1
00:02:06,510 --> 00:02:08,170
هل نطارد فرانكي؟

2
00:02:08,670 --> 00:02:09,520
إلى أين؟

3
00:02:10,020 --> 00:02:14,490
يارجل ، أنهم بالفعل لا يعرفون مكان المال

4
00:02:16,030 --> 00:02:20,280
حتى لو أمسكنا بهذا الفرانكي ، سيكون بعد صرفه المال

5
00:02:21,760 --> 00:02:22,570
ماذا ستفعل؟

6
00:02:22,870 --> 00:02:25,780
إذا انتظرناه هنا ، ستمر فترة طويلة قبل أن يعود

7
00:02:26,980 --> 00:02:28,730
لن يفيدنا التحدث عنه هنا

8
00:02:29,210 --> 00:02:30,450
على كل حال لنعد إلى السفينة

9
00:02:30,650 --> 00:02:32,560
نامي-سان تركناها وحيده

10
00:02:33,590 --> 00:02:34,810
روبين-تشان مفقودة ، أيضاً

11
00:02:35,810 --> 00:02:37,510
ومشكلة السفينة ، أيضاً

12
00:02:39,160 --> 00:02:39,960
أوي ، لوفي

13
00:02:43,800 --> 00:02:44,940
بشأن السفينة

14
00:02:45,790 --> 00:02:46,670
لقد قررت

15
00:02:49,640 --> 00:02:53,740
سننفصل عن جوينج ميري هنا

16
00:03:01,500 --> 00:03:06,010
المعركة الكبيرة في ضوء القمر





سفينة القراصنة ترتعد في الحزن

17
00:03:11,210 --> 00:03:13,950
أوووي! أوسوب أفاق

18
00:03:14,050 --> 00:03:16,330
حقاً؟!ذلك عظيم

19
00:03:18,250 --> 00:03:19,530
ذلك مطمئن

20
00:03:23,530 --> 00:03:24,690
أوي! أوسوب

21
00:03:31,020 --> 00:03:33,180
روبين-تشان لم تعد بعد

22
00:03:34,370 --> 00:03:37,200
يا إلهي ، لا تجعلنا نقلق كثيراً

23
00:03:39,240 --> 00:03:43,300
صحيح ، أنت مجنون لذهابك هناك بمفردك

24
00:03:43,900 --> 00:03:45,730
يجب أن تكون شاكراً لأنك حيّ

25
00:03:46,740 --> 00:03:48,680
فكر قبل أن تتصرف

26
00:03:49,180 --> 00:03:50,990
لا يجب عليك أن تقول ذلك

27
00:03:54,160 --> 00:03:55,840
لا أجلب سوى الحظ السيء

28
00:03:56,340 --> 00:03:57,340
آسف

29
00:03:58,040 --> 00:03:58,840
أنا حقاً

30
00:03:59,540 --> 00:04:02,740
خجل للغاية! جميعكم

31
00:04:06,050 --> 00:04:08,950
كل أموالنا الثمينة... أنا.. أنا

32
00:04:09,050 --> 00:04:10,850
هيا ، انتظر ، إهدأ

33
00:04:11,050 --> 00:04:12,750
ف-فهمت الأمر ، أتركني

34
00:04:12,850 --> 00:04:16,750
لكن ، جميع المال الذي حصلنا عليه أخيراً

35
00:04:17,250 --> 00:04:19,850
أوسوب ، مازلت تحتاج للراحة

36
00:04:20,350 --> 00:04:23,650
هيا ، افعل كما يقول شوبر

37
00:04:25,450 --> 00:04:26,850
إذاً ، كما توقعت

38
00:04:27,850 --> 00:04:29,650
نحن لن نستعيد المال

39
00:04:30,750 --> 00:04:34,450
" حسناً ، لن نعرف حتى يعود " فرانكي

40
00:04:35,850 --> 00:04:37,750
فهمت... أنا آسف

41
00:04:38,860 --> 00:04:43,560
لا بأس إذا لم نسترجعها ، مازال لدينا 100 مليون بيلي ، لذا لا تقلق

42
00:04:47,260 --> 00:04:48,560
ذلك ليس جيداً

43
00:04:49,960 --> 00:04:50,460
نامي

44
00:04:51,870 --> 00:04:52,690
آسفة

45
00:04:53,290 --> 00:04:54,990
لا ، لابأس

46
00:04:55,590 --> 00:04:56,930
بالمناسبة ، لوفي

47
00:04:57,200 --> 00:04:58,950
السفينة ، ماذا بشأن ميري؟

48
00:05:00,650 --> 00:05:03,520
هل نستطيع إصلاحها بطريقة ما بهذه ال 100 مليون ؟

49
00:05:04,320 --> 00:05:07,360
بعد هذه المدة ، نستطيع إصلاحها في مصنع السفن هذه من الدرجة الأولى

50
00:05:08,060 --> 00:05:12,120
نحن نريد إصلاحها بالكامل وجعلها أقوى

51
00:05:12,920 --> 00:05:14,990
لكي نقطع البحار القادمة

52
00:05:15,490 --> 00:05:19,400
هيا ، هل يستطيعون إصلاحها ب 100 مليون بيلي فقط ؟

53
00:05:20,400 --> 00:05:21,490
ماذا تعتقد ، لوفي؟

54
00:05:21,990 --> 00:05:23,080
حسناً ، بهذا الشأن

55
00:05:23,980 --> 00:05:27,790
أوسوب ، لقد قررنا تغيير السفينة

56
00:05:30,720 --> 00:05:34,050
أنا آسف لاتخاذنا هذا القرار عندما لم تكن موجوداً

57
00:05:34,750 --> 00:05:36,370
لكنه تقرر الأمر

58
00:05:36,640 --> 00:05:38,620
جوينج ميري ساعدتنا كثيراً

59
00:05:39,220 --> 00:05:41,160
لكن الإبحار مع هذه السفينة ينتهي هنا

60
00:05:59,370 --> 00:05:59,950
عموماً

61
00:06:00,950 --> 00:06:03,820
في الكتيب الذي حصلنا عليه من العم أيس

62
00:06:04,220 --> 00:06:08,490
هناك الكثير من السفن التي نستطيع شرائها

63
00:06:08,590 --> 00:06:12,480
حسناً ، ب 100 مليون نستطيع شراء سفينة بضعف الحجم  مرتين

64
00:06:12,320 --> 00:06:13,540
انتظر

65
00:06:14,440 --> 00:06:15,440
انتظر ، انتظر

66
00:06:16,140 --> 00:06:20,740
هيا...تلك فقط نكتة سيئة ، صحيح؟

67
00:06:21,140 --> 00:06:25,040
هيا ، انظر ، شوبر يأخذها بشكل جدّي

68
00:06:25,750 --> 00:06:29,150
كابتننا ممكن أن يصبح شخص مزعج

69
00:06:29,150 --> 00:06:31,350
قولي له شيئاً ، نامي

70
00:06:35,450 --> 00:06:39,850
ماذا؟ أليس لدينا نقود كافية لإصلاحها بعد؟

71
00:06:40,350 --> 00:06:42,450
بسبب أنهم أخذوا مني ال 200 مليون؟

72
00:06:43,050 --> 00:06:44,450
ليس لدينا ما يكفي من المال ، صحيح؟

73
00:06:44,650 --> 00:06:46,550
صحيح لوفي؟

74
00:06:46,650 --> 00:06:49,950
مصنع سفن من الدرجة الأولى تحتاج إلى دفعة من الدرجة الأولى مع ذلك

75
00:06:50,450 --> 00:06:51,650
لا ، لا ، ليس هذا الشيء

76
00:06:51,950 --> 00:06:54,650
أوه ، إذا ماهو؟ أخبرني

77
00:06:54,750 --> 00:06:56,150
هل تحاول أن تراعي مشاعري؟

78
00:06:56,460 --> 00:07:00,360
لا ، لست كذلك! المال الذي سرق ليس مهماً

79
00:07:00,560 --> 00:07:03,460
إذا ماهو الأمر؟! بقولك شيئاً غبي كتغيير السفن

80
00:07:03,560 --> 00:07:06,460
أوي ، توقفا ، كلاكما ، بماذا سيفيدكما الشجار؟

81
00:07:06,660 --> 00:07:08,460
إهدءا قبل أن تتحدثا

82
00:07:10,060 --> 00:07:13,360
لا أستطيع الهدوء عندما يتحدث عن أشياء سخيفة هكذا

83
00:07:13,560 --> 00:07:16,760
هيا ، هذا أمر مهم ، لا تغضب كثيراً

84
00:07:17,060 --> 00:07:20,760
صحيح ، أوسوب ، تحتاج للراحه ، سيتأثر جسمك

85
00:07:20,860 --> 00:07:22,460
لا أهتم

86
00:07:22,660 --> 00:07:25,660
لا أستطيع أن أهدأ عندما يقرر الكابتن التغيير بسهوله

87
00:07:26,360 --> 00:07:29,660
لم يكن سهلاً! لقد عانيت بشدّه لإتخاذ هذا القرار

88
00:07:29,920 --> 00:07:32,350
كيف لك أن " تعاني "  وتقرر هكذا؟

89
00:07:33,150 --> 00:07:35,340
لا تنظر إلى هذا و أنت تتحدث

90
00:07:36,920 --> 00:07:38,010
ما الذي تفعله؟

91
00:07:38,110 --> 00:07:39,730
إنه مؤذي للنظر

92
00:07:40,230 --> 00:07:44,810
أوي ، لوفي! إذا لم يكن بسبب سرقة المال ، إذاً ما السبب ، لوفي؟

93
00:07:45,080 --> 00:07:45,810
أخبرني

94
00:07:46,310 --> 00:07:47,920
هيا ، لماذا لا تقول شيئاً؟

95
00:07:48,320 --> 00:07:50,260
لا تهتم بمشاعري ، أخبرني

96
00:07:50,760 --> 00:07:54,340
قلها! لن أتقبل الأمر بدون سبب جيد

97
00:07:54,940 --> 00:07:55,840
ميري لا

98
00:08:10,210 --> 00:08:11,580
ماذا قلت؟

99
00:08:12,980 --> 00:08:14,650
لا تجعلني أعيدها

100
00:08:15,150 --> 00:08:17,670
ميري لم يعد بالإمكان إصلاحها

101
00:08:18,670 --> 00:08:20,490
مهما كان

102
00:08:24,120 --> 00:08:26,740
أنا لم أقول شيء كهذا أن لم تكن الحالة هكذا

103
00:08:27,040 --> 00:08:30,990
هي هذه السفينة ، السفينة التي نحن عليها الآن

104
00:08:31,810 --> 00:08:34,980
صحيح ، هذه السفينة ، ستغرق

105
00:08:37,820 --> 00:08:40,250
ما الذي تقوله لوفي؟

106
00:08:40,850 --> 00:08:44,150
هذه هي الحقيقة. هذا ما قالوه في مصنع السفن

107
00:08:45,650 --> 00:08:48,250
قالوا أنها لن تصل الجزيرة التالية

108
00:08:49,350 --> 00:08:51,550
فهمت... لن تصل

109
00:08:52,250 --> 00:08:55,750
أنت عدت ، وقد أُقنعتَ من قِبل غرباء قابلتهم اليوم؟

110
00:08:56,250 --> 00:08:57,150
ماذا؟

111
00:08:57,960 --> 00:09:01,360
فقط بسبب أنه نجارين من الدرجة الأولى قالوا أنه غير ممكن

112
00:09:02,960 --> 00:09:05,060
أنت عدت؟

113
00:09:05,860 --> 00:09:08,160
السفينة التي سافرنا معها كل هذا الوقت

114
00:09:08,260 --> 00:09:13,160
الصديق الذي تحمل العديد من الأمواج والقتال

115
00:09:13,460 --> 00:09:17,160
هل ستكتفي بمشاهدته يموت هنا؟

116
00:09:20,860 --> 00:09:26,260
هل هكذا تفكر بالسفينة ، لوفي؟

117
00:09:28,460 --> 00:09:30,960
هذا غير جيد ، أوسوب ، أن تصرخ بقوة

118
00:09:31,260 --> 00:09:32,560
رجاءً أبتعد

119
00:09:35,430 --> 00:09:37,500
الحديث لم ينتهي

120
00:09:37,700 --> 00:09:38,660
أوسوب

121
00:09:41,780 --> 00:09:44,300
هل ستقرر إذاً؟

122
00:09:45,400 --> 00:09:50,010
ليس لدينا نجار على هذه السفينة ، لذا تركناهم يلقون نظرة

123
00:09:50,540 --> 00:09:54,050
إذاً لا بأس ، لن نحتاج أن نسألهم مجدداً

124
00:09:54,850 --> 00:09:57,080
سأصلحها ، كما كنت أفعل

125
00:09:57,560 --> 00:10:00,180
لقد فعلنا هذا منذ البداية

126
00:10:00,580 --> 00:10:01,850
حسناً ، سأبدأ حالاً

127
00:10:02,260 --> 00:10:03,860
أوي ، تعال وساعدني

128
00:10:04,190 --> 00:10:05,490
أوي ، انتظر ، أوسوب

129
00:10:06,090 --> 00:10:08,670
هذا صحيح لا يوجد خشب كفاية

130
00:10:09,070 --> 00:10:10,660
لنذهب لشراء البعض من مصنع السفن

131
00:10:10,660 --> 00:10:12,880
سنكون مشغولين حقاً

132
00:10:13,080 --> 00:10:15,440
أنت لست نجاراً ، أوسوب

133
00:10:15,740 --> 00:10:16,540
هيا ، لوفي؟

134
00:10:17,510 --> 00:10:19,730
أعرف ، لكن هل هذا يهم ؟

135
00:10:20,030 --> 00:10:22,930
من الجيد أن تستشير نجاراً

136
00:10:23,030 --> 00:10:28,830
لكن أنا لا أصدق النجارين المهملين الذين يتخلون عن سفن الغرباء بسهولة

137
00:10:28,930 --> 00:10:29,830
أوسوب

138
00:10:30,630 --> 00:10:34,340
هذا درس لحماية سفينتنا بأنفسنا

139
00:10:35,040 --> 00:10:36,500
أنا لن

140
00:10:36,900 --> 00:10:39,440
أتخلى عن هذه السفينة أبداً

141
00:10:40,690 --> 00:10:41,600
هل أنت مجنون؟

142
00:10:42,400 --> 00:10:45,720
أنت إقتنعت بأقوال مجموعة من النجارين

143
00:10:46,820 --> 00:10:47,900
الشخص الذي أعرفه

144
00:10:48,500 --> 00:10:50,510
لديه أيمان بقوة جوينج ميري

145
00:10:51,110 --> 00:10:54,390
أقوى من الإستماع لكلام التجارة

146
00:10:54,490 --> 00:10:58,240
الرد كرجل عجوز هرِم

147
00:10:58,740 --> 00:11:01,350
والقيام بدور الكابتن... هل هذا يجعله قرار جيّد؟

148
00:11:01,550 --> 00:11:03,370
لقد أسأت تقديرك ، لوفي

149
00:11:04,170 --> 00:11:06,340
هيا ، انتظر ، أوسوب ، لوفي أيضاً

150
00:11:06,540 --> 00:11:09,260
اصمتي ، نامي! هذا قراري

151
00:11:10,150 --> 00:11:11,290
قراري كما هو

152
00:11:11,290 --> 00:11:13,800
سنغير السفينة مهما قلت

153
00:11:14,000 --> 00:11:15,750
سننفصل عن ميري هنا

154
00:11:16,100 --> 00:11:18,670
اخرس! لن أسمح بهذا

155
00:11:18,870 --> 00:11:20,060
اسمع ، لوفي

156
00:11:20,260 --> 00:11:23,520
لا يستطيع أي شخص أن يصمد فقط بالمشي بإستخفاف مثلك

157
00:11:24,120 --> 00:11:27,710
لا أستطيع الذهاب والتخلي عن صديقتي

158
00:11:28,110 --> 00:11:31,350
سخافة ، انه ليس نفس الشيء مع السفينة

159
00:11:28,550 --> 00:11:32,170
انه نفس الشيء

160
00:11:32,370 --> 00:11:34,450
ميري على قيد الحياة ولديها الإمكانية أيضاً

161
00:11:34,700 --> 00:11:40,610
ربما أنك نقلت مشاعرك إلى السفينة التالية ولا تستطيع الإنتظار

162
00:11:38,810 --> 00:11:39,170
أوي ، يا شباب ، أهدءوا

163
00:11:39,170 --> 00:11:40,670
هذه المسألة لا تحل بالعناد

164
00:11:42,770 --> 00:11:43,460
لوفي

165
00:11:44,160 --> 00:11:45,940
لا تفكر بأنك الوحيد الذي يعاني

166
00:11:46,040 --> 00:11:47,620
نحن نشعر بنفس الشيء

167
00:11:47,720 --> 00:11:50,530
إذاً يجب عليكم أن تتنازلوا و تغيرون السفن

168
00:11:50,630 --> 00:11:53,530
حسناً إذاً ، إذا لم يعجبك حلي

169
00:11:53,730 --> 00:11:54,910
تستطيع أن تغادر هذه السفينة حالاً

170
00:11:58,990 --> 00:11:59,700
سانجي

171
00:12:06,510 --> 00:12:07,690
حمقى

172
00:12:08,690 --> 00:12:10,570
ماذا تحاولون أن تقولون بحق الجحيم؟

173
00:12:11,170 --> 00:12:13,990
اهدءوا ! لا تقولوا أشياء سخيفة

174
00:12:14,290 --> 00:12:15,410
هل تفهم ، لوفي؟

175
00:12:26,030 --> 00:12:26,580
آسف

176
00:12:27,180 --> 00:12:28,680
أنا لم أقصد ذلك

177
00:12:29,080 --> 00:12:30,730
لا ، لا بأس ، لوفي

178
00:12:31,130 --> 00:12:33,050
تلك كانت مشاعرك الحقيقية

179
00:12:33,550 --> 00:12:34,250
ماذا؟

180
00:12:37,300 --> 00:12:41,170
أنت تسير إلى الأمام وتتخلى عن صديق غير مفيد

181
00:12:42,910 --> 00:12:44,950
إذا كنت ستتخلى عن ميري

182
00:12:46,420 --> 00:12:47,700
تخلى عني أيضاً

183
00:12:48,310 --> 00:12:51,910
Mr.Me : ترجمة ~
   JShi : تنسيق ~

184
00:12:55,510 --> 00:13:00,610
Mr.Me : ترجمة ~
   JShi : تنسيق ~

185
00:13:05,070 --> 00:13:06,490
أنت تسير إلى الأمام

186
00:13:07,690 --> 00:13:10,030
تتخلى عن صديق غير مفيد

187
00:13:11,130 --> 00:13:12,730
إذا كنت ستتخلى عن ميري

188
00:13:14,030 --> 00:13:15,470
تخلى عني أيضاً

189
00:13:16,270 --> 00:13:19,080
أوي ، أوسوب ، لا تقل أشياء سخيفة

190
00:13:19,600 --> 00:13:23,380
لا ، أنا جدّي . لقد أفكر بهذا منذ وقت طويل

191
00:13:25,280 --> 00:13:30,660
قليلا قليلا ، عرفت أنني لن أجاري قوتكم الخارقة

192
00:13:31,760 --> 00:13:35,070
اليوم ، لم أستطع أن أحرس حتى بعض المال

193
00:13:37,300 --> 00:13:41,370
بعد هذا الشيء ، أنا فقط أسبب لكم المشاكل يا رفاق

194
00:13:46,430 --> 00:13:48,390
أنتم لا تحتاجون لصديق ضعيف ، صحيح ؟

195
00:13:49,390 --> 00:13:53,260
لوفي ، أنت الشخص الذي سيصبح ملك القراصنة

196
00:13:54,700 --> 00:13:58,200
لكن أنا لا أستطيع الإرتقاء إلى هذا المستوى

197
00:13:59,760 --> 00:14:05,470
عندما أردت الذهاب إلى البحر ، أنتم يا رفاق دعوتموني

198
00:14:06,830 --> 00:14:09,040
ماذا تقول؟ أسرع و أصعد إلى هنا

199
00:14:09,740 --> 00:14:11,400
نحن أصدقاء مسبقاً ، صحيح؟

200
00:14:15,710 --> 00:14:17,070
هذه هي الرابطة الوحيدة التي لدي

201
00:14:19,670 --> 00:14:23,510
عندما تصبح أراؤنا غير متوافقة ، لا يجب علينا أن نسافر معاً بعد الآن

202
00:14:25,610 --> 00:14:27,730
أوي ، إلى أين تذهب ، أوسوب؟

203
00:14:29,440 --> 00:14:30,880
هذا ليس من شأنك

204
00:14:31,880 --> 00:14:34,600
هذا ليس من شأنك بعد الآن

205
00:14:36,300 --> 00:14:37,090
أنا سوف

206
00:14:40,990 --> 00:14:43,650
أنا سأترك هذا الطاقم

207
00:15:02,620 --> 00:15:03,910
أوسوب

208
00:15:04,510 --> 00:15:05,130
مستحيل

209
00:15:07,640 --> 00:15:09,380
هيا ، ما الذي تنتظره ، لوفي؟

210
00:15:10,080 --> 00:15:12,440
هل ستدعه يغادر؟

211
00:15:12,640 --> 00:15:16,160
اتبعه! أسرع ، أوقف أوسوب

212
00:15:20,200 --> 00:15:21,960
هل هو جيد الإفتراق هكذا

213
00:15:22,860 --> 00:15:24,580
بعد أن سافرنا معاً كل هذا الطريق؟

214
00:15:25,380 --> 00:15:28,510
أليس أوسوب صديق مهم؟

215
00:15:30,590 --> 00:15:31,630
أوقفه

216
00:15:33,350 --> 00:15:34,750
هي ، لوفي

217
00:15:35,850 --> 00:15:38,600
ألست الكابتن؟

218
00:15:43,300 --> 00:15:45,650
لماذا لا تقول شيئاً؟

219
00:15:48,860 --> 00:15:50,380
أوسوب

220
00:15:52,040 --> 00:15:54,150
انتظر ، لا يجب عليك فعل هذا

221
00:15:54,850 --> 00:15:56,380
هي ، عدْ

222
00:15:56,650 --> 00:15:57,970
أوي ، عدْ

223
00:15:58,270 --> 00:16:01,030
لا تذهب ، أوسوب

224
00:16:04,830 --> 00:16:06,900
أرجوك عدْ

225
00:16:07,900 --> 00:16:08,380
لوفي

226
00:16:33,300 --> 00:16:36,840
لوفي ، لا أستطيع مصاحبتك بعد الآن

227
00:16:38,560 --> 00:16:40,740
آسف لأنني سببت لك المشاكل طوال رحلتنا

228
00:16:43,330 --> 00:16:47,360
هذه السفينة بالتأكيد لك ، حيث أنك الكابتن

229
00:16:49,590 --> 00:16:50,780
لذا قاتلني

230
00:16:51,880 --> 00:16:52,920
مونكي .دي. لوفي

231
00:17:01,430 --> 00:17:03,800
قاتلني

232
00:17:12,130 --> 00:17:14,080
هي ، ما الذي تقوله؟

233
00:17:16,480 --> 00:17:21,060
الليلة ، الساعه 10 ، سأعود إلى هنا

234
00:17:22,020 --> 00:17:24,080
عندها سنتقاتل على السفينة

235
00:17:24,770 --> 00:17:27,460
سأهزمك و آخذ السفينة

236
00:17:27,760 --> 00:17:28,660
و

237
00:17:29,360 --> 00:17:31,560
منذ الآن ، علاقتنا قد إنتهت

238
00:17:40,670 --> 00:17:43,690
ماذا هناك ؟ توقف عن تمثيل دور الغبي

239
00:17:45,390 --> 00:17:48,010
لماذا على الأصدقاء أن يقاتلوا بعضهم؟

240
00:17:48,380 --> 00:17:51,560
إذا تمهلنا لبعض الوقت ، الجميع سيهدؤن

241
00:17:52,360 --> 00:17:55,190
أوسوب كان مغتاظاً من المحادثة فقط

242
00:17:56,600 --> 00:17:58,920
لا نستطيع أن نتراجع بعد أن وصلنا إلى هذه المرحلة

243
00:18:00,020 --> 00:18:01,010
مستحيل

244
00:18:01,310 --> 00:18:04,590
إذا إعتذرت و تحدثت إليه مجدداً ، سوف يكون بخير

245
00:18:10,800 --> 00:18:11,530
كماقلت

246
00:18:12,570 --> 00:18:13,640
فات الأوان

247
00:18:14,940 --> 00:18:15,830
لماذا؟

248
00:18:16,930 --> 00:18:21,130
أوسوب ليس بذلك الغبي الذي يخاطر بحياته لأنه غاضب

249
00:18:22,130 --> 00:18:25,220
إذا كانت مسألة تحل بالكلام

250
00:18:25,620 --> 00:18:27,090
لم تكن لتصل إلى هذا الحد

251
00:18:28,970 --> 00:18:30,730
إذا فهمتي ، إنصرفي

252
00:18:32,330 --> 00:18:32,970
لوفي

253
00:18:33,470 --> 00:18:34,100
كما قلت

254
00:18:34,800 --> 00:18:37,700
عائلة فرانكي أتت هنا خلال النهار ، صحيح؟

255
00:18:38,400 --> 00:18:40,700
هاه؟ ماذا إذاً؟

256
00:18:41,100 --> 00:18:44,900
لماذا لم تضربهم حتى لا يبقى لهم أي أمل في الشفاء؟

257
00:18:45,510 --> 00:18:49,310
عندها لم يكن أوسوب ليهاجم ويشعر بالدين لنا

258
00:18:49,710 --> 00:18:54,510
ألم يكن من الأفضل لو أنك أهتممت بهم بدلاً من التسوق

259
00:18:54,610 --> 00:18:56,810
كطباخ أنا أحتاج لشراء الضروري

260
00:18:56,910 --> 00:18:58,710
توقفا عن المجادلة في وقت كهذا

261
00:18:59,610 --> 00:19:01,310
هناك ما يكفي من الصراخ مسبقاً

262
00:19:03,710 --> 00:19:05,310
لا تتقاتلا على شيئٍ قد مضى

263
00:19:05,910 --> 00:19:07,010
نامي

264
00:19:07,410 --> 00:19:09,110
لكن عندما يتعلق الأمر بهذا الأحمق

265
00:19:12,910 --> 00:19:14,310
شوبر ، ألم تكن

266
00:19:15,210 --> 00:19:16,610
ذاهباً خلف أوسوب؟

267
00:19:19,820 --> 00:19:22,120
أردت أن أكمل معالجته

268
00:19:22,920 --> 00:19:24,120
لكنني أُرجعت

269
00:19:25,520 --> 00:19:28,320
أوسوب استأجر غرفة في فندق في المدينة

270
00:19:29,820 --> 00:19:31,020
لقد قال

271
00:19:32,220 --> 00:19:33,020
لقد قال

272
00:19:34,020 --> 00:19:37,420
"لم نعد أصدقاء ، عدْ إلى السفينة"

273
00:19:42,020 --> 00:19:44,920
المرح الذي حصلنا عليه مبكراً اليوم يبدو كالكذبة

274
00:19:48,820 --> 00:19:50,320
و فوق هذا

275
00:19:50,520 --> 00:19:52,620
إذا حدث شيئاً ما لروبين

276
00:19:53,020 --> 00:19:55,620
يبدو أن مجموعتنا

277
00:19:56,530 --> 00:19:58,030
ستتحطم

278
00:20:07,630 --> 00:20:09,630
مجموعة قبعة القش

279
00:20:12,930 --> 00:20:16,730
لسببٍ ما لا أستطيع الهدوء الليلة

280
00:20:19,330 --> 00:20:22,830
إنها العاشرة. أوسوب قادم

281
00:20:33,030 --> 00:20:35,330
يا رفاق ، لا تنزلوا من السفينة

282
00:20:36,330 --> 00:20:37,330
مفهوم؟

283
00:20:44,030 --> 00:20:44,630
ها هو

284
00:20:44,930 --> 00:20:46,630
أوسوب

285
00:21:49,530 --> 00:21:51,330
لقد أتيت بدون خوف

286
00:21:51,830 --> 00:21:54,130
لا تأسف ، مهما يحدث

287
00:21:54,740 --> 00:21:56,340
هذا هو القتال الذي أردته أنت

288
00:21:57,140 --> 00:21:58,240
بالطبع

289
00:21:58,640 --> 00:22:01,940
هاجمني بكل ما تملك. سأهزمك

290
00:22:02,440 --> 00:22:05,740
لقد خططت مسبقاً كيف سأهزمك

