1
00:00:31,480 --> 00:00:34,900
هل سمعت بالكنز المذهل القابع في نهاية البحر؟

2
00:00:34,900 --> 00:00:37,650
من يحصل عليه سيصبح ملك القراصنة

3
00:00:37,650 --> 00:00:39,360
هل أنتم متحمسون مثلي؟

4
00:00:39,360 --> 00:00:42,160
هناك مغامرات لا تصدق تنتظرنا

5
00:00:44,630 --> 00:00:46,830
رحلة سعيدة

6
00:00:46,830 --> 00:00:52,580
لقد نشرت بعضاً من الشجاعة

7
00:00:52,580 --> 00:01:00,220
و أخذت نظرةً خاطفة على طول الغد

8
00:01:00,220 --> 00:01:08,100
في البداية رسمنا آفاقنا الخاصة

9
00:01:08,100 --> 00:01:15,190
و لكن الآن نستطيع أن ننظر بنفس المناظر

10
00:01:15,190 --> 00:01:24,490
تأثر قلبك بدائرة المصير المالحة

11
00:01:24,490 --> 00:01:27,440
لذا سأمسك المقود بكفي بقوة

12
00:01:27,440 --> 00:01:29,500
رحلة سعيدة

13
00:01:29,500 --> 00:01:34,420
يمكننا التخلي عن ماضينا وعهودنا

14
00:01:34,420 --> 00:01:41,590
لكننا سنظل مبتسمين

15
00:01:41,590 --> 00:01:49,480
إن ساعدت تلك الدموع في تحقيق أحلامنا فلن نتحسر عليها

16
00:01:51,180 --> 00:01:56,170
فهي ثمينة في حياتي

17
00:01:56,480 --> 00:02:03,410
لقد أخذنا نظرة خاطفة على طول الغد

18
00:02:14,900 --> 00:02:15,900
حسناً؟

19
00:02:15,900 --> 00:02:17,000
هل ما زالوا يطاردوننا؟

20
00:02:17,300 --> 00:02:18,600
يبدو أنهم استسلموا

21
00:02:18,600 --> 00:02:20,200
لا أراهم في أي مكان

22
00:02:20,200 --> 00:02:22,700
أه ذلك خبر جيد

23
00:02:23,110 --> 00:02:27,510
يا رجل، ذلك المدفع البشع أخافني

24
00:02:27,510 --> 00:02:29,810
فقط أين كانوا يخفون ذلك الشيء؟

25
00:02:29,810 --> 00:02:30,410
مدفع؟

26
00:02:30,410 --> 00:02:32,010
نعم أتذكرين؟

27
00:02:32,010 --> 00:02:35,510
ذلك الشيء الضخم المحاربون كانوا يحملونه

28
00:02:36,110 --> 00:02:37,310
أوه ذلك؟

29
00:02:37,310 --> 00:02:38,610
أون ذلك؟

30
00:02:38,610 --> 00:02:39,910
مالأمر معك؟ إنه لا شيء للابتسام عنه

31
00:02:39,910 --> 00:02:42,410
لهذا نحن نركض

32
00:02:42,410 --> 00:02:44,010
نعم لا تبتسمي عنه

33
00:02:44,820 --> 00:02:46,920
أنظروا إنها نامي و كونيس

34
00:02:46,920 --> 00:02:50,520
أوه نامي سوان كونيس شوان

35
00:02:56,620 --> 00:02:57,720
هل أنت بخير؟

36
00:02:57,720 --> 00:02:58,820
بالطبع

37
00:03:01,020 --> 00:03:06,320
(الحلقة 195)

38
00:03:01,020 --> 00:03:06,320
البحر الأزرق أخيرا
نسجت النهاية بالشعور

39
00:03:11,020 --> 00:03:11,720
ماذا؟

40
00:03:11,720 --> 00:03:13,820
هربوا من الجزيرة؟

41
00:03:13,820 --> 00:03:17,020
نعم نحن لم نبدي إمتنانا

42
00:03:17,020 --> 00:03:18,920
يالها من مأساة

43
00:03:20,420 --> 00:03:25,120
هل لا يعرفون كيف ندين لهم؟

44
00:03:25,130 --> 00:03:26,030
نعم

45
00:03:27,430 --> 00:03:28,530
أنا يجب أن أقبل

46
00:03:28,530 --> 00:03:31,130
ليس لديهم بالتأكيد تعاطف للآخرين

47
00:03:34,530 --> 00:03:36,530
هذا شيء لئيم تفعلينه , آيسا

48
00:03:36,530 --> 00:03:39,030
تحتفظين بشيء مثل هذا لنفسك

49
00:03:39,030 --> 00:03:42,930
الجميع  في اضطراب حول هروب أبطالنا

50
00:03:43,930 --> 00:03:47,930
لكن لوفي وطاقمه قالوا أن لا أخبر أي واحد

51
00:03:47,930 --> 00:03:50,230
هل قلت لهم أي شيء آيسا؟

52
00:03:50,230 --> 00:03:51,730
نعم لقد قلت شكراً لكم

53
00:04:01,830 --> 00:04:03,230
هي لاكي إحزري ماذا

54
00:04:03,240 --> 00:04:06,040
لوفي يتسطيع أن يمدد ذراعيه

55
00:04:06,440 --> 00:04:09,040
جومو جومو نو بيستلو

56
00:04:09,040 --> 00:04:11,740
هيه آيسا إبقي ثابتة

57
00:04:11,740 --> 00:04:14,940
هناك بعض المحاربين الأقوياء جدا على البحر الأزرق أيضاً

58
00:04:15,140 --> 00:04:19,240
أنا سأكون مثل ذلك يوما ما جومو جومو

59
00:04:20,840 --> 00:04:22,040
آيسا

60
00:04:23,040 --> 00:04:23,440
هه؟

61
00:04:24,040 --> 00:04:26,040
أنا سأقص شعرك اليوم فقط

62
00:04:26,040 --> 00:04:27,540
تحتاجين لجعل شعرك ينمو

63
00:04:28,640 --> 00:04:30,340
أعتقد أنها ستناسبك

64
00:04:30,650 --> 00:04:32,950
الفتاة يجب أن تبدو لطيفة، أليس كذلك؟

65
00:04:33,350 --> 00:04:36,050
لطيفة؟

66
00:04:36,050 --> 00:04:37,150
أنا؟

67
00:04:39,150 --> 00:04:39,950
ذلك صحيح

68
00:04:40,450 --> 00:04:44,050
أنت يجب أن لا تحملي أسلحة بعد الآن

69
00:04:45,250 --> 00:04:50,450
أنت تستطيعين العيش بحرية، مثل ساكن جزيرة السماء الطبيعي

70
00:04:52,550 --> 00:04:54,650
أنت تتصرفين بلطف اليوم، لاكي

71
00:04:55,950 --> 00:04:58,650
هيه آيسا توقفي عن الحركة

72
00:04:58,650 --> 00:04:59,950
لاكي اللطيفة

73
00:05:00,250 --> 00:05:00,950
آيسا

74
00:05:08,660 --> 00:05:09,860
المحارب العظيم كالجارا

75
00:05:11,260 --> 00:05:14,760
أخبروني بأن واجب شانديا أنجز

76
00:05:15,560 --> 00:05:19,160
وأمنيتك الأخيرة وصلت صديقك

77
00:05:19,960 --> 00:05:24,760
الأجيال القادمة يجب أن لا تراق دمائهم مرة أخرى

78
00:05:25,460 --> 00:05:26,860
الحرب إنتهت

79
00:05:27,660 --> 00:05:30,360
لكننا لن نفقد فخرنا

80
00:05:30,960 --> 00:05:34,360
لذا، رجاء واصل حراستنا

81
00:05:36,660 --> 00:05:40,760
أقسم بأن نار شاندرا لن تخمد مرة أخرى

82
00:05:55,960 --> 00:06:00,060
أنا فارس السماء، مرتزق حر

83
00:06:00,060 --> 00:06:03,360
هذه الأرض لا تحتاج ذلك بعد الآن

84
00:06:04,470 --> 00:06:08,670
ما تحتاجه هذه الأرض الآن هو شخص ما لحكمها

85
00:06:09,570 --> 00:06:12,570
و أنا اعتقد بأن هذا الواجب هو الأنسب لك

86
00:06:14,270 --> 00:06:16,570
أنت عدونا

87
00:06:16,570 --> 00:06:19,970
هذه المدينة كانت لكم في الماضي

88
00:06:19,970 --> 00:06:21,570
ياله من شيء للقول

89
00:06:21,970 --> 00:06:24,370
ذلك ليس كافي للتحجج به

90
00:06:24,370 --> 00:06:27,070
هذه الحرب وضحت كل شيء لنا كلنا

91
00:06:27,770 --> 00:06:30,670
لا أحد يستطيع أن يمتلك فيرث

92
00:06:32,170 --> 00:06:33,570
تأييد الملك

93
00:06:34,270 --> 00:06:38,270
هذه الأرض سكايبيا. هذه المدينة شاندرا

94
00:06:38,980 --> 00:06:44,680
الرجل الوحيد الذي رثا هذه الحرب يستطيع أن يوحدهم

95
00:06:44,680 --> 00:06:46,280
ذلك الرجل هو أنت

96
00:06:48,380 --> 00:06:50,980
فارس السماء، جان فال

97
00:06:50,980 --> 00:06:57,180
ارجوك أقبل مقعد الملك العظيم مرة أخرى وساعد هذه الأرضِ المجروحة جدا

98
00:06:59,280 --> 00:07:00,680
نحن نريد أن تعود أيضاً

99
00:07:00,680 --> 00:07:01,880
جان فال ساما

100
00:07:02,280 --> 00:07:03,780
نحن كلنا وافقنا أيضاً

101
00:07:04,080 --> 00:07:04,980
نعم

102
00:07:04,980 --> 00:07:06,280
جان فال

103
00:07:06,280 --> 00:07:07,280
الملك

104
00:07:07,590 --> 00:07:08,690
أرجوك عد إلينا

105
00:07:17,790 --> 00:07:18,990
بأمانة

106
00:07:20,590 --> 00:07:25,990
عندما إعتقدت بأنني يمكن أن أتمتع بالحصاد أخيرا من قرع حديقتي

107
00:07:52,890 --> 00:07:55,190
الجميع إنها هناك

108
00:07:55,190 --> 00:07:57,090
إنظروا للأعلى للأمام

109
00:07:57,090 --> 00:07:58,390
إنها غيمة النهاية

110
00:07:58,390 --> 00:07:59,590
دعني أرى

111
00:08:02,090 --> 00:08:04,090
إذاً نحن نستطيع النزول للأسفل من هناك؟

112
00:08:04,090 --> 00:08:05,390
نحن متأكدون أننا وصلنا هنا بسرعة

113
00:08:07,690 --> 00:08:11,090
نحن سنعود بسرعه؟

114
00:08:11,000 --> 00:08:14,700
أنت محق. هو بالتأكيد صعب التفكير بأننا نرحل يسرعه

115
00:08:14,700 --> 00:08:17,200
نحن سنترك هذا البحر الأبيض

116
00:08:17,200 --> 00:08:19,700
جزيرة سماء كانت ممتعة

117
00:08:19,700 --> 00:08:21,200
لكنها كانت مخيفة إلى حد ما أيضا

118
00:08:21,200 --> 00:08:25,600
يبدو اننا بعد أن نمر من تلك البوابة، الطريق الحليبي سينزلنا إلى البحر الأزرق

119
00:08:26,800 --> 00:08:29,100
هل تعتقد بأننا سنرجع يوما إلى جزيرة السماء ثانية؟

120
00:08:29,100 --> 00:08:30,300
ذلك سيكون لطيف

121
00:08:40,200 --> 00:08:41,900
حسناً جميعاً أنا آسف

122
00:08:41,900 --> 00:08:43,800
هذا أبعد ما نستطيع الذهاب إليه

123
00:08:44,000 --> 00:08:45,800
إحذروا جميعاً

124
00:08:47,110 --> 00:08:48,810
شكراً لتوديعكم

125
00:08:48,810 --> 00:08:51,410
كونيس شان إعتني بنفسك

126
00:08:51,510 --> 00:08:53,410
قولوا شكراً إلى الآخرون لنا أيضاً

127
00:08:53,810 --> 00:08:55,210
وداعاً

128
00:08:56,710 --> 00:08:59,010
شكراً لكل شيء

129
00:08:59,810 --> 00:09:00,610
لا

130
00:09:01,310 --> 00:09:04,210
نحن يجب أن نشكركم على كل شيء

131
00:09:04,910 --> 00:09:07,810
نحن لن ننساكم أبداً

132
00:09:08,410 --> 00:09:11,310
كونيس أوسان إعتنوا بأنفسكم

133
00:09:11,310 --> 00:09:12,510
نعم

134
00:09:12,520 --> 00:09:16,420
الآن، رجاءً أبحروا وثبتوا أنفسكم

135
00:09:16,420 --> 00:09:19,020
حسناً لنفعل ما قاله

136
00:09:19,020 --> 00:09:20,720
نحن نبدأ الإنطلاق

137
00:09:20,720 --> 00:09:23,820
حسناً الطريق بإرتفاع 7,000 متراً

138
00:09:23,820 --> 00:09:24,820
أسرعوا

139
00:09:24,820 --> 00:09:25,720
نعم

140
00:09:31,320 --> 00:09:32,120
ماذا ماذا؟

141
00:09:34,920 --> 00:09:36,320
لا ترحلوا من دوني

142
00:09:37,020 --> 00:09:40,920
طائر الجنوب جلب بالخطأ إلى جزيرة السماء

143
00:09:44,320 --> 00:09:45,520
حسناً أيها القائد

144
00:09:46,030 --> 00:09:48,230
نحن نتكيف لسجل الجزيرة القادمة

145
00:09:50,830 --> 00:09:52,730
نعم ذلك صحيح

146
00:09:52,730 --> 00:09:57,430
عندما ننزل، نحن سيكون لدينا مغامرة جديدة

147
00:09:57,430 --> 00:09:58,730
يا أصحاب

148
00:09:58,930 --> 00:10:00,330
إستعدوا

149
00:10:01,930 --> 00:10:04,330
نحن سنعود للبحر الأزرق

150
00:10:04,330 --> 00:10:05,530
نعم

151
00:10:18,930 --> 00:10:22,330
الجميع، كونوا حذرين أثناء السقوط الحر

152
00:10:26,430 --> 00:10:27,630
السقوط الحر؟

153
00:10:39,630 --> 00:10:40,630
هيسو

154
00:10:46,740 --> 00:10:48,040
إنطلقوا من هنا

155
00:10:48,040 --> 00:10:51,140
ساكن البحر الأبيض، تاكو بالون

156
00:10:48,040 --> 00:10:51,140
تاكو=أخطبوط

157
00:11:03,740 --> 00:11:05,140
أخطبوط

158
00:11:05,540 --> 00:11:06,940
لماذا أنت

159
00:11:12,940 --> 00:11:15,540
ما ما ما ماذا؟

160
00:11:18,340 --> 00:11:19,340
أوي، تفقدوا هذا

161
00:11:19,340 --> 00:11:20,840
هذا رائع

162
00:11:23,540 --> 00:11:24,740
ماهذا الشيء؟

163
00:11:24,740 --> 00:11:26,040
بالون

164
00:11:27,350 --> 00:11:28,650
هذا رائع جداً

165
00:11:28,750 --> 00:11:30,050
لقد أبطأنا

166
00:11:29,950 --> 00:11:32,050
...أنا... أنا

167
00:11:32,050 --> 00:11:35,150
إعتقدت بأنّني كنت سأموت...

168
00:12:02,950 --> 00:12:03,950
دقها

169
00:12:03,950 --> 00:12:08,150
أرسل هذه إلى أبطال هذة الأرض بدق الجرس

170
00:12:08,150 --> 00:12:09,450
هيسو

171
00:12:11,850 --> 00:12:15,250
لوفي إرجع قريباً

172
00:12:15,250 --> 00:12:17,250
إرجع مرة أخرى

173
00:12:17,250 --> 00:12:18,650
شكراً لكم

174
00:12:19,060 --> 00:12:22,160
عودوا إلى البحر الأزرق بسلامة

175
00:12:29,960 --> 00:12:32,060
..عندما تحدث وتلمح فوق في السماء

176
00:12:33,160 --> 00:12:35,260
مع أنه قد يكون ببساطة أسطورة

177
00:12:35,260 --> 00:12:39,760
أرض الإله تعوم فوق هناك 10,000 متر أعلى منك

178
00:12:40,360 --> 00:12:43,260
لو أجهدت آذانك، أنت ستسمع دق الجرس

179
00:12:43,260 --> 00:12:44,560
إنها ستدق اليوم

180
00:12:44,560 --> 00:12:45,960
سوف تدق مرة أخرى غداً

181
00:12:47,260 --> 00:12:51,260
ذلك الجرس يدقّ في مرتفعات السماء من تجول الأرض

182
00:12:51,660 --> 00:12:54,060
ويغني فخره...

183
00:13:02,860 --> 00:13:04,760
هذا لطيف

184
00:13:04,770 --> 00:13:08,870
نعم أنا أحب هذا

185
00:13:08,870 --> 00:13:23,770
ترجمة و إعداد:علي آل بدر
تعديل الترجمة : بـــريـــق

186
00:13:26,170 --> 00:13:27,770
أنت هل ستترك الإستكشاف؟

187
00:13:27,770 --> 00:13:29,070
بالطبع

188
00:13:29,270 --> 00:13:31,670
مدينة الذهب كانت في السماء

189
00:13:31,670 --> 00:13:34,870
نحن لن نجد أي شئ على قاع المحيط

190
00:13:34,870 --> 00:13:37,170
الأمور إنتهت الآن

191
00:13:37,170 --> 00:13:39,070
ليس هناك سبب لبقاء هنا بعيدا عن الفخر

192
00:13:39,970 --> 00:13:41,170
أوياسان؟

193
00:13:41,770 --> 00:13:42,870
أوياسان؟

194
00:13:43,280 --> 00:13:46,680
أنا أدين لكم بشكري لكل ما عملتموه

195
00:13:46,680 --> 00:13:50,580
لقد شجعتم حلمي المتهور لعديد من السنوات

196
00:13:50,580 --> 00:13:51,980
...ذلك الصوت

197
00:13:51,980 --> 00:13:54,380
بعيد جداً...

198
00:13:54,380 --> 00:13:55,780
إذاً يا رجال

199
00:13:58,780 --> 00:14:01,480
ما نوع الرومانسية التالية التي سنطاردها ؟

200
00:14:07,780 --> 00:14:10,780
نحن سنتبعك لأي مكان، أوياسان

201
00:14:15,280 --> 00:14:20,480
ذهب

202
00:14:20,680 --> 00:14:22,880
نحن أخيراً إخترقنا الغنى

203
00:14:23,180 --> 00:14:24,680
مالذي يجب أن نشتري؟

204
00:14:24,690 --> 00:14:27,990
ماذا عن تمثال برونزي عملاق

205
00:14:27,990 --> 00:14:29,090
أنت أحمق

206
00:14:29,090 --> 00:14:31,490
لماذا تستبدل الذهب بالبرونز؟

207
00:14:31,490 --> 00:14:33,890
نحتاج لشراء المدافع

208
00:14:33,890 --> 00:14:35,090
نحن سنشتري عشرة! عشرة منهم

209
00:14:35,090 --> 00:14:38,390
نامي سان أنا أودّ ثلاجة بالقفل

210
00:14:38,390 --> 00:14:39,290
ذلك غبي

211
00:14:39,290 --> 00:14:40,690
...أريد. . . أريد

212
00:14:39,290 --> 00:14:42,690
كيف أقتحم الثلاجة للحصول على وجبتي الخفيفة في الليل؟

213
00:14:40,690 --> 00:14:42,790
أريد أن أشتري بعض الكتب

214
00:14:42,800 --> 00:14:44,800
أنا أريد أن أقرأ كتب طبية من البلدان الأخرى

215
00:14:43,800 --> 00:14:44,800
لهذا أنا أشتريها ايها النهم

216
00:14:44,800 --> 00:14:47,600
الآن فقط إنتظروا، أنتم يا رجال

217
00:14:47,600 --> 00:14:51,200
نحن يجب أن نهبط قبل أن نبدأ بتقسيم الكنز

218
00:14:51,200 --> 00:14:52,200
أرجوك إشتري لي بعض الكتب

219
00:14:53,500 --> 00:14:57,100
ترككم جميعاً تشترون ما تريدون لن يوصلنا لأي مكان

220
00:14:57,100 --> 00:14:58,300
آنسة ملاحة؟

221
00:14:59,600 --> 00:15:02,600
أين سترسو السفينة؟

222
00:15:02,600 --> 00:15:03,600
أين؟

223
00:15:03,600 --> 00:15:04,700
...الجزيرة التالية من

224
00:15:09,310 --> 00:15:10,110
ماذا ماذا؟

225
00:15:09,910 --> 00:15:11,110
مالأمر؟

226
00:15:10,910 --> 00:15:13,710
مالذي يحدث نامي سان؟

227
00:15:15,910 --> 00:15:17,210
اللعنة

228
00:15:17,210 --> 00:15:20,310
لقد تعرضنا لتيار جوي و خرجنا عن مسارنا

229
00:15:21,810 --> 00:15:22,810
تيار جوي؟

230
00:15:22,810 --> 00:15:25,110
بالتفكير في الأمر، أنا أحس بالنسيم

231
00:15:25,110 --> 00:15:26,310
هل ذلك سيء؟

232
00:15:26,310 --> 00:15:27,310
بالطبع ذلك سيئ

233
00:15:27,310 --> 00:15:30,210
الآن نحن لا نعرف أين سنهبط

234
00:15:30,820 --> 00:15:32,020
مالذي سنفعله؟

235
00:15:32,020 --> 00:15:36,020
بالأخطبوط هناك، نحن لا نستطيع نشر الأشرعة للسيطرة على أنفسنا

236
00:15:36,020 --> 00:15:38,220
هي، لاتقلقي حوله

237
00:15:38,220 --> 00:15:41,620
عندما ننزل للبحر، نحن سنذهب إلى الجزيرة القادمة فقط

238
00:15:41,620 --> 00:15:44,420
هذا أنت مع كلامك الذي بلا أساس دوماً

239
00:15:44,420 --> 00:15:45,520
...لكن

240
00:15:46,520 --> 00:15:48,320
هناك شيء ما سانجي كن؟

241
00:15:48,320 --> 00:15:50,820
لا، يجب أن يكون خيالي

242
00:15:50,820 --> 00:15:52,820
هه؟ ماذا؟

243
00:15:53,720 --> 00:15:54,920
لا لايهم

244
00:15:55,130 --> 00:15:56,230
إحذروا

245
00:15:56,230 --> 00:15:57,130
أوي

246
00:16:03,130 --> 00:16:04,430
ماذا لقد كان حلم؟

247
00:16:04,630 --> 00:16:06,130
بحق الجحيم مالأمر معك؟

248
00:16:06,130 --> 00:16:07,530
أنا سأقتلك أيها اللعين

249
00:16:07,030 --> 00:16:08,530
سأرميك بالخارج

250
00:16:07,830 --> 00:16:09,130
أخفتنا حتى الموت

251
00:16:09,030 --> 00:16:12,430
أظن زورو جلب القليل من حرب السماء معه

252
00:16:09,030 --> 00:16:10,030
حمار أخرس

253
00:16:09,930 --> 00:16:12,230
زورو ما أعطي؟

254
00:16:23,140 --> 00:16:25,540
الشمس ذهبت للأسفل لهذا اليوم

255
00:16:25,540 --> 00:16:26,940
لكن منظره مازال لطيفاً

256
00:16:27,340 --> 00:16:29,440
نعم ذلك صحيح

257
00:16:30,640 --> 00:16:31,940
هه؟ الصباح؟

258
00:16:32,040 --> 00:16:32,940
إنه الظلام بالخارج، أيها الأخرق

259
00:16:33,240 --> 00:16:35,640
إنه يستغرق وقت طويل للنزول إلى البحر الأزرق

260
00:16:35,640 --> 00:16:40,440
ما زلت قلقة بشأن كم المسافة التي سنبتعدها عن مسارنا

261
00:16:40,440 --> 00:16:44,140
حسناً! إذاً، ماذا لو أنني غنيت لكي أغنية الحب العاطفية؟

262
00:16:44,140 --> 00:16:45,040
إصمت

263
00:16:47,540 --> 00:16:50,540
رافتيل : أخر جزيره في الخط العظيم







بهذا المعدل، نحن سنصبح سنبتعد طول الطريق إلى رافتيل

264
00:16:50,550 --> 00:16:52,550
يسوبو ذلك رائع

265
00:16:52,650 --> 00:16:54,450
ذلك مستحيل

266
00:16:54,450 --> 00:16:59,350
نحن ما زال لدنيا نصف الخط العظيم لنجتازه قبل أن نصل إلى رافتيل

267
00:16:59,350 --> 00:17:01,650
أه نعم صحيح

268
00:17:01,650 --> 00:17:02,650
علمتُ ذلك

269
00:17:02,650 --> 00:17:06,750
يا رجل هذا ممل

270
00:17:06,750 --> 00:17:08,850
كم من الوقت سنأخذ حتى نهبط؟

271
00:17:08,850 --> 00:17:10,250
عد إلى النوم

272
00:17:10,250 --> 00:17:13,250
إذا أنت مستيقظ، تعال للأعلى، زورو

273
00:17:13,250 --> 00:17:15,550
هذا ممتع

274
00:17:15,560 --> 00:17:17,560
هه؟ لوفي؟

275
00:17:17,560 --> 00:17:18,960
من أين يصرخ؟

276
00:17:18,960 --> 00:17:21,960
لقد بدا و كأنه كان بعيد جداً

277
00:17:21,960 --> 00:17:24,060
لوفي أين أنت؟

278
00:17:24,060 --> 00:17:25,960
هنا بالأعلى

279
00:17:25,960 --> 00:17:28,660
أنتم يارجال تعالوا هنا أيضاً

280
00:17:28,660 --> 00:17:30,160
هذا ممتع

281
00:17:30,660 --> 00:17:32,260
اللعنة لقد علمت بذلك

282
00:17:36,060 --> 00:17:37,960
إنه رائع، إنه رائع

283
00:17:40,660 --> 00:17:42,860
هيي لا تقم بأي شيء أحمق لوفي

284
00:17:42,870 --> 00:17:45,970
تعتمد حياتنا على هذا المنطاد

285
00:17:45,970 --> 00:17:48,370
إنه رائع، إنه رائع

286
00:17:56,270 --> 00:17:57,170
توقف لوفي

287
00:17:57,170 --> 00:17:58,070
عد إلى الأسفل هنا

288
00:17:58,570 --> 00:17:59,770
أوي لوفي توقف

289
00:17:59,970 --> 00:18:01,870
مالذي تصرخ عنه سانجي كن؟

290
00:18:01,870 --> 00:18:03,670
إن الأخطبوط يتقلص

291
00:18:03,670 --> 00:18:05,970
على هذا المعدل نحن سنسقط

292
00:18:05,970 --> 00:18:06,670
ماذا؟

293
00:18:06,670 --> 00:18:08,270
أوي لوفي

294
00:18:09,080 --> 00:18:10,080
مالأمر؟

295
00:18:10,080 --> 00:18:12,180
إن الأخطبوط يتقلص

296
00:18:12,180 --> 00:18:12,880
ماذا؟

297
00:18:12,880 --> 00:18:16,480
الآن بالنظر إليه إنه يبدو أصغر قليلا

298
00:18:16,480 --> 00:18:17,480
مالذي سنفعله؟

299
00:18:17,480 --> 00:18:19,380
نحن ما زلنا في إرتفاع العالي

300
00:18:19,380 --> 00:18:21,080
هل سيصمد حتى نهبط؟

301
00:18:23,780 --> 00:18:24,880
أوي لوفي

302
00:18:24,880 --> 00:18:26,880
هناك شيء ما إرجع للأسفل

303
00:18:44,180 --> 00:18:45,680
ذلك أخافني

304
00:18:45,690 --> 00:18:47,590
فقط توقف عن القفز

305
00:18:47,590 --> 00:18:50,490
لقد أخبرتك بأن الأخطبوط يتقلص

306
00:18:57,490 --> 00:18:59,890
هه؟ أنا أسقط مرة أخرة

307
00:19:00,990 --> 00:19:03,290
نحن نسقط، نحن نسقط

308
00:19:04,790 --> 00:19:07,690
أوه لا على هذا المعدل نحن سنتحطم إلى أشلاء

309
00:19:07,690 --> 00:19:09,490
إذا ضربنا البحر لا شيء سينقذنا

310
00:19:09,490 --> 00:19:11,390
...حقاً؟ اللعنة

311
00:19:11,390 --> 00:19:12,990
مالذي ستفعله يسوب؟

312
00:19:13,490 --> 00:19:14,990
كيف لي أن أعلم؟

313
00:19:14,990 --> 00:19:16,590
أنا سأنقذ السفينة

314
00:19:20,700 --> 00:19:21,900
مالذي ستفعله؟

315
00:19:21,900 --> 00:19:23,400
لا تصبح مجنوناً يسوب

316
00:19:25,500 --> 00:19:25,680
ي

317
00:19:25,680 --> 00:19:25,860
يس

318
00:19:25,860 --> 00:19:26,040
يسو

319
00:19:26,040 --> 00:19:26,220
يسوب

320
00:19:26,220 --> 00:19:26,400
يسوبو

321
00:19:27,100 --> 00:19:27,340
أ

322
00:19:27,340 --> 00:19:27,580
أا

323
00:19:27,580 --> 00:19:27,830
أاا

324
00:19:27,830 --> 00:19:28,070
أااا

325
00:19:28,070 --> 00:19:28,310
أاااا

326
00:19:28,310 --> 00:19:28,560
أااااا

327
00:19:28,560 --> 00:19:28,800
أاااااه

328
00:19:35,200 --> 00:19:37,200
جيد لقد فعلتها

329
00:19:37,200 --> 00:19:38,200
حسناً

330
00:19:40,300 --> 00:19:43,200
هيا دايال الريح

331
00:19:45,300 --> 00:19:47,800
حسناً الآن إطفو

332
00:19:55,600 --> 00:19:56,700
لقد أبطأنا

333
00:19:56,700 --> 00:19:57,700
رائع

334
00:19:58,110 --> 00:19:59,210
هل نحن بأمان؟

335
00:19:59,210 --> 00:20:00,810
يبدو كذلك

336
00:20:02,110 --> 00:20:04,610
هل أنتم جميعا رأيتم لحظت نصري؟

337
00:20:04,610 --> 00:20:06,110
يسوبو أنت رائع

338
00:20:08,510 --> 00:20:10,510
لقد كنت خائفاً لدقيقة

339
00:20:10,510 --> 00:20:11,710
أنا أيضاً

340
00:20:11,710 --> 00:20:13,310
إعتقدت بأنّنا كنّا هالكين

341
00:20:16,110 --> 00:20:17,610
ماهذا بحق الجحيم؟

342
00:20:19,810 --> 00:20:21,110
يسوبو

343
00:20:26,110 --> 00:20:28,610
جميعاً تمسكوا بشيء

344
00:20:43,220 --> 00:20:45,120
نامي سان روبن شان هل أنتما بخير؟

345
00:20:48,720 --> 00:20:49,720
ذلك أخافني

346
00:20:49,720 --> 00:20:51,620
تقلص الأخطبوط بشكل مفاجئ

347
00:20:52,520 --> 00:20:54,420
أظن بأن الهواء نفذ منه

348
00:20:54,420 --> 00:20:55,520
مالذي حدث؟

349
00:20:58,720 --> 00:21:00,220
لكننا فعلناها؟

350
00:21:00,520 --> 00:21:01,820
بدون موت

351
00:21:01,820 --> 00:21:03,420
هيي شكراً

352
00:21:03,920 --> 00:21:05,020
...لكن

353
00:21:10,320 --> 00:21:12,620
ياله من مكان كان ذلك

354
00:21:12,630 --> 00:21:15,630
بعد العودة للأسفل، يبدو بعيد بالتأكيد

355
00:21:15,630 --> 00:21:17,430
تقريباً كأننا كنا نحلم

356
00:21:18,030 --> 00:21:20,030
إنها أرض من الأحلام

357
00:21:20,030 --> 00:21:21,130
أتسائل إذا نحن سنعود يوما ما

358
00:21:21,830 --> 00:21:24,230
أنت ستذهب هناك عندما تموت أو في مكان ما قريب على الأقل

359
00:21:24,630 --> 00:21:27,330
زورو، هل أنت متأكّد أنك ستذهب إلى سماء؟

360
00:21:27,330 --> 00:21:28,830
أنت أحمق

361
00:21:28,830 --> 00:21:31,530
حسنا، تبدو الأشياء هادئة الآن

362
00:21:31,530 --> 00:21:33,230
أنا سأذهب لأضع بعض القهوة

363
00:21:33,230 --> 00:21:35,430
أريد بعض الطعام سانجي

364
00:21:35,440 --> 00:21:38,740
أنا سأعد البعض لذا إشرب القهوة و إنتظر

365
00:21:38,740 --> 00:21:40,140
حسناً

366
00:21:41,640 --> 00:21:43,040
...بالمناسبة

367
00:22:00,340 --> 00:22:02,040
...فقط

368
00:22:02,940 --> 00:22:04,740
أين نحن؟

369
00:22:09,140 --> 00:23:22,040
الحلقة:195
ترجمة و إعداد:علي آل بدر

تعديل الترجمة : بــــريــــق

