20:02,860
وكل هذه الآثار

294
00:20:02,860 --> 00:20:04,690
الناس , والأشجار , والأرض

295
00:20:04,700 --> 00:20:07,240
يجب أن يعودوا إلى مكانهم الشرعي

296
00:20:07,240 --> 00:20:10,740
هم سيصبحون مطر ويسقطون على البحر الأزرق

297
00:20:15,080 --> 00:20:15,960
إسرعوا

298
00:20:16,160 --> 00:20:18,040
جزيرة الملائكة لن تدوم طويلا

299
00:20:19,920 --> 00:20:21,630
لدينا عدد من الإصابات

300
00:20:21,880 --> 00:20:24,010
خذوهم إلى المراكب وإعطوهم معالجة طبية هناك

301
00:20:24,970 --> 00:20:26,050
إهربوا

302
00:20:26,090 --> 00:20:27,590
إلى البحر , بسرعة

303
00:20:30,850 --> 00:20:34,640
أرتجف بمجرد التفكير في ماذا سيحدث إلى تلك الفتاة ! هل إستطاعت إقناعهم

304
00:20:34,640 --> 00:20:36,390
هل ما زالت بخير ؟

305
00:20:46,820 --> 00:20:48,950
إنه مازال يرتفع

306
00:20:49,320 --> 00:20:53,120
هي مسألة وقت فقط قبل أن تصل السفينة إلى قمة الفاصولياء

307
00:20:53,910 --> 00:20:57,290
ماذا يريد ذلك الإينيل ؟

308
00:20:57,290 --> 00:20:59,620
يريد الجرس الذهبي المختفي في القمة

309
00:20:59,630 --> 00:21:00,420
الجرس

310
00:21:04,590 --> 00:21:06,460
إهربوا الآن ، أيها الملائكة

311
00:21:06,470 --> 00:21:09,510
أنتم لا شيء أكثر من صف قلق من النمل

312
00:21:10,640 --> 00:21:14,770
عودي إلى مكانك الشرعي ، سكايبيا

313
00:21:17,310 --> 00:21:18,690
ما ذلك ؟

314
00:21:19,560 --> 00:21:21,650
الفتحة فتحت في البحر الأبيض-الأبيض

315
00:21:21,940 --> 00:21:25,860
لم يعد لي إستخدام لبيتي السابق ضريح الملك

316
00:21:31,070 --> 00:21:33,990
ولا لمدينة شاندرا التي تحته

317
00:21:43,920 --> 00:21:48,720
هناك شيء واحد في هذه الأرض أرغب به

318
00:21:48,720 --> 00:21:51,510
برج الجرس الذهبي العظيم

319
00:21:52,720 --> 00:21:55,850
أسمع صوت إثنين قادمين

320
00:21:56,140 --> 00:21:58,730
اللعنة , كيف ركض بهذه السرعة ؟

321
00:21:59,430 --> 00:22:01,230
نامي ، أنت من الأفضل أن تكون بخير

322
00:22:01,520 --> 00:22:06,280
لن أتركك تحصل على الجرس الذهبي ، إينيل

