1
00:02:13,120 --> 00:02:16,970
!من يجرؤ على معارضة عائلة فرانكي؟

2
00:02:22,750 --> 00:02:23,950
!أعيدوا مالنا

3
00:02:24,590 --> 00:02:26,340
تقول " أعيدوا مالنا " ؟

4
00:02:26,540 --> 00:02:29,950
هل هذا يعني أنك من أعضاء قبعة القش؟

5
00:02:31,890 --> 00:02:33,450
!نعم ، هو كذلك ، أخي

6
00:02:33,450 --> 00:02:38,250
!أتساءل كم هو قوي ، أن يكون من قراصنة قبعة القش

7
00:02:39,430 --> 00:02:41,560
!لكن هو ضعيف جداً

8
00:02:42,020 --> 00:02:43,740
!إهتم بنفسك فقط

9
00:02:47,910 --> 00:02:51,500
...أقدر محاولتك إسترجاع المال وحيداً

10
00:02:51,500 --> 00:02:54,300
لكن لا أستطيع تركك تأخذها

11
00:02:57,710 --> 00:02:58,910
!أعدها

12
00:02:59,710 --> 00:03:05,010
..بهذا المال سنقوم ب

13
00:03:09,220 --> 00:03:11,820
!سنستخدمه لإصلاح سفينتنا

14
00:03:14,860 --> 00:03:16,430
...بذلك المال

15
00:03:16,830 --> 00:03:17,930
...نستطيع

16
00:03:18,830 --> 00:03:23,290
!نستطيع  أخيراً معالجة جروح ميري

17
00:03:23,690 --> 00:03:25,290
...أنا لن

18
00:03:26,290 --> 00:03:29,390
!أدعك تحصل عليه

19
00:03:33,290 --> 00:03:38,240
إنقاذ صديق






الغارة على منزل فرانكي

20
00:03:43,240 --> 00:03:45,040
لماذا أنت عاطفي جداً؟

21
00:03:46,240 --> 00:03:49,650
يبدو أنك تحب سفينتك جداً

22
00:03:50,150 --> 00:03:53,350
...حسناً ، بغض النظر عن حالة سفينتك

23
00:03:54,450 --> 00:03:57,070
هذا مالنا الآن

24
00:04:00,590 --> 00:04:04,830
للأسف ، في هذا العالم ، السرقة من القراصنة ليست جريمة

25
00:04:05,900 --> 00:04:09,030
هو في الغالب مال قذر مسروق من مكانٍ ما

26
00:04:10,810 --> 00:04:12,610
لذا ، أعطنا إياه فقط

27
00:04:14,670 --> 00:04:17,640
أو اذهب إلى المارينز باكياً

28
00:04:18,240 --> 00:04:20,350
أنت الذي سيقبض عليه

29
00:04:22,320 --> 00:04:25,270
المنحوس هذه المرّه هو قبعة القش لوفي

30
00:04:25,370 --> 00:04:27,870
...لأنه لديه تابع عديم الفائدة

31
00:04:27,970 --> 00:04:30,470
الذي لا يستطيع حتى حراسة أمواله بشكل صحيح

32
00:04:38,940 --> 00:04:42,740
!يا شباب اقضوا معه وقت جيد

33
00:04:44,450 --> 00:04:48,650
سأذهب للتبضع بهذا المال  على الفور

34
00:04:49,850 --> 00:04:51,120
سيكون ممتعاً

35
00:04:51,090 --> 00:04:52,430
!انتظر

36
00:04:52,530 --> 00:04:54,330


HISSATSU KAYAKUBOSHI!

37
00:05:02,840 --> 00:05:04,560
: تذكر ، يا ذو الأنف الطويل

38
00:05:04,960 --> 00:05:06,990
أسمي هو فرانكي

39
00:05:07,590 --> 00:05:09,690
...إذا أردت البقاء في هذه المدينة

40
00:05:09,690 --> 00:05:12,910
لا يجب أن تواجهني ، مهما كان

41
00:05:16,180 --> 00:05:20,130
!ماذا تفعلون؟! أتركوني

42
00:05:24,030 --> 00:05:26,790
هل سيؤثر بنا سلاح تافه كهذا؟

43
00:05:28,620 --> 00:05:30,080
!إلى اللقاء ، يا ذو الأنف الطويل

44
00:05:31,180 --> 00:05:34,080
شكراً لل   200 مليون

45
00:05:34,600 --> 00:05:36,820
!انتظر! أعدها

46
00:05:36,820 --> 00:05:39,220
!أعد ميري

47
00:05:39,620 --> 00:05:41,750
!أعدها

48
00:06:02,590 --> 00:06:03,590
أعدها

49
00:06:06,880 --> 00:06:10,140
أعدها

50
00:06:21,960 --> 00:06:24,190
!أعدها

51
00:06:26,910 --> 00:06:31,070
!أرجوك أعدها

52
00:06:41,020 --> 00:06:43,200
سأكون صبورة حتى عودة روبين

53
00:06:46,570 --> 00:06:49,650
إذا تدخلت ، سأعيقهم فقط

54
00:06:50,690 --> 00:06:51,820
أنا خائفة ، أيضاً

55
00:06:53,770 --> 00:06:58,240
على كل حال ، أنا سأحمي السفينة وال  100 مليون

56
00:06:58,840 --> 00:07:01,760
أعتمد عليكم يا رفاق

57
00:07:03,220 --> 00:07:04,810
!ت-توقف

58
00:07:09,080 --> 00:07:10,620
...إذا أتذكر بشكل صحيح

59
00:07:11,330 --> 00:07:13,630
هذا هو المكان الذي كانت نامي تتكلم عنه

60
00:07:16,070 --> 00:07:18,450
فهمتوا؟ هذه هي الأسواق الشعبية

61
00:07:18,750 --> 00:07:21,550
عندها تصعدوا هذا المجرى المائي للحظه

62
00:07:21,790 --> 00:07:23,800
هنا ، أوسوب هنا بالضبط

63
00:07:23,980 --> 00:07:24,770
فهمت

64
00:07:25,370 --> 00:07:29,070
أيضاً ، نامي ، موقع العصابة التي تدعى عائلة فرانكي؟

65
00:07:30,970 --> 00:07:32,170
!أوسوب

66
00:07:32,370 --> 00:07:33,370
أوسوب اختفى

67
00:07:33,570 --> 00:07:35,970
هل أنتم متأكدين؟ أنكم لم تختاروا المكان الخطأ؟

68
00:07:36,170 --> 00:07:38,070
!أنا لست مثلك ، اللعنة! أصمت

69
00:07:38,070 --> 00:07:39,570
!أوسوب

70
00:07:40,070 --> 00:07:40,970
ما الذي قلته بحق الجحيم؟

71
00:07:41,070 --> 00:07:41,870
ماذا؟

72
00:07:48,070 --> 00:07:49,270
أنظر ، أنه دم

73
00:07:50,080 --> 00:07:52,980
ذلك الوغد بمفرده

74
00:07:53,780 --> 00:07:55,680
...لا تقل لي أنه

75
00:07:56,080 --> 00:07:57,280
...أوسوب

76
00:08:15,080 --> 00:08:16,080
!لوفي

77
00:08:23,480 --> 00:08:26,780
مالذي تفعله بحق الجحيم؟ من أين سقطت؟

78
00:08:28,480 --> 00:08:32,880
من مصنع السفن ، حاولت أن أقفز مثل ذلك النجار الذي يشبه أوسوب

79
00:08:33,980 --> 00:08:34,980
هل أنت بخير؟

80
00:08:36,480 --> 00:08:39,080
!صحيح... كدت أنسى! ياشباب ، شيء فظيع

81
00:08:39,080 --> 00:08:41,480
!أوسوب أُخذ مع المال

82
00:08:41,880 --> 00:08:42,880
نعم ، أعلم

83
00:08:43,790 --> 00:08:46,790
أوي ، نحن متجهين إلى مخبأهم

84
00:08:47,590 --> 00:08:50,190
أوسوب ضرب بشدة والمال سرق

85
00:08:53,190 --> 00:08:56,490
...ربما يشعر أنه مسؤول

86
00:08:56,590 --> 00:08:59,990
وذهب للتقاتل مع عائلة فرانكي لوحده؟

87
00:09:05,490 --> 00:09:08,590
إذاً سنصرف أنفسنا لليوم

88
00:09:16,890 --> 00:09:19,290
يا رجل ، ياله من شخص عنيد

89
00:09:20,690 --> 00:09:24,190
لا نعرف حتى إذا كان يملكها أم لا

90
00:09:24,290 --> 00:09:28,790
تمنيت أنهم أظهروا لي بعض الإحترام ، بما أنني حضرت إلى هنا

91
00:09:37,490 --> 00:09:38,390
أنا كاليفا

92
00:09:38,590 --> 00:09:40,190
أدخلي

93
00:09:42,190 --> 00:09:44,090
مرحبا .. سيد آيسبيرغ

94
00:09:44,700 --> 00:09:46,100
هل تريد شيئاً للشرب؟

95
00:09:46,500 --> 00:09:47,900
...نعم

96
00:09:49,700 --> 00:09:51,400
ربما بعض الشاي اليوم

97
00:09:51,600 --> 00:09:52,600
لقد صنعت البعض

98
00:09:54,300 --> 00:09:56,600
كما توقعت ، كاليفا

99
00:09:57,100 --> 00:09:57,700
أنا ممتنه

100
00:10:02,100 --> 00:10:05,000
السيد كوجي دائماً يرحل غاضباً

101
00:10:05,300 --> 00:10:07,400
ما الذي كان يهدف إليه النقاش؟

102
00:10:07,800 --> 00:10:08,500
...حسناً

103
00:10:09,300 --> 00:10:12,500
يريدون شيء لدي ، وهم مازالوا يقدمون العروض المختلفة

104
00:10:15,710 --> 00:10:17,810
أنه شيء مهم ، أليس كذلك؟

105
00:10:18,410 --> 00:10:22,910
شيء كهذا . أنا دائماً أنكر معرفتي به

106
00:10:23,710 --> 00:10:25,910
أنهم أشخاص متعبون جداً

107
00:10:49,110 --> 00:10:50,910
هل يتنفس ، شوبر؟

108
00:10:51,710 --> 00:10:53,510
...أنه بارد

109
00:10:54,210 --> 00:10:58,010
أنه ليس ميتاً ، أنه على مايرام ، سيكون بخير

110
00:11:03,310 --> 00:11:05,210
...أنتظر لحظه

111
00:11:06,010 --> 00:11:07,210
أوسوب

112
00:11:31,110 --> 00:11:34,710
سوف نحطم ذلك المنزل الغريب الآن

113
00:11:38,110 --> 00:11:43,210
Mr.Me : ترجمة ~
   JShi : تنسيق ~

114
00:11:45,520 --> 00:11:50,920
Mr.Me : ترجمة ~
   JShi : تنسيق ~

115
00:12:02,810 --> 00:12:05,710
!أوي ، ليذهب أحدكم لشراء الطعام

116
00:12:05,910 --> 00:12:07,530
!لدينا المال

117
00:12:07,530 --> 00:12:09,730
!اليوم ، لدينا الكثير من المال

118
00:12:13,960 --> 00:12:17,510
كنت أقوم بالأعمال الفنية في بيوت
 الناس عندما كنت صغيراً

119
00:12:23,680 --> 00:12:28,210
!شكراً لك لقد ذهبت لإستعادة نظارتي

120
00:12:32,210 --> 00:12:38,840
حسناً ،  سأخبرك عن الوقت الذي
 حاربت فيه ملك البحر القوي بيلت

121
00:12:39,340 --> 00:12:41,340
...و الأضخم! أيضاً

122
00:12:47,260 --> 00:12:51,030
!علاوة على ذلك ، لدي 8000 تابع

123
00:12:58,930 --> 00:13:02,230
لقد أخذوا كل الأموال ، نامي

124
00:13:03,630 --> 00:13:09,150
لا أستطيع مواجهة الأخرين مجدداً

125
00:13:10,310 --> 00:13:13,270
إذهبوا ولقنوهم درساً ، شباب

126
00:13:20,260 --> 00:13:21,420
أصبحت بهذا الشكل

127
00:13:21,680 --> 00:13:23,590
أنظر لقد خسرت

128
00:13:23,590 --> 00:13:25,530
!هيا ، اذهب و أشتري بعض الموءن

129
00:13:25,530 --> 00:13:27,630
!اشتري جميع الأطعمة التي في المحل

130
00:13:27,830 --> 00:13:29,130
!لدينا المال

131
00:13:36,070 --> 00:13:39,910
!اللعنة ، انتظروا فقط
 سأهزمكم في المره القادمة

132
00:14:00,470 --> 00:14:02,190
!ماذا ، ماذا حدث؟

133
00:14:07,180 --> 00:14:08,440
!يوجد شخصٌ ما هناك

134
00:14:08,640 --> 00:14:10,230
!من أنت بحق الجحيم؟

135
00:14:19,680 --> 00:14:21,030
...أنه

136
00:14:31,270 --> 00:14:32,980
...أنه

137
00:14:33,680 --> 00:14:36,070
!قبعة القش لوفي

138
00:14:48,180 --> 00:14:51,440
!هل أتيتم لإسترداد المال؟ أغبياء

139
00:14:51,940 --> 00:14:53,850
أنظروا إلى عدد الأشخاص

140
00:14:53,950 --> 00:14:56,980
مالذي يستطيع أربعتكم فعله؟

141
00:14:59,510 --> 00:15:05,410
لكن ، حيث أنكم هنا ، سأطلب
 منكم ترك رؤوسكم المطلوبه هنا

142
00:15:07,210 --> 00:15:10,330
هل هذا كابتن المسكين ذو الأنف الطويل

143
00:15:11,630 --> 00:15:14,670
إنهم لا يفهمون الإختلاف في قواتنا

144
00:15:19,250 --> 00:15:21,140
تعال ونل مني ، أيها الصعلوك

145
00:15:23,300 --> 00:15:25,730
جومو جومو نو

146
00:15:30,600 --> 00:15:32,010
ما الذي تفعله؟

147
00:15:33,450 --> 00:15:34,410
أنت تلكم؟

148
00:15:34,210 --> 00:15:38,400
ليس حتى وابل من السفن الحربية ستعمل ضد ذلك الدرع

149
00:15:39,060 --> 00:15:40,080
يالك من مضحك

150
00:15:45,230 --> 00:15:49,880
إذا كنت ستلعب فقط ، سأحطمك إلى أجزاء

151
00:16:06,540 --> 00:16:07,870
كانون

152
00:16:21,320 --> 00:16:23,700
!لقد إخترق الدرع العملاق

153
00:16:25,110 --> 00:16:26,310
!أووي

154
00:16:27,570 --> 00:16:31,040
!أنتظروا لحظة ، يا شباب! استمعوا لما سأقوله

155
00:16:32,120 --> 00:16:33,220
...أقول

156
00:16:33,930 --> 00:16:34,230
...أقو

157
00:16:35,220 --> 00:16:37,360
!أطلقوا المدافع

158
00:16:41,610 --> 00:16:45,790


SANTOU RYU
KARASU MA

159
00:16:51,040 --> 00:16:53,780
قاري


160
00:16:51,040 --> 00:16:53,780
( أسلوب السيوف الثلاثي  صيد الغراب الشيطاني)

161
00:17:05,800 --> 00:17:08,790
!ك... كرات المدفع مصنوعة من الحديد ، كما تعرف

162
00:17:16,330 --> 00:17:17,730
!حتى المدافع

163
00:17:18,020 --> 00:17:21,210
!جميعهم... جميعهم خطيرون

164
00:17:22,550 --> 00:17:25,440
!اهربوا من الباب الخلفي

165
00:17:33,830 --> 00:17:35,560
لا تتخاذل عندما تبدأ قتال مع الناس

166
00:17:35,560 --> 00:17:37,810
لا تتخاذل عندما تبدأ قتال مع الناس

167
00:17:39,340 --> 00:17:40,740
جدول الحفلة

168
00:17:41,440 --> 00:17:43,860
جزء الركلة

169
00:17:56,680 --> 00:17:58,470
!لا نستطيع إستخدام الباب الخلفي

170
00:17:58,570 --> 00:18:00,100
!نوافذ.. النوافذ

171
00:18:01,670 --> 00:18:02,380
 RUMBLE

172
00:18:03,780 --> 00:18:04,760
 HORN POINT

173
00:18:15,590 --> 00:18:18,170
 ROSEO COLONNADE

174
00:18:24,380 --> 00:18:27,030
!أن-أن-أن-أن-أنتظروا لحظة ، يا شباب

175
00:18:27,030 --> 00:18:29,910
أنه المال الذي تريدونه ، أليس كذلك؟

176
00:18:30,110 --> 00:18:32,680
!ال 200 مليون التي كانت مع المبتدئ

177
00:18:33,480 --> 00:18:37,270
!للأسف ، المال لم يعد هنا

178
00:18:37,370 --> 00:18:41,730
رئيس العائلة ، أخي فرانكي ، أخذ المال وذهب للتسوق

179
00:18:41,930 --> 00:18:45,180
!إنها صفقة سرية لذا لا نعرف إلى أين ذهب

180
00:18:46,380 --> 00:18:51,400
!لا يهم كم ستغضبون ال 200 مليون لن تعود

181
00:18:56,430 --> 00:18:58,270
لا تتكلم

182
00:18:59,070 --> 00:19:00,670
ذلك لا يهم

183
00:19:02,210 --> 00:19:04,700
هذا صحيح ، لقد تأخرتم

184
00:19:09,700 --> 00:19:12,840
ياشباب ، لا تفكروا أننا سنترك أي عظم غير مكسور

185
00:19:13,370 --> 00:19:14,620
!حتى عظامنا؟

186
00:19:14,720 --> 00:19:16,880
!غبي ، لا تخف

187
00:19:16,980 --> 00:19:18,350
...أنه نحن ، عائلة فرانكي

188
00:19:18,450 --> 00:19:22,750
!الذين لن ندع أي عظم غير مكسور

189
00:19:23,080 --> 00:19:26,540
!أرهم الإنتاج الخاص لعائلة فرانكي

190
00:19:33,220 --> 00:19:35,530
!مدفع إطلاق جميع الأشياء

191
00:19:44,160 --> 00:19:46,070
!هاقد أتوا ، هجوم

192
00:19:46,170 --> 00:19:49,990
!لا تتوقف أطلق حتى لا يبقى شيء لتطلقه

193
00:19:50,190 --> 00:19:52,390
!خصمنا أربعة أشخاص فقط

194
00:20:11,580 --> 00:20:12,810
ما كان هذا الصوت؟

195
00:20:12,810 --> 00:20:13,640
هل هي ألعاب نارية؟

196
00:20:13,840 --> 00:20:16,520
أنها تأتي من ناحية منزل عائلة فرانكي

197
00:20:17,130 --> 00:20:20,310
هم مجدداً ، ما نوع المشكلة الآن؟

198
00:20:20,860 --> 00:20:21,860
...حسناً

199
00:20:22,460 --> 00:20:23,500
!سوف يسمعوننا

200
00:20:27,070 --> 00:20:29,500
يا عزيزي ، أنهم يلعبون بخشونة

201
00:20:29,930 --> 00:20:33,890
أنهم بالفعل يستمتعون به

202
00:20:35,130 --> 00:20:37,120
لا بأس بذلك مرّة كل فترة

203
00:20:37,220 --> 00:20:38,920
إنه يوم لطيف

204
00:20:56,760 --> 00:20:58,400
هل سنلاحق فرانكي؟

205
00:20:58,760 --> 00:20:59,840
إلى أين؟

206
00:21:01,410 --> 00:21:05,520
يا رجل ، هم بالفعل لا يعرفون مكان المال

207
00:21:06,730 --> 00:21:11,190
حتى لو أمسكنا بهذا الفرانكي ، سيكون بعد صرف المال

208
00:21:13,700 --> 00:21:14,930
ماذا ستفعل؟

209
00:21:14,930 --> 00:21:17,740
إذا إنتظرناه هنا ، ستمر فترة طويلة قبل أن يعود

210
00:21:20,450 --> 00:21:22,990
!أوي ، الإسعافات الأولية انتهت

211
00:21:23,090 --> 00:21:25,990
!سننقله بنقالة لذا رجاءً تعالوا وساعدوني

212
00:21:27,380 --> 00:21:29,520
لن يفيدنا التحدث هنا

213
00:21:29,620 --> 00:21:31,120
على كل حال ، لنرجع إلى السفينة

214
00:21:31,120 --> 00:21:33,570
نامي تركناها ، وحيدة

215
00:21:33,870 --> 00:21:35,170
روبين مفقودة أيضاً

216
00:21:36,080 --> 00:21:37,960
و مشكلة السفينة أيضاً

217
00:21:38,670 --> 00:21:39,170
صحيح

218
00:21:39,790 --> 00:21:40,790
!أوي لوفي

219
00:21:45,060 --> 00:21:46,230
...بشأن السفينة

220
00:21:49,820 --> 00:21:50,750
...لقد قررت

221
00:22:00,680 --> 00:22:04,970
سننفصل عن جوينج ميري هنا

