1
00:02:05,890 --> 00:02:08,610
انا لن اتخلى عن هذه السفينة ابدا لن افعل

2
00:02:09,660 --> 00:02:11,030
هل فقدتم عقولكم

3
00:02:11,520 --> 00:02:15,160
هل خُدعتم وصدقتم ماقاله هؤلاء النجارين

4
00:02:15,800 --> 00:02:17,800
انا اعرفهم انكم يكذبون

5
00:02:17,800 --> 00:02:20,120
وانا اعرف اكثر منهم في هذه المهنه

6
00:02:20,120 --> 00:02:23,510
انهم لا يعرفون قوة ميري الحقيقية
 وليس لديهم الايمان بها مثلي

7
00:02:23,510 --> 00:02:27,500
انهم يحكمون فقط من منطق 
العمل والاستثمار فقط

8
00:02:27,980 --> 00:02:30,750
ولكونك القائد هنا لا يخولك
 لتقرر هذا القرار الاحمق

9
00:02:30,750 --> 00:02:32,610
لقد اخطأتُ الحكم فيك يالوفي

10
00:02:33,170 --> 00:02:35,780
تمهل يا اوسوب
ان لوفي ايضا متأ

11
00:02:35,780 --> 00:02:38,130
توقفي يا نامي ان هذا هو قراري

12
00:02:39,140 --> 00:02:39,990
وقراري لا رجوع فيه

13
00:02:40,350 --> 00:02:43,020
وسوف نغير السفينة مهما قلت

14
00:02:43,020 --> 00:02:45,020
وسوف نتخلى عن ميري هنا

15
00:02:45,140 --> 00:02:46,390
اسمع لوفي

16
00:02:46,390 --> 00:02:50,250
ليس كل شخص يستطيع الصمود والمقاومة مثل ما تفعل انت

17
00:02:50,250 --> 00:02:54,340
ولا يمكنني ان ارحل من هنا واترك خلفي احد رفاقي

18
00:02:54,340 --> 00:02:57,590
كلام فارغ
ان ذلك لا ينطبق على شيء مثل السفينة

19
00:02:57,590 --> 00:02:58,620
بل هي كذلك

20
00:02:58,620 --> 00:03:01,010
ميري واحد بيننا ولها مكانة بيننا ايضا

21
00:03:01,010 --> 00:03:03,790
ولربما قد انتقلت احاسيسك الى السفينة الاخرى ولا يمكنك الانتظار هنا

22
00:03:03,790 --> 00:03:05,270
هووي يا رفاق تمهلوا

23
00:03:05,270 --> 00:03:07,780
لا يمكن مناقشة الموضوع بهذه الطريقه والغضب الشديد

24
00:03:05,270 --> 00:03:07,780
وكأنك تريد ان تريني كم انت مهتم بالمشكلة

25
00:03:07,780 --> 00:03:09,320
هلا توقفت عن ذلك

26
00:03:09,320 --> 00:03:10,170
لوفي

27
00:03:10,550 --> 00:03:12,500
لا تعتقد انك الوحيد الذي لديه 
اوقات صعبة واحاسيس

28
00:03:12,500 --> 00:03:14,130
نحن جميعنا بنفس ما تشعر به

29
00:03:14,130 --> 00:03:16,920
اذا لا يجب ان تكونوا مسرورين للتخلي 
عن السفينة وبسهوله هكذا

30
00:03:16,920 --> 00:03:20,060
اسمع جيدا اذا لم يعجبك قراري يمكنك

31
00:03:20,060 --> 00:03:21,410
مغادرة السفينه حالا ان

32
00:03:25,660 --> 00:03:26,180
سانجي

33
00:03:32,880 --> 00:03:34,200
احمق

34
00:03:35,100 --> 00:03:36,870
ماذا كنت تحاول ان تقول لوفي؟

35
00:03:37,390 --> 00:03:40,150
لا تكن متعجرفا وتقول اشياء 
من غير اهتمام وتركيز

36
00:03:47,250 --> 00:03:50,450
انا اسف ..لم اكن اعني ذلك بالتحديد

37
00:03:50,450 --> 00:03:51,820
لا .. بل كنت تعني ذلك حقا لوفي

38
00:03:52,580 --> 00:03:54,340
ذلك كان بالتأكيد احساسك الحقيقي

39
00:03:54,920 --> 00:03:55,900
ماذا تعني؟

40
00:03:59,040 --> 00:04:03,930
سوف لن تتقدم ولن تنجح في سفرك وانت
 تحمل معك افراد من الطاقم لا فائده منهم

41
00:04:04,600 --> 00:04:06,410
فإن تخليت عن سفينتك هذه

42
00:04:07,830 --> 00:04:09,400
فتخلى عني ايضا

43
00:04:11,930 --> 00:04:14,130
لن تحتاج الى فرد ضعيف في طاقمك

44
00:04:14,820 --> 00:04:15,310
لوفي

45
00:04:16,600 --> 00:04:19,080
لا تنسى بأنك الشخص الذي يريد 
ان يصبح ملك القراصنة

46
00:04:20,330 --> 00:04:24,350
وانا لا استطيع الوصول الى تلك المرتبة العالية

47
00:04:25,280 --> 00:04:27,320
هوي الى اين انت ذاهب أوسوب

48
00:04:28,980 --> 00:04:30,730
ذلك لم يعد من اختصاصك

49
00:04:33,070 --> 00:04:33,800
انا سوف

50
00:04:35,110 --> 00:04:37,590
انا سوف اترك هذا الطاقم

51
00:04:38,100 --> 00:04:39,120
اوسوب

52
00:04:40,900 --> 00:04:43,140
انتظر لست مجبرا على فعل ذلك

53
00:04:43,550 --> 00:04:45,020
هي عد الان هيا

54
00:04:50,890 --> 00:04:54,410
لوفي..لا يمكنني ان
 اكون معك بعد الان

55
00:04:55,870 --> 00:04:58,090
اسف لجعلك تخوض هذه
 المتاعب كل تلك المسافة

56
00:04:58,970 --> 00:05:02,450
بالتأكيد السفينة هي لك منذ 
ان كنت القبطان عليها

57
00:05:04,900 --> 00:05:06,970
لذلك قاتلني

58
00:05:08,630 --> 00:05:09,750
مونكي دي لوفي

59
00:05:11,950 --> 00:05:14,610
هل تتحداني

60
00:05:21,160 --> 00:05:26,280
الليلة في الساعة العاشرة
 سوف اعود هنا

61
00:05:27,140 --> 00:05:29,300
وبعدها سوف نتقاتل لمن
 سوف تكون السفينة

62
00:05:30,040 --> 00:05:32,860
وسوف اتغلب عليك واحصل عليها

63
00:05:32,860 --> 00:05:37,210
ومن بعدها علاقتنا سوف تنتهي هنا ايضا

64
00:05:44,500 --> 00:05:50,080
لوفي ضد اوسوب





جوهر وروح الرجل المتناقضه

65
00:05:53,860 --> 00:05:58,760
انا اوسوب وانا حاكم هذه الجزيرة وقائد لطاقم عظيم

66
00:05:58,760 --> 00:06:02,020
انهم يطلقون علي

67
00:06:02,020 --> 00:06:05,110
"قائدنا العظيم كابتن اوسبسويوبي"

68
00:06:07,660 --> 00:06:09,640
انك حقا مضحك

69
00:06:09,640 --> 00:06:11,800
اووهي لا تعبث معي

70
00:06:16,990 --> 00:06:19,460
انا رجل ذو شجاعة حقيقية

71
00:06:19,460 --> 00:06:21,930
وافخر بذلك
ويطلقون علي

72
00:06:21,930 --> 00:06:24,710
"اوسوب الرجل الفخور"

73
00:06:25,720 --> 00:06:27,650
فلتنتبهو لنفسكم جيدا

74
00:06:27,650 --> 00:06:29,360
وسوف نلتقي مرة اخرى في البحر كقراصنة فخورين

75
00:06:29,360 --> 00:06:30,170
لماذا ؟

76
00:06:30,170 --> 00:06:34,470
لماذا؟
انت حقا احمق في بعض الاوقات

77
00:06:34,470 --> 00:06:38,200
لأننا سنصبح قراصنة وبالتأكيد سوف
 نلتقي يوماً ما في البحر

78
00:06:38,200 --> 00:06:40,630
عن ماذا تتحدث هيا اسرع واصعد انك حقا ممل

79
00:06:41,930 --> 00:06:43,790
السنا رفاق الان

80
00:06:48,510 --> 00:06:50,480
اذا انا الكابتن صحيح؟

81
00:06:50,480 --> 00:06:53,760
احمق انا هنا الكابتن

82
00:07:06,310 --> 00:07:07,720
لقد جئت بلا خوف

83
00:07:08,630 --> 00:07:10,940
لا تكن اسف لما سيحصل
 هنا مهما حدث

84
00:07:11,510 --> 00:07:13,480
هذا هو التحدي الذي اردته

85
00:07:14,010 --> 00:07:18,700
بالتأكيد..وقاتلني بكل ما لديك 
من قوة ...سوف اغلبك

86
00:07:19,940 --> 00:07:22,630
لقد خططت بطريقة لكي اهزمك

87
00:07:25,850 --> 00:07:29,150
هل نستطيع ايقاف ذلك؟
اوسوب لديه جروح وهو ينزف ايضا

88
00:07:29,710 --> 00:07:31,450
اذا كنت لا تستطيع المشاهدة اذهب للداخل

89
00:07:42,060 --> 00:07:45,710
لا تخطيء في تقديري وكأني عدو
 لا يعرفك جيدا ويعرف قوتك

90
00:07:45,710 --> 00:07:49,230
لوفي . لقد امضينا 
سويا فترة طويلة جدا

91
00:07:50,120 --> 00:07:52,430
تكفيني لأعرف مدى قدرتك
 وكيفية التعامل معها

92
00:07:55,070 --> 00:07:57,280
لا تتعجب عند سماعك ذلك

93
00:07:57,820 --> 00:08:00,070
لقد جلبت الثمانية الاف تابع

94
00:08:01,110 --> 00:08:04,330
استسلم الان اذا اردت ان 
تبقى على قيد الحياة

95
00:08:05,720 --> 00:08:07,740
ماذا ثمانية الاف

96
00:08:07,740 --> 00:08:09,070
اخبرتك يجب ان تذهب للداخل

97
00:08:09,730 --> 00:08:12,600
اعلم انك وحيد وليس لديك اي تابع

98
00:08:15,300 --> 00:08:18,510
الامواس سوف تغرز بكل انحاء جسمك

99
00:08:18,910 --> 00:08:21,700
اااااه انها تؤلم فقط عند التفكير بذلك

100
00:08:21,800 --> 00:08:23,330
اذهب للداخل

101
00:08:23,740 --> 00:08:26,940
وتحت اظافرك سنضع الاشواك

102
00:08:27,820 --> 00:08:29,820
جومو جومو نوووو

103
00:08:29,820 --> 00:08:31,250
بيستلوووو

104
00:08:37,020 --> 00:08:38,210
اوسوب

105
00:08:39,660 --> 00:08:42,690
انظر كما توقعت
ان جسمه لا يستطيع

106
00:08:47,830 --> 00:08:49,150
ولماذا كنا نتحدث قبل قليل عن الاعداء؟

107
00:08:49,150 --> 00:08:51,490
الا تستطيع تحمل ذلك؟

108
00:09:07,930 --> 00:09:09,510
ذلك مقزز ومقرف

109
00:09:10,120 --> 00:09:12,350
ايها القذر كن اكثر جديه

110
00:09:13,080 --> 00:09:14,390
اذا كنت تعتقد ان هذا حمق

111
00:09:14,390 --> 00:09:16,300
فأنت الاحمق لوفي

112
00:09:16,300 --> 00:09:17,030
ماذا؟

113
00:09:17,030 --> 00:09:18,990
هذه طريقتي في قتالي

114
00:09:19,620 --> 00:09:22,140
سوف تحترق اذا بقيت تتحدث بفمك الكبير

115
00:09:34,580 --> 00:09:37,080
انتبه لخطواتك يوجد الكثير من المسامير حول قدمك

116
00:09:39,990 --> 00:09:41,520
ذلك مؤلم

117
00:09:42,050 --> 00:09:43,450
انها مسامير اوسوب

118
00:09:44,850 --> 00:09:46,440
اسمع لوفي

119
00:09:46,440 --> 00:09:50,240
انا بالتأكيد سوف اهزمك واحصل على السفينة

120
00:09:50,240 --> 00:09:51,680
وبأي طريقة كانت

121
00:09:58,600 --> 00:10:00,190
اوسوب

122
00:10:01,330 --> 00:10:03,370
كوشوبوش

123
00:10:14,060 --> 00:10:18,090
لن اقاتلك بشيء لن يفيدني في هزيمتك

124
00:10:24,910 --> 00:10:30,870
تبا انها مقرفة ....انها محرقة

125
00:10:31,830 --> 00:10:33,550
لن اعطيك فرصة لتدافع او لتهاجم ابدا

126
00:11:19,780 --> 00:11:20,400
دخان

127
00:11:23,890 --> 00:11:24,820
انها صدفة الدخان

128
00:11:27,940 --> 00:11:30,710
لم يكن لديك القدرة على اشتمام
 الرائحة بسبب رائحة البيض

129
00:11:34,910 --> 00:11:37,340
لقد امتلأ الهواء و تشبع بالغاز

130
00:11:39,780 --> 00:11:40,930
غاز

131
00:11:40,930 --> 00:11:42,090
لا تقصد بأن

132
00:11:42,550 --> 00:11:43,780
انا اسف

133
00:11:43,780 --> 00:11:46,610
خذ هذه

134
00:11:59,200 --> 00:12:00,270
انفجار قوي جدا

135
00:12:08,000 --> 00:12:09,530
لوفي .. اوسوب

136
00:12:21,150 --> 00:12:25,030
انا اوسوب وانا حاكم هذه 
الجزيرة وقائد لطاقم عظيم

137
00:12:25,700 --> 00:12:31,850
انهم يطلقون علي
قائدنا العظيم كابتن اوسبسويوبي

138
00:12:41,070 --> 00:12:43,090
انك حقا مضحك

139
00:12:43,090 --> 00:12:45,040
لا تسخر مني

140
00:12:45,760 --> 00:12:46,880
ماذا؟

141
00:12:46,880 --> 00:12:48,840
السنا رفاق؟

142
00:12:53,630 --> 00:12:55,940
اني ارى جزيرة

143
00:12:55,940 --> 00:12:59,130
رائع ماذا ستكون تلك الجزيرة

144
00:12:59,610 --> 00:13:04,760
رائع هيا يا ميري انطلقي بأقصى سرعة

145
00:13:04,760 --> 00:13:06,790
بأقصى سرعة

146
00:13:32,860 --> 00:13:47,190
ترجمة
l0t0l ~
   JShi : تنسيق ~

147
00:14:04,610 --> 00:14:06,040
حقا لم يعجبني ذلك

148
00:14:06,040 --> 00:14:09,920
لوفي .. اوسوب

149
00:14:30,810 --> 00:14:33,950
اعلم بأن ذلك لن يقتلك

150
00:14:37,130 --> 00:14:39,020
اعلم بذلك يا لوفي

151
00:14:39,780 --> 00:14:43,680
بأنك دائما تقاتل بكل ما لديك من قوة

152
00:14:44,920 --> 00:14:46,990
واعلم كم هي قدرة تحملك

153
00:14:53,260 --> 00:14:54,700
جومو مو نو

154
00:14:55,000 --> 00:14:57,010
الرشاااش

155
00:15:05,670 --> 00:15:07,270
ذلك مؤلم

156
00:15:26,150 --> 00:15:29,190
جومو

157
00:15:41,500 --> 00:15:43,260
جومو نووو

158
00:15:43,830 --> 00:15:46,290
بازوكاااا

159
00:15:52,120 --> 00:15:53,260
الصدفة مرة اخرى

160
00:15:54,410 --> 00:15:57,780
لقد امتص قوة الضربه بالكامل

161
00:16:06,300 --> 00:16:07,450
صدفة التأثير

162
00:16:15,630 --> 00:16:18,180
والان كيف كان ذلك

163
00:16:47,460 --> 00:16:53,420
انا اوسوب وانا حاكم هذه الجزيرة
 وقائد لطاقم قراصنة عظيم

164
00:16:58,970 --> 00:17:01,280
نخب رفيقنا وسفينتنا الجديدة

165
00:17:01,280 --> 00:17:04,100
بصحتنا

166
00:17:06,450 --> 00:17:07,480
مارأيك بهاذا؟

167
00:17:07,480 --> 00:17:10,270
انها رائعة ارسمها على الشراع ايضا

168
00:17:10,270 --> 00:17:15,440
جميل وكامل
الان سفينتنا قد اكتملت فعلا

169
00:17:17,710 --> 00:17:22,880
جومو جومو نووو .. المطرقة

170
00:17:33,220 --> 00:17:34,940
اوسوب

171
00:18:03,080 --> 00:18:04,450
لقد انتهى القتال اخيرا

172
00:18:19,280 --> 00:18:20,640
احمق

173
00:18:22,860 --> 00:18:28,030
من المستحيل لك ان تهزمني

174
00:18:54,570 --> 00:18:56,260
لا استطيع تحمل ذلك

175
00:19:06,390 --> 00:19:08,890
افعل ما تشاء بالسفينة ميري

176
00:19:12,830 --> 00:19:18,090
سوف نحصل على سفينة
 جديدة ونبحر مرة اخرى

177
00:19:19,480 --> 00:19:21,730
اوي هيا تبادل معي لوفي

178
00:19:21,730 --> 00:19:24,830
ابدا هذا المقعد مخصص لي

179
00:19:24,830 --> 00:19:26,610
اووي ماذا هناك؟

180
00:19:26,610 --> 00:19:28,430
ماذا تصنع اوسوب؟

181
00:19:28,430 --> 00:19:33,360
هووي لا احد يعبث عند دخوله ورشة 
أوسوب الخاصة ذلك خطير جدا

182
00:19:42,490 --> 00:19:46,020
بالتأكيد سوف نزور جزيرة
 اليباف جزيرة العمالقة

183
00:19:46,020 --> 00:19:48,410
جزيرة المحاربين العظماء
 بالتأكيد يوماً ما

184
00:19:48,410 --> 00:19:52,200
بالتأكيد اوسوب يوما ما سنذهب

185
00:19:52,980 --> 00:19:58,660
لنحتفل احتفال اخر في مدينة الذهب

186
00:20:08,050 --> 00:20:09,140
وداعاً اوسوب

187
00:20:10,880 --> 00:20:12,800
لقد كان رائعا جدا حين كنت بيننا

188
00:20:18,310 --> 00:20:20,040
لا تغادر السفينة شوبر

189
00:20:21,740 --> 00:20:26,260
لماذا هو مصاب اكثر من ذي قبل 
وهو ينزف بشدة اكثر من قبل

190
00:20:28,260 --> 00:20:30,140
القتال ليس لعبة

191
00:20:30,140 --> 00:20:31,120
افهم ذلك

192
00:20:31,120 --> 00:20:32,640
وماذا يعني ذلك؟

193
00:20:32,640 --> 00:20:34,700
انا دكتور دعني اعالجه

194
00:20:39,470 --> 00:20:45,030
فكر قليلا بشخص قد خسر 
القتال وبعدها افعل ما تشاء

195
00:20:47,810 --> 00:20:52,160
فكر كم سيكون مؤلم اذا احس تجاهك 
بالشفقة عليه حين خسر القتال

196
00:20:53,700 --> 00:20:58,330
طلب القتال وهو يعرف تماما
 ماذا ستكون النتيجه

197
00:21:10,680 --> 00:21:12,410
ان هذا كثير

198
00:21:13,770 --> 00:21:15,920
ذلك هو عبء القائد

199
00:21:17,020 --> 00:21:18,740
لا تتردد

200
00:21:21,530 --> 00:21:27,180
على من سوف نعتمد اذا 
اظهرت ضعفك وترددت

201
00:21:38,760 --> 00:21:40,410
دعونا نغادر السفينة

202
00:21:50,960 --> 00:21:56,220
لن نستطيع حتى العودة الى السفينة مرة اخرى

203
00:22:05,940 --> 00:22:58,770
ترجمة
l0t0l ~
   JShi : تنسيق ~

