1
00:00:14,500 --> 00:00:21,500
k-mexat-k:  ترجمــة و توقيت ~
 JShi : تنسيق ~

2
00:02:09,410 --> 00:02:12,050
!!اركض, اركض! اركض

3
00:02:17,450 --> 00:02:19,290
ا-ا-انتظروا لحظة

4
00:02:19,450 --> 00:02:21,920
أين الجوينج ماري؟

5
00:02:24,090 --> 00:02:31,230
إشتراك وحدات الدم الحار الخاصة






مناورة الإنقاذ الكبرى

6
00:02:38,010 --> 00:02:38,810
بقي واحد هنا

7
00:02:39,270 --> 00:02:42,280
طاقم قبعة القش تركوا واحداً من اصدقائهم

8
00:02:42,540 --> 00:02:43,640
ليس الأمر كذلك

9
00:02:44,110 --> 00:02:47,650
أنا محقق في البحرية, المفتش الخاص شيبرد
...ساعدوني

10
00:02:48,250 --> 00:02:49,150
مفتش؟

11
00:02:49,850 --> 00:02:51,850
...يجب أن أقدم تقريراً لمركز القيادة

12
00:02:52,720 --> 00:02:56,320
لأخبرهم بأن نافارون ترك قراصنة يهربون

13
00:02:57,320 --> 00:03:02,860
هذا واضح على وجهك, كوندوريانو! حتى و أنت تحاول الكذب, لا يسير ذلك في مصلحتك! خذوه

14
00:03:04,000 --> 00:03:04,500
كوندوريانو!؟

15
00:03:05,730 --> 00:03:06,570
ما هذا!؟

16
00:03:07,100 --> 00:03:10,500
...ستأتي

17
00:03:07,760 --> 00:03:10,430
دعوني! أنا لست كوندوريانو! أنا شيبرد

18
00:03:10,740 --> 00:03:14,410
أنا ملازم بحري! أنا المفتش شيبرد

19
00:03:17,710 --> 00:03:19,010
ماذا يحدث؟

20
00:03:19,710 --> 00:03:21,680
إهه! البحرية

21
00:03:22,380 --> 00:03:23,780
من هذا الجانب أيضاً

22
00:03:25,920 --> 00:03:28,320
هذا سيء, حقاً سيء! نحن حتى لا نستطيع الهرب

23
00:03:30,520 --> 00:03:32,390
أخيراً يبدو أن المرح بدأ

24
00:03:34,030 --> 00:03:35,630
العم حصن قال ذلك

25
00:03:36,230 --> 00:03:39,330
...هذا المكان من المستحيل الهرب منه

26
00:03:40,030 --> 00:03:40,800
يبدو كذلك

27
00:03:41,670 --> 00:03:45,270
عدد الجنود المتمركزين هنا يفوق الألف

28
00:03:45,810 --> 00:03:48,010
كيف يكون ذلك ممتعاً؟

29
00:03:48,440 --> 00:03:50,640
...إنه بالفعل مستحيل

30
00:03:51,050 --> 00:03:52,280
إذا كيف يكون ذلك ممتعاً!؟

31
00:03:52,550 --> 00:03:53,850
لا بأس بأي حال, أوسوب

32
00:03:54,050 --> 00:03:56,220
هل ستوقفهم عندما يبدأ؟

33
00:03:57,150 --> 00:03:58,520
الوحدة 39 وصلت

34
00:03:59,290 --> 00:04:00,650
الوحدة 49 وصلت

35
00:04:01,660 --> 00:04:04,060
سنقبض على طاقم قبعة القش

36
00:04:15,900 --> 00:04:17,840
لا تقفوا هكذا! طاردوهم

37
00:04:23,040 --> 00:04:24,550
انتظر, قبعة القش

38
00:04:26,950 --> 00:04:27,310
...هذا

39
00:04:28,120 --> 00:04:29,180
طاقم قبعة القش

40
00:04:31,290 --> 00:04:32,020
هل وصلنا للنهاية؟

41
00:04:32,390 --> 00:04:33,950
لا, نستطيع الذهاب إلى هناك إذا بقينا
...قريبين من الجرف

42
00:04:34,690 --> 00:04:36,920
قبعة القش, أخيراً ظهرت

43
00:04:38,230 --> 00:04:39,430
قائد نافارون

44
00:04:40,030 --> 00:04:41,660
جوناثان, أهذا هو؟

45
00:04:43,860 --> 00:04:46,000
العم حصن, هل أنت هنا؟

46
00:04:46,530 --> 00:04:48,640
لأن هذه هي غرفتي

47
00:04:49,340 --> 00:04:50,670
إقذفوهم بالقنابل

48
00:04:50,870 --> 00:04:54,080
...نعم! لكن, لقد أخبرونا أن لا نطلق ناحية البرج

49
00:04:54,480 --> 00:04:55,680
أنا لا أبالي, أطلقوا

50
00:04:57,080 --> 00:04:58,780
أه, لوفي, لوفي! هذا خطر

51
00:04:59,580 --> 00:05:02,220
ماذا عن هذا؟ أنا انقذ اصدقائي

52
00:05:04,220 --> 00:05:08,520
"لقد أخبرتك, أوسان, "سأخرج من هنا في أي وقت أشاء

53
00:05:08,760 --> 00:05:12,390
حقاً. و بعد ذلك, هل تخليت عن الحياة؟

54
00:05:12,530 --> 00:05:14,200
لا, نحن في طريقنا للخروج من هنا

55
00:05:16,160 --> 00:05:18,770
أنا أتساءل إن كان بمقدورك الهروب من نافارون

56
00:05:19,230 --> 00:05:21,540
لا, مني

57
00:05:22,500 --> 00:05:25,770
إذا استطعت إمساكنا, لأننا قراصنة كما ترى

58
00:05:32,310 --> 00:05:33,710
اهربوا

59
00:05:47,960 --> 00:05:48,830
هل هربوا؟

60
00:05:49,800 --> 00:05:50,500
أيها القائد

61
00:05:50,970 --> 00:05:55,170
في هذه اللحظة, الوحدة 21 تقوم بتقوية دفاعات المنطقة السابعة و يعدون كمين

62
00:05:55,640 --> 00:05:59,170
سنقودهم إلى هناك, هذه ستكون فرصتنا للقبض عليهم مرة واحدة

63
00:06:01,640 --> 00:06:04,880
إسحب كل جندي من القطاع السابع

64
00:06:05,750 --> 00:06:08,520
إنها نهاية مسدودة, اعتقدت أنه سيكون مكان مثالي

65
00:06:09,150 --> 00:06:15,120
.التكتيكات لا تنفع ضد قبعة القش
إن جائزة 100000000 بيلي إستخفاف به

66
00:06:15,890 --> 00:06:20,060
إذا حاربناهم مباشرة, سننتهي بخسارة كبيرة في الجنود

67
00:06:20,490 --> 00:06:24,630
لا أريد أي ضحايا غير ضروريين, و أيضاً
لا أريد أن تتدمر القاعدة

68
00:06:24,870 --> 00:06:25,300
نعم

69
00:06:26,000 --> 00:06:30,040
بلا شك أنهم سيتوجهون إلى الرصيف ليسترجعوا سفينتهم

70
00:06:30,770 --> 00:06:35,010
ماذا عن وضع كمين لهؤلاء السبعة قراصنة
في الرصيف 88؟

71
00:06:36,980 --> 00:06:38,580
!انتظر, قبعة القش

72
00:06:40,650 --> 00:06:41,250
درايك؟

73
00:06:41,450 --> 00:06:41,880
نعم؟

74
00:06:43,180 --> 00:06:44,890
تستطيع التقدم نحو الرصيف

75
00:06:45,520 --> 00:06:48,360
رجاءً ضع نفسك في مسؤولية القبض على قبعة القش

76
00:06:48,490 --> 00:06:50,360
سأمنحك التصريح بإستخدام ذلك السلاح

77
00:06:51,410 --> 00:06:51,910
نعم

78
00:06:52,830 --> 00:06:57,700
و لكن حتى يصل الرائد درايك
...إلى الرصيف 88 سيستغرق الكثير من الوقت

79
00:06:57,700 --> 00:06:59,600
هذا صحيح

80
00:07:00,800 --> 00:07:05,440
لا يوجد خيار أمامهم إلا أن يعبروا الجسر ليصلوا للرصيف 88

81
00:07:06,140 --> 00:07:11,680
.سنكون بخير إذا حمينا هذا المكان
ماذا لو تركناهم ينزلون للمستوى الثاني, على البوابة القوية؟

82
00:07:12,410 --> 00:07:17,650
قد يكونوا محاربين, لكن إذا قوينا دفاعات البوابة القوية سيكون من الصعب عليهم كسرها

83
00:07:17,990 --> 00:07:20,290
هذا يجب أن يوفر علينا الوقت

84
00:07:22,760 --> 00:07:25,860
و بعد ذلك, أي وحدة سنتركها للحماية؟

85
00:07:28,160 --> 00:07:31,500
...سأتركها لهم

86
00:07:32,470 --> 00:07:35,940
نحن فيلق البحرية لنافارون

87
00:07:36,140 --> 00:07:39,610
نحن فيلق البحرية لنافارون

88
00:07:39,770 --> 00:07:42,980
دعونا نريهم روحنا العالية

89
00:07:43,280 --> 00:07:46,480
دعونا نريهم روحنا العالية

90
00:07:46,870 --> 00:07:47,930
بالطبع سيدي

91
00:07:48,840 --> 00:07:52,670
رجاءً إتركوا الجسر القوي لنا, الوحدة 55

92
00:07:53,270 --> 00:07:53,910
سندافع عنه

93
00:07:53,950 --> 00:07:57,090
سنهزم قبعة القش

94
00:07:57,320 --> 00:08:00,630
دعونا نريهم روحنا العالية

95
00:08:00,830 --> 00:08:04,270
نحن فيلق البحرية لنافارون

96
00:08:04,330 --> 00:08:05,970
سأترك هذا لك

97
00:08:10,340 --> 00:08:10,910
...همم

98
00:08:11,670 --> 00:08:12,510
أنا آسفة

99
00:08:13,210 --> 00:08:13,670
ماذا هناك؟

100
00:08:13,870 --> 00:08:15,510
هل حدث شيء؟

101
00:08:16,410 --> 00:08:21,620
القراصنة يحاولون الهرب. إنهم يقولون أنه طاقم قبعة القش, و عليهم جائزة لا تصدق

102
00:08:22,120 --> 00:08:24,890
نحن لا نعلم كم عدد الباقين المختبئين في الحصن

103
00:08:25,620 --> 00:08:29,060
ماذا يجب أن نفعل؟ يبدو أن لوفي و الأخرون بدأوا بالتحرك

104
00:08:29,790 --> 00:08:33,690
لا بد أنهم يتجهون إلى المكان الذي توجد فيه الجوينج ماري

105
00:08:34,900 --> 00:08:37,970
هل هذا يعني أن لوفي أنقذ زورو؟

106
00:08:38,400 --> 00:08:39,730
كيف سيساعدنا الإحتفال؟

107
00:08:40,230 --> 00:08:43,970
نحن لا زلنا لا نعرف تصميم الحصن, و ليس لدينا خطة للهرب حتى

108
00:08:44,410 --> 00:08:46,540
ألن تكون هناك مشاكل إذا لم نبقى ساكنين؟

109
00:08:47,840 --> 00:08:51,980
و لكن في حالة مثل هذه, لا يوجد لدينا خيار إلا التوجه نحو الرصيف

110
00:08:52,510 --> 00:08:56,220
على أي حال, يجب أن نخرج من هنا و نلتقي بلوفي و الآخرين

111
00:08:57,350 --> 00:08:58,650
المشكلة في هذين الشخصين

112
00:09:00,120 --> 00:09:01,760
كوباتو-سان. أنت مدركة لذلك, أليس كذلك؟

113
00:09:02,490 --> 00:09:04,730
هناك قرصان متخفي بشكل طبيب

114
00:09:05,290 --> 00:09:08,630
!أعتقد بأن العملية قد إنتهت
نريدك أن ترينا ما بالداخل

115
00:09:10,060 --> 00:09:10,830
كوباتو-سان

116
00:09:12,570 --> 00:09:14,520
كوباتو-سان! دعينا ندخل

117
00:09:12,920 --> 00:09:14,780
هذا سيء, حقاً سيء

118
00:09:15,840 --> 00:09:16,600
أنتما

119
00:09:21,380 --> 00:09:22,840
دكتورة كوباتو

120
00:09:24,280 --> 00:09:28,620
...آسف, لعدم اخبارك
لكن هذا هو الواقع, نحن قراصنة

121
00:09:34,120 --> 00:09:37,360
رجاءً اهربوا, إنهم يقولون أن هناك قراصنة في القاعدة

122
00:09:38,230 --> 00:09:39,330
كم هذا مخيف

123
00:09:40,030 --> 00:09:42,130
يقولون أيضاً أنهم متنكرون بهيئة أطباء

124
00:09:43,000 --> 00:09:45,070
...إذا حدث شيء سيء لكما

125
00:09:46,430 --> 00:09:48,240
...إه؟حسناً

126
00:09:49,100 --> 00:09:52,940
في الحقيقة القراصنة الذين يتحدثون عنهم... إنهم نحن, فهمتي

127
00:09:55,610 --> 00:09:57,710
إذاً نحن قراصنة

128
00:10:00,720 --> 00:10:05,250
و, قد نكون وقحين, و لكن بما أننا نبدو جيدين لدينا طلب

129
00:10:05,890 --> 00:10:09,090
هلا تخبرينا أين يقع الرصيف و تدعينا نهرب بسرعة؟

130
00:10:14,400 --> 00:10:19,200
ق-را-صنة

131
00:10:23,200 --> 00:10:25,040
هذه الصرخة الآن كانت...كوباتو-سان

132
00:10:26,470 --> 00:10:28,280
كوباتو-سان! ماذا حدث

133
00:10:29,140 --> 00:10:29,780
كوباتو-سان

134
00:10:31,110 --> 00:10:32,010
حدث شيء بالداخل

135
00:10:32,350 --> 00:10:33,410
نعم, لندخل بالقوة

136
00:10:34,920 --> 00:10:37,220
كوباتو-سان, هل أنت بخير؟

137
00:10:38,290 --> 00:10:38,890
كوباتو-سان؟

138
00:10:39,620 --> 00:10:40,250
...هذه

139
00:10:41,820 --> 00:10:43,990
هل أنت بخير؟

140
00:10:49,860 --> 00:10:51,370
ماذا؟ هل هرب بإستخدام القناة؟

141
00:10:56,400 --> 00:10:57,810
هل هرب من هنا؟

142
00:10:58,770 --> 00:11:01,180
آه, نعم! إمسكه بسرعة من فضلك

143
00:11:07,110 --> 00:11:08,650
هل استيقظت, دكتورة كوباتو؟

144
00:11:09,280 --> 00:11:14,820
أنا آسفة جداً! أنا أفهم الشعور بالرغبة في الصراخ, و لكن هلا تبقين صامتة من أجلي؟

145
00:11:15,660 --> 00:11:16,190
!نامي

146
00:11:17,430 --> 00:11:19,290
بسرعة لنهرب من هنا

147
00:11:20,260 --> 00:11:23,200
...إذا... تتحدث, أنت

148
00:11:23,960 --> 00:11:26,670
أنا؟ نعم, إنه أنا

149
00:11:28,670 --> 00:11:33,070
بما أني أكلت فاكهة الشيطان, أستطيع أن أتحول

150
00:11:34,180 --> 00:11:35,610
...هذا الشخص ليس لديه

151
00:11:36,710 --> 00:11:43,120
كما ترين, دكتورة كوباتو, أنا أعلم أنه من الصعب الفهم و لكن لا يوجد وقت للشرح بالتفصيل

152
00:11:44,120 --> 00:11:47,720
لا بأس, مهما حدث, لن أتفاجأ أكثر

153
00:11:48,190 --> 00:11:52,930
على أية حال, سنذهب الآن. نحن لا نعلم متى سيعود الجنديان

154
00:11:53,460 --> 00:11:55,660
آه, انتظر! غزال-سان

155
00:11:55,960 --> 00:12:01,940
حتى لو كنت قرصان و غزال-سان غريب, لقد علمتني جوهر أن أكون دكتورة

156
00:12:02,600 --> 00:12:04,970
...حسناً, أرغب في فعل شيء لأشكرك, لكن

157
00:12:05,640 --> 00:12:07,510
لا داعي لشكري

158
00:12:08,040 --> 00:12:09,680
...و أنا لست غزال

159
00:12:10,080 --> 00:12:10,850
أنا رنة

160
00:12:11,080 --> 00:12:12,250
آه, أناآسفة

161
00:12:13,410 --> 00:12:16,780
هذا صحيح, أنتما تبحثان عن موقع الرصيف

162
00:12:17,650 --> 00:12:19,650
إذا لم تمانعا, دعوني أقودكم إلى هناك

163
00:12:19,950 --> 00:12:21,090
هل ستأخذينا إلى هناك؟

164
00:12:21,760 --> 00:12:27,090
لكن ألن تجلبي لنفسك المشاكل بمساعدة قراصنة؟

165
00:12:27,630 --> 00:12:28,800
...نعم, لكن

166
00:12:30,200 --> 00:12:34,300
سأمثل بأني رهينة

167
00:12:35,710 --> 00:12:36,710
...فهمنا

168
00:12:37,040 --> 00:12:39,210
اتمنى ان اكون مفيدة لكما

169
00:12:47,080 --> 00:12:48,920
...يبدو انها نقطة عمياء

170
00:12:49,220 --> 00:12:52,850
لا, لا تكن مهمل. العم حصن رجل صارم

171
00:12:53,250 --> 00:12:55,760
أنت أكثر واحد مهمل هنا

172
00:12:56,590 --> 00:13:01,830
إذا استطعنا العبور, سنتمكن من الوصول للرصيف 88 حيث الجوينج ماري

173
00:13:02,630 --> 00:13:05,500
مع ذلك, يبدو أن هذا المكان مليء بالمتاعب

174
00:13:07,100 --> 00:13:08,140
ماذا عن هناك؟

175
00:13:11,140 --> 00:13:12,410
يبدو أننا نستطيع العبور بطريقة ما

176
00:13:13,140 --> 00:13:18,850
,لكن هذا غريب, لا يوجد أحد هناك
"إنه كما لو كانوا يدعونا قائلين"تعالوا هنا

177
00:13:19,410 --> 00:13:20,550
فخ, هه؟

178
00:13:20,850 --> 00:13:21,380
فخ!؟

179
00:13:22,650 --> 00:13:26,290
لا يهم. لقد قررنا الخروج بأي طريق

180
00:13:26,920 --> 00:13:30,390
التفكير بأشياء شاقة شيء ممل

181
00:13:30,930 --> 00:13:34,160
لا يهم ما هو الفخ الذي يعدونه

182
00:13:35,700 --> 00:13:38,330
أوي, لوفي. هي, س-سانجي! حتى زورو!؟

183
00:13:39,030 --> 00:13:42,000
و أنا لا أريد التقدم أكثر

184
00:13:42,570 --> 00:13:45,110
حتى لو وقعنا في فخ, عليكم إنقاذي

185
00:13:45,370 --> 00:13:49,180
إذا لم تنقذوني, سأموت! هل يعجبكم هذا!؟

186
00:13:49,280 --> 00:13:53,110
لكن, حتى لو كنت في خطر, ألن تنقذوني!؟

187
00:13:53,650 --> 00:13:54,850
أين الإجابة؟

188
00:14:11,930 --> 00:14:14,500
أين توجد سفينتكم؟

189
00:14:15,300 --> 00:14:17,910
حتى لو وصلنا للرصيف, يوجد الكثير هناك

190
00:14:18,470 --> 00:14:20,680
...بالنظر للنقطة الأساسية السفينة سقطت

191
00:14:21,210 --> 00:14:24,310
أعتقد في رصيف يقع في الجزء الشرقي للقاعدة

192
00:14:24,810 --> 00:14:28,880
...الجزء الشرقي؟ قد يكون الرصيف88

193
00:14:29,550 --> 00:14:31,350
لماذا تعتقدين ذلك, كوباتو-سان؟

194
00:14:33,290 --> 00:14:36,720
بسبب خفض الميزانية, عدد الأرصفة قل

195
00:14:37,290 --> 00:14:42,230
لكن لا بد من وجود تجهيزات هناك. في الحقيقة أبي يعمل هناك

196
00:14:42,960 --> 00:14:45,470
إنه يصلح سفن البحرية التي تقف هناك

197
00:14:46,970 --> 00:14:49,070
ماذا يجب أن نفعل, نامي؟ هل نذهب إلى هناك؟

198
00:14:49,370 --> 00:14:52,310
لا يهم ماذا نختار, لن نعرف ما علينا فعله

199
00:14:52,870 --> 00:14:56,180
لا يمكن أن نأخذ الأمور بروية بينما هؤلاء الفتية ثائرين

200
00:14:56,910 --> 00:14:59,750
دعنا نثق بقيادة الدكتورة كوباتو في هذا

201
00:15:03,950 --> 00:15:04,890
لا يوجد أحد هنا

202
00:15:06,420 --> 00:15:08,790
إذا لا يوجد أحد, إذاً دعونا نسرع بالذهاب

203
00:15:10,220 --> 00:15:11,530
انتظر, انتظر, لوفي الغبي

204
00:15:11,730 --> 00:15:12,930
...لا يوجد لدينا خيار

205
00:15:26,740 --> 00:15:29,810
مرتفع جداً! مخيف

206
00:15:38,690 --> 00:15:39,690
إنهم هنا

207
00:15:43,020 --> 00:15:44,290
إنهم هنا

208
00:15:45,190 --> 00:15:46,530
هذا سيء

209
00:15:59,540 --> 00:16:02,880
هذا ما عليه الأمر, أخيراً حصلنا على تمرين

210
00:16:04,210 --> 00:16:06,750
لا يهم ماذا يحدث, سأخرجكم من هنا

211
00:16:09,950 --> 00:16:13,320
,هذا الجسر سيحمى بواسطتنا
جند نافارون العنيفين

212
00:16:13,990 --> 00:16:17,120
لن ندعكم أيها الشياطين لتعبروا

213
00:16:18,690 --> 00:16:20,190
لا تنفعل

214
00:16:21,300 --> 00:16:23,860
إنتظر ريثما أدخن

215
00:16:24,370 --> 00:16:26,070
لا تنظر إلينا بإستهزاء

216
00:16:26,970 --> 00:16:30,500
نحن فيلق نافارون البحري

217
00:16:32,140 --> 00:16:35,980
لنريهم روحنا العالية

218
00:16:38,080 --> 00:16:39,980
أوه, هذا مسل! مثل هذا؟

219
00:16:40,550 --> 00:16:41,820
هاجموهم

220
00:16:55,530 --> 00:16:56,430
زورو

221
00:16:56,500 --> 00:16:57,430
تنح جانباً

222
00:17:02,070 --> 00:17:04,810
عظيم, زورو! قاتل بشجاعة

223
00:17:05,170 --> 00:17:07,510
كن مستعداً, قبعة القش

224
00:17:08,410 --> 00:17:09,410
ممتع

225
00:17:12,210 --> 00:17:12,880
الآن

226
00:17:22,520 --> 00:17:24,890
قبعة القش, استخدمت تقنيتك ضدك

227
00:17:25,330 --> 00:17:26,860
ما هذا, ما هذا؟

228
00:17:29,360 --> 00:17:32,370
كل القوات تحاول إمساكنا! لا تقف في الطريق

229
00:17:36,840 --> 00:17:39,770
قدرك تقرر الآن

230
00:17:39,870 --> 00:17:41,440
...أيها الجندي اللعين

231
00:17:41,740 --> 00:17:45,910
أوي, ماذا تفعلون يا شباب!؟ ضعوا المزيد من الطاقة في قتالكم! المزيد مثل هذا

232
00:17:55,490 --> 00:17:56,590
...هذه المرة أنا س

233
00:17:58,460 --> 00:17:59,530
ما هذا؟

234
00:18:02,300 --> 00:18:04,230
...لقد هاجمت بكل قوتي

235
00:18:05,300 --> 00:18:06,470
!ديال الصدمة

236
00:18:19,150 --> 00:18:20,650
لا توجد نهاية لهذا

237
00:18:23,720 --> 00:18:28,360
إستمع جيداً, أيها القرصان الوقح

238
00:18:28,760 --> 00:18:33,530
نراهن على أرواحنا من أجل ذلك, لن ندعكم أيها القراصنة تعبرون الجسر

239
00:18:34,700 --> 00:18:37,400
أسكت مع ثرثرتك, رأس الصخرة

240
00:18:53,050 --> 00:18:55,220
...أوي, أوي, هذا غير منتهي

241
00:19:07,060 --> 00:19:08,860
لديك منظر ممتع

242
00:19:29,880 --> 00:19:32,950
إفعلوها الآن! يجب أن نمسك يده بينما هي متمددة

243
00:19:39,760 --> 00:19:41,600
هذه المرة لن أدعك تفلت

244
00:19:41,900 --> 00:19:43,060
أيها المثابر اللعين

245
00:19:50,640 --> 00:19:51,210
هذا سيء

246
00:20:32,450 --> 00:20:35,920
اللعنة! إنه لا يفكر بنتيجة أفعاله

247
00:20:36,250 --> 00:20:37,690
...أنا آسف

248
00:20:37,990 --> 00:20:38,950
إذاً, لنذهب

249
00:20:40,020 --> 00:20:40,550
أي طريق هو؟

250
00:20:40,720 --> 00:20:41,760
أه؟ هذا الطريق

251
00:20:42,460 --> 00:20:43,090
أيها القائد

252
00:20:44,230 --> 00:20:45,730
جزء من البوابة القوية تدمر

253
00:20:46,430 --> 00:20:49,300
قبعة القش وقع في البحر الداخلي

254
00:20:49,660 --> 00:20:53,930
يبدو أنه لا توجد أي كوارث و لا خسارة الوحدة 55

255
00:20:55,240 --> 00:20:57,610
حتى لو كان مهماً, لقد كسروا الكثير

256
00:20:57,710 --> 00:20:59,110
...هؤلاء الفتية

257
00:20:59,640 --> 00:21:02,280
و لكنهم أخروهم ل22 دقيقة

258
00:21:03,310 --> 00:21:06,710
لقد أظهروا روحهم العالية, رجال الوحدة 55

259
00:21:07,750 --> 00:21:08,450
أيها القائد

260
00:21:09,520 --> 00:21:13,450
الرصيف88, خطة القبض الخاصة جاهزة

261
00:21:15,260 --> 00:21:16,960
بهذا سنمسك بقبعة القش

262
00:21:17,560 --> 00:21:23,330
صحيح. لقد عبروا البوابة القوية و يقتربون من الرصيف 88 بدون أي خطأ

263
00:21:24,570 --> 00:21:27,340
كونوا حذرين, لا تكونوا مهملين

264
00:21:28,140 --> 00:21:29,900
هل أنت متأكد أن هذا هو الطريق, أوسوب؟

265
00:21:30,170 --> 00:21:33,070
لا بأس, لا يوجد خطأ! تابعوا في هذا الطريق

266
00:21:36,010 --> 00:21:36,510
إنهم هنا

267
00:21:38,350 --> 00:21:39,150
...عملية القبض

268
00:21:39,550 --> 00:21:40,180
تبدأ

269
00:21:50,590 --> 00:21:52,530
هناك حالة طارئة في الرصيف! دعونا نمر

270
00:21:58,200 --> 00:21:59,990
الممرضة نامي-سان

271
00:21:59,120 --> 00:22:00,460
ما هذا!؟

272
00:22:02,000 --> 00:22:03,000
ل-لوفي

273
00:22:09,200 --> 00:23:13,000
k-mexat-k:  ترجمــة و توقيت ~
 JShi : تنسيق ~

