1
00:00:17,410 --> 00:00:20,170
إحموا آيسبيرغ سان

2
00:00:24,020 --> 00:00:25,540
لا تكن أنانيا

3
00:00:26,560 --> 00:00:27,640
إتركها لي

4
00:00:29,860 --> 00:00:31,690
حسناً, إنني أعتمد عليك

5
00:00:32,180 --> 00:00:34,050
هناك الكثير

6
00:00:34,510 --> 00:00:38,820
ستكون مشكلة إذا تعثرنا هنا

7
00:00:38,890 --> 00:00:40,720
من فم من جاء هذا الكلام؟

8
00:00:41,390 --> 00:00:42,990
هذه  هي وقفتنا الأخيرة

9
00:00:43,110 --> 00:00:43,770
نعم

10
00:00:48,930 --> 00:00:50,080
لقد إنفجرت

11
00:00:55,070 --> 00:00:57,170
هناك شيء رهيب يحصل

12
00:00:59,640 --> 00:01:00,540
أين لوفي؟

13
00:01:02,060 --> 00:01:03,810
أحضرها إلى هنا

14
00:01:04,110 --> 00:01:07,050
و نحن نريدك أن تموت

15
00:01:07,600 --> 00:01:11,570
هذا لم يعد شيء رحيم كل الإغتيال

16
00:01:13,820 --> 00:01:16,220
نحن الذين ننفذ العدالة على أتم وجه

17
00:01:16,990 --> 00:01:18,070
المنظمة السرية

18
00:01:18,610 --> 00:01:20,710
سايفر بول رقم 9

19
00:01:24,150 --> 00:01:28,530
اها. بفضل لوفي, لدينا الفرصة المثالية لنهاجم

20
00:01:29,670 --> 00:01:31,200
ها نحن ننطلق, حسنا؟

21
00:01:36,790 --> 00:01:39,680
لماذا لايزال يوجد الكثير منهم؟

22
00:01:40,310 --> 00:01:42,700
لقد علقت ولا استطيع التحرك

23
00:01:44,350 --> 00:01:45,990
يجب علي الاسراع؟

24
00:01:46,490 --> 00:01:50,410
انتظريني؟ يا روبين

25
00:02:11,910 --> 00:02:13,680
سحقا, أين ذهبوا؟

26
00:02:14,000 --> 00:02:17,250
شخص و زوج وحيوان هم الوحيدون الذين شوهدوا

27
00:02:20,840 --> 00:02:22,960
هل نحمي غرفة النوم؟

28
00:02:23,240 --> 00:02:25,370
لكن الرؤساء هناك

29
00:02:25,580 --> 00:02:27,710
زيادة القليل من الحراس لن تضر

30
00:02:28,130 --> 00:02:28,960
لنرجع ونساندهم

31
00:02:56,160 --> 00:02:57,810
ما هذا؟

32
00:03:00,140 --> 00:03:01,180
أي أحد

33
00:03:01,710 --> 00:03:04,750
فليأتي أي أحد إلى غرفة نوم المدير في الطابق الثالث

34
00:03:04,760 --> 00:03:06,550
جميع الحراس هزموا

35
00:03:06,580 --> 00:03:07,900
فليأتي أحد أرجوكم

36
00:03:08,390 --> 00:03:10,000
ما الذي يحدث؟

37
00:03:11,120 --> 00:03:11,940
سيد تايلستون

38
00:03:11,990 --> 00:03:14,510
من المفترض أن كاكو و لوتشي هناك

39
00:03:14,670 --> 00:03:15,290
بخصوص ذلك

40
00:03:15,880 --> 00:03:17,230
ماذا؟

41
00:03:28,340 --> 00:03:30,310
كاكو! لوتشي

42
00:03:30,660 --> 00:03:33,030
هيييه, ليس هناك نهاية لهذا

43
00:03:33,030 --> 00:03:34,410
لا اتصال إلى الآن؟

44
00:03:35,080 --> 00:03:37,160
اللعنة عليك

45
00:03:37,950 --> 00:03:40,500
لقد فعلتها الآن

46
00:03:41,130 --> 00:03:42,740
يا له من رجل مزعج

47
00:03:43,170 --> 00:03:46,960
هل لايزال آيسبيرغ سان بخير؟

48
00:03:47,510 --> 00:03:49,160
تحقق بنفسك

49
00:04:05,860 --> 00:04:07,440
مطرقته العملاقة

50
00:04:07,440 --> 00:04:09,160
لابد أنك تمزح

51
00:04:09,990 --> 00:04:11,050
..أنت

52
00:04:11,800 --> 00:04:13,720
إتركني, يا أيها الملعون

53
00:04:13,770 --> 00:04:15,980
إذا, أنت فخور بقوتك غير العادية؟

54
00:04:16,490 --> 00:04:20,260
لا أستطيع التحرك! لا يمكن أن اهزم في القوة

55
00:06:18,820 --> 00:06:26,330
!(بلا أقنعة (سي بي 9 





!حقيقتهم المفاجئة

56
00:06:40,660 --> 00:06:42,170
مطرقته العملاقة

57
00:06:42,680 --> 00:06:43,960
لابد أنك تمزح

58
00:06:45,100 --> 00:06:45,960
..أنت

59
00:06:46,900 --> 00:06:48,450
إتركني, يا أيها الملعون

60
00:06:48,720 --> 00:06:50,680
إذا, أنت فخور بقوتك غير العادية؟

61
00:06:51,650 --> 00:06:55,650
لا أستطيع التحرك! لا يمكن أن اهزم في القوة

62
00:07:13,040 --> 00:07:14,610
جميع الرؤساء

63
00:07:22,600 --> 00:07:24,480
إدع المساندة من الأسفل

64
00:07:31,640 --> 00:07:33,380
إنهم هناك

65
00:07:32,030 --> 00:07:33,380
إنه رورونوا زورو

66
00:07:33,390 --> 00:07:35,360
لقد ظهرتم أخيرا

67
00:07:37,150 --> 00:07:39,470
لقد رأيت تلك المرأة من قبل ! إلحقوها

68
00:07:39,780 --> 00:07:42,030
هييي, إنتظر لماذا لوفي ليس هنا؟

69
00:07:43,050 --> 00:07:44,240
لقد أردت أن أسأل نفس السؤال

70
00:07:46,140 --> 00:07:47,240
جرررر

71
00:07:47,910 --> 00:07:51,340
على كل حال, لقد قبض علينا متلبسين

72
00:07:51,410 --> 00:07:53,500
إذا كنا أذكياء سنجد وسيلة

73
00:07:55,970 --> 00:07:57,270
هاي, زورو, ماذا ستفعل؟

74
00:07:58,320 --> 00:08:01,120
ما باليد حيله مادمنا نتجول في القصر

75
00:08:01,140 --> 00:08:04,960
فلنبحث عن روبين بالإختراق من الأمام

76
00:08:06,530 --> 00:08:10,180
لكن خصومنا هم النجارين! هم ليسوا أعداؤنا

77
00:08:10,250 --> 00:08:12,150
لا تقلق إنني أستعمل ظهر سيوفي

78
00:08:14,200 --> 00:08:17,220
أفسحوا الطريق

79
00:08:22,410 --> 00:08:24,410
لكنك لا تزال تصيبهم بإصابات مميته

80
00:08:43,250 --> 00:08:44,810
حسناً

81
00:08:45,520 --> 00:08:46,850
إنني متفاجئ

82
00:08:47,150 --> 00:08:52,140
صراحة, لم أتوقع أن أراك هنا يا نيكو روبين

83
00:08:53,460 --> 00:08:55,190
هل إلتقينا في مكان ما؟

84
00:08:55,560 --> 00:08:56,190
لا

85
00:08:57,140 --> 00:08:58,680
الليله الماضية كانت الأولى

86
00:08:59,730 --> 00:09:00,610
لكنني أعتقد

87
00:09:01,600 --> 00:09:03,630
أنني لطالما أردت لقائك

88
00:09:05,220 --> 00:09:09,150
حتى أنني علقت إعلان مطلوب الخاص بك
 في الغرفة حتى لا أنسي ملامحك

89
00:09:11,040 --> 00:09:12,840
هل أردتني أن أوقعها لك؟

90
00:09:14,380 --> 00:09:16,530
قد يكون ذلك جميلا

91
00:09:20,220 --> 00:09:21,520
هل لأنك تريد قتلي؟

92
00:09:22,170 --> 00:09:25,520
نعم, قبل أن تدمري العالم

93
00:09:27,310 --> 00:09:29,380
لماذا تحبثين عن البونوجليف؟

94
00:09:31,030 --> 00:09:34,710
الحكومة قررت منذ زمن أن دراسة

95
00:09:34,710 --> 00:09:38,470
و فك شفرة البونوجليف جريمة عالمية عظمى

96
00:09:38,620 --> 00:09:40,640
لابد أنك على علم بذلك

97
00:09:42,060 --> 00:09:44,790
هل تعلم بوجود البونوجليف؟

98
00:09:45,380 --> 00:09:47,890
معرفة وجودها ليست جريمة

99
00:09:48,410 --> 00:09:52,360
لكن الشخص الوحيد القادر
 على فك شفرة أحرفها

100
00:09:53,050 --> 00:09:54,530
إنه أنت فقط

101
00:09:55,640 --> 00:10:02,910
لذلك وضعط الحكومة جائزة كبيرة عليك 
منذ كنت فتاة ذات ثمان أعوام

102
00:10:03,160 --> 00:10:06,010
وذلك لأنك مميزة

103
00:10:06,080 --> 00:10:09,380
أنت الوحيدة التي تستطيع إستعادة الأسلحة الأثرية

104
00:10:11,920 --> 00:10:12,740
حسنا

105
00:10:13,000 --> 00:10:14,570
أنت أيضا تعرف بوجود الأسلحة

106
00:10:17,210 --> 00:10:18,060
رغم ذلك

107
00:10:19,130 --> 00:10:22,180
يبدو أنه فعلا توجد
 (منظمة بإسم (سي بي 9

108
00:10:22,450 --> 00:10:28,220
إذا كان ذلك صحيحا, فأنت قد تركتي طاقم
 قبعة القش وأصبحت تساعدين الحكومة

109
00:10:28,490 --> 00:10:32,150
اختيار غريب لإمرأة كانت 
مطاردة عشرين عاما, لكن

110
00:10:32,310 --> 00:10:35,640
حسناً, إنه ليس من شأني

111
00:10:36,380 --> 00:10:39,750
إذا أعيدت الأسلحة عن طريق فك شفرة البونوجليف

112
00:10:39,850 --> 00:10:42,870
سواء كان لإستعمالها للخير أو للشر

113
00:10:43,070 --> 00:10:44,580
النتيجة واحدة

114
00:10:46,040 --> 00:10:49,540
إرجاع السلاح للمجتمع لن يحل السلام

115
00:10:50,490 --> 00:10:52,160
العالم بالتأكيد سيتلاشى

116
00:10:53,760 --> 00:10:57,950
الأدوات التاريخية الغامضة ليس 
من المفترض لها أن تظهر مرة أخرى

117
00:11:01,120 --> 00:11:03,540
نعم, أنا أتفق معك

118
00:11:03,940 --> 00:11:06,120
لكن ذلك ليس من شأنك

119
00:11:06,460 --> 00:11:09,630
بالرغم من الطريقة التي أبحث بها عن التاريخ

120
00:11:09,780 --> 00:11:12,860
غريب مثلك ليس له الحق في أن يتحداني

121
00:11:16,750 --> 00:11:18,020
ذلك ليس صحيح

122
00:11:18,720 --> 00:11:22,320
لسبب ما, أنا في نفس وضعك

123
00:11:23,790 --> 00:11:24,770
أنا لدي

124
00:11:25,840 --> 00:11:29,030
أنا لدي الخرائط للسلاح الأثري, بلوتون

125
00:11:30,400 --> 00:11:31,850
خرائط السلاح؟

126
00:11:32,000 --> 00:11:36,870
بلوتون هو إسم السفينة الحربية التي 
بنيت في هذه الجزيرة منذ زمن بعيد

127
00:11:39,160 --> 00:11:43,860
مهندسين السفينة, الذين
 إخترعوا هذا السلاح الجبار

128
00:11:43,960 --> 00:11:49,930
إعتقدوا أنهم بحاجة إلى قوة معاكسة
 في حالة طغيان الأسلحة الأثرية

129
00:11:50,000 --> 00:11:53,050
لذلك أصبحوا يتوارثون الخرائط
  من جيل إلى جيل

130
00:11:53,690 --> 00:11:59,490
الحكومة أرادتها, وقررت على هذا الفعل العنيف

131
00:12:00,930 --> 00:12:06,080
تعاونك معهم دون معرفتك الوضع
لا أستطيع أن أجد الكلمات لأصفك

132
00:12:06,870 --> 00:12:09,800
توم, الرجل الذي إئتمنني على الخرائط

133
00:12:10,020 --> 00:12:12,470
كان دائما خائفا من الفتاة

134
00:12:12,470 --> 00:12:15,920
التي, وحيدة, هربت من حادثة
 أوراهارا منذ عشرين عاما

135
00:12:16,040 --> 00:12:17,860
مع أنها كانت طفلة

136
00:12:18,090 --> 00:12:21,900
لقد كانت طفلة خطيرة حيث أنها تؤمن
 بنفس أفكار شياطين أوراهارا

137
00:12:22,350 --> 00:12:26,470
لذلك أنا, من أخذ وصية المصنع
 علي واجب إيقافك

138
00:12:27,120 --> 00:12:30,240
الآن بعد أن علمت الحكومة بوجود الخرائط

139
00:12:30,770 --> 00:12:33,810
سيكون من الأفضل حرقها

140
00:12:33,830 --> 00:12:35,530
لكنني لا أستطيع ذلك الآن

141
00:12:35,530 --> 00:12:39,650
لأنه ما دمتي حيه
 فإن هناك فرصة لإعادة الأسلحة

142
00:12:53,100 --> 00:12:55,910
هل ذلك هو كل ماتريد قوله قبل أن تموت؟

143
00:12:57,180 --> 00:12:58,920
متأسفه لإخبارك

144
00:12:59,670 --> 00:13:02,490
لكن حتى إذا قتلتني لإيقاف عودة الأسلحة

145
00:13:02,670 --> 00:13:07,230
عندما تسرق الخرائط, فإن النتيجة هي نفسها

146
00:13:12,670 --> 00:13:13,700
حسناً

147
00:13:15,050 --> 00:13:17,720
دعيني أضيف شيئا أخر

148
00:13:20,420 --> 00:13:22,760
أنتم الذين إنخدعتم لخطتي

149
00:13:49,650 --> 00:13:50,390
تلك هي

150
00:13:59,150 --> 00:14:01,930
أخيرا خرجت. كان ذلك رهيبا

151
00:14:02,380 --> 00:14:04,820
حسنا, سوف أهجم هذه المرة مؤكدا

152
00:14:04,820 --> 00:14:06,820
سأقبض على روبين

153
00:14:30,840 --> 00:14:33,550
لن تستطيع مجاراة مهاراتنا القتالية

154
00:14:37,250 --> 00:14:39,900
أسرع, إعطنا إيها

155
00:14:40,720 --> 00:14:42,450
سوف تتسخ بدمك

156
00:14:45,460 --> 00:14:46,730
سحقا

157
00:14:47,940 --> 00:14:51,410
لقد إعتقدت أنه بمقدوري الإنتصار

158
00:15:00,810 --> 00:15:02,060
الحقيقة هي

159
00:15:03,180 --> 00:15:07,480
أن آيسبيرغ سان قال لي أن أهرب من هنا فورا

160
00:15:08,310 --> 00:15:14,740
لأتخلص من ذلك الشيء وأن أهرب فقط

161
00:15:17,470 --> 00:15:18,540
لأنها

162
00:15:20,310 --> 00:15:22,480
مزيفة

163
00:15:23,460 --> 00:15:24,680
ماذا؟

164
00:15:25,120 --> 00:15:28,180
مزورة؟ ياله من عمل أخرق

165
00:15:30,020 --> 00:15:34,120
إنني لا أعرف من أنتم, لكن مهمتكم قد فشلت

166
00:15:34,510 --> 00:15:37,110
تستحقون هذا. للأسف

167
00:15:37,810 --> 00:15:43,270
حتى أنني لا أعرف ما الذي تبحثون عنه

168
00:15:43,970 --> 00:15:45,950
ياللتكبر

169
00:15:46,090 --> 00:15:49,440
هل إعتقدت أنك تستطيع أن تخدعنا بهذه السهولة؟

170
00:15:51,410 --> 00:15:53,130
على أي حال,للتمويه

171
00:15:53,530 --> 00:15:56,630
بما أنك أصبحت مشتركا, لا نستطيع تركك حيا

172
00:16:11,230 --> 00:16:12,580
لقد علقت

173
00:16:12,650 --> 00:16:14,960
سحقا, لقد علقت مرة أخرى

174
00:16:16,080 --> 00:16:18,730
لماذا يحث هذا دائما؟

175
00:16:17,300 --> 00:16:18,730
قبعة القش

176
00:16:20,070 --> 00:16:21,440
آآآ, رجل الحبل

177
00:16:21,860 --> 00:16:23,210
ماذا بك؟

178
00:16:23,410 --> 00:16:26,190
هل أنت بخير؟ إنك مغطى بالدم

179
00:16:26,410 --> 00:16:28,240
يا لك من رجل غير متوقع

180
00:16:28,360 --> 00:16:31,950
ماذا عنك؟! هذا الطابق الثالث

181
00:16:32,800 --> 00:16:37,220
قبعة القش لوفي, هل أتيت لتأخذ اللوم؟

182
00:16:38,760 --> 00:16:39,920
آآآ, أقنعة

183
00:16:40,110 --> 00:16:41,340
تلك هي الأقنعة

184
00:16:41,410 --> 00:16:44,490
أنتم الذين تتسلطون على روبين

185
00:16:44,590 --> 00:16:46,500
أعيدوا روبين,يا أيها الأغبياء

186
00:16:47,310 --> 00:16:50,050
سحقا! هاي, قل شيئا

187
00:17:05,550 --> 00:17:07,330
لقد قطع الجدار بالركلة

188
00:17:09,520 --> 00:17:10,650
قبعة القش

189
00:17:22,720 --> 00:17:23,370
ما هذا؟

190
00:17:25,620 --> 00:17:29,440
لدينا حالة طارئة, لذلك ليس لدينا الوقت لنتعامل معك

191
00:17:29,690 --> 00:17:30,590
لا أستطيع التحرك

192
00:17:30,710 --> 00:17:33,790
هاي, ثبته أيضا. ليس لدينا الوقت للقتال

193
00:17:33,990 --> 00:17:34,690
نعم

194
00:17:50,160 --> 00:17:51,030
"كا تشا"

195
00:17:51,030 --> 00:17:54,410
إنه أنا، لقد واجهنا عقبة في خطتنا

196
00:17:54,600 --> 00:17:56,620
الجميع, توجهوا إلى غرفة النوم

197
00:17:56,970 --> 00:17:58,920
لا تطلقوا على آيسبيرغ

198
00:17:59,740 --> 00:18:03,110
أكرر, لا تطلقوا على آيسبيرغ

199
00:18:07,230 --> 00:18:09,900
أردت أن ألعب بكم أكثر, لكن

200
00:18:10,900 --> 00:18:13,250
إإذن لي, لدي أمور أخرى لأفعلها

201
00:18:13,450 --> 00:18:15,020
ماذا؟! أتهربين؟

202
00:18:15,350 --> 00:18:15,770
لا

203
00:18:23,430 --> 00:18:25,380
لدي أعمال أخرى, لذا سوف أنهي عليك فقط

204
00:18:26,990 --> 00:18:29,510
لقد هزم السيد لولو بضربه واحدة

205
00:18:27,090 --> 00:18:29,510
لا يمكن

206
00:18:28,000 --> 00:18:29,510
إنتظري

207
00:18:32,690 --> 00:18:33,700
لقد طارت مرة أخرى

208
00:18:35,540 --> 00:18:37,660
هل أنت بخير؟

209
00:18:39,860 --> 00:18:41,380
هذا لاشيء

210
00:18:42,760 --> 00:18:43,510
حسنا

211
00:18:44,180 --> 00:18:47,350
قبعة القش, لماذا أتيت إلى هنا؟

212
00:18:48,000 --> 00:18:50,550
الجميع يعتقدون أنكم المجرمون

213
00:18:51,150 --> 00:18:54,910
أنا متأسف. بسبب حكمنا السيء

214
00:18:55,110 --> 00:18:58,540
لا مشكلة. إننا معتادون أن نكون مطاردين

215
00:18:58,780 --> 00:19:02,630
على أي حال, واحدة من رفاقنا أخذت
 من قبل أولئك المقنعين الأنذال

216
00:19:03,070 --> 00:19:04,630
لهذا أتيت لأسترجعها

217
00:19:08,200 --> 00:19:09,510
نيكو روبين, أليس كذالك؟

218
00:19:14,830 --> 00:19:17,080
أنت قوي في القتال, صحيح؟

219
00:19:17,380 --> 00:19:18,250
نعم, أنا قوي

220
00:19:19,420 --> 00:19:20,880
هل تستطيع الإنتصار عليهم؟

221
00:19:21,300 --> 00:19:21,900
نعم

222
00:19:24,590 --> 00:19:26,460
إذا قاتل معي

223
00:19:26,840 --> 00:19:27,970
أنا أريد أن أهزمهم أيضا

224
00:19:27,970 --> 00:19:28,510
حسنا

225
00:19:28,510 --> 00:19:29,840
طبعا

226
00:19:29,840 --> 00:19:35,450
لماذا..لماذا يجب على آيسبيرغ سان أن يقتل
على يد أشخاص لا نعرفهم حتى؟

227
00:19:35,650 --> 00:19:36,970
لابد أنك تمزح

228
00:19:37,050 --> 00:19:38,780
من هؤلاء؟

229
00:19:38,790 --> 00:19:41,640
ماذا يعني إن كانوا من منظمة سرية,أغبياء

230
00:19:44,220 --> 00:19:45,070
إنه

231
00:19:46,660 --> 00:19:48,180
قدوتي

232
00:19:48,880 --> 00:19:52,930
لماذا تقتلوا الرجل الذي جعلني نجار متفاني لعمله؟

233
00:19:53,230 --> 00:19:54,920
لكن بذلك الجسد

234
00:19:55,220 --> 00:19:58,400
لقد قلت, أنني أريد أن أحطم أولئك الأغبياء

235
00:19:58,410 --> 00:20:01,560
إنني لا أبالي بما قد يحصل لجسدي

236
00:20:04,140 --> 00:20:06,830
سأقاتل إلى آخر عظمة في جسدي

237
00:20:06,930 --> 00:20:08,360
سحقا

238
00:20:08,400 --> 00:20:09,870
إخلعوها

239
00:20:09,900 --> 00:20:11,670
نعم, إخلعوها

240
00:20:11,670 --> 00:20:13,050
سحقا

241
00:20:37,410 --> 00:20:38,080
إذهبوا إلى موطنكم

242
00:20:40,150 --> 00:20:41,850
ليس لدي ما أعطيكم إياه

243
00:20:43,080 --> 00:20:44,620
سيكون ذلك مخيباً للظن

244
00:20:52,080 --> 00:20:55,030
من أين أبدأ؟

245
00:20:58,110 --> 00:20:59,620
إنني خائب الظن

246
00:21:00,550 --> 00:21:02,580
فيك, الذي سيموت قريبا

247
00:21:07,470 --> 00:21:08,870
لوتشي

248
00:21:09,490 --> 00:21:11,210
إنك أنت الملام

249
00:21:14,150 --> 00:21:18,880
لقد حصل ما حصل لأنك لم تسلمها إلى
الحكومة بسلام عندما سنحت لك الفرصة

250
00:21:19,440 --> 00:21:20,290
كاكو

251
00:21:21,470 --> 00:21:27,060
إذا أمكن, أردنا أن نتركك  وهذه المدينة بسلام

252
00:21:28,360 --> 00:21:29,290
كاليفا

253
00:21:30,200 --> 00:21:33,150
أرى أنك ورثت عناد سيدك

254
00:21:33,270 --> 00:21:34,950
بلونو, من المقهى

255
00:21:35,970 --> 00:21:37,190
لقد كنتم

256
00:21:37,870 --> 00:21:41,320
من رجال الحكومة

257
00:21:41,320 --> 00:21:42,470
نعم

258
00:21:42,480 --> 00:21:46,430
إخفاء حقيقتنا كانت مهمة سهلة

259
00:21:47,410 --> 00:21:48,310
لكن

260
00:21:49,020 --> 00:21:52,320
لكنني أقف عاجزا عن الكلام من بعد نظرك

261
00:21:54,170 --> 00:21:55,840
إذا, آيسبيرغ سان

262
00:21:57,020 --> 00:22:01,140
موقع خرائط السلاح الأثري بلوتون

263
00:22:02,000 --> 00:22:05,560
أخبرنا, قبل أن يكون هناك المزيد من الضحايا

264
00:22:10,000 --> 00:22:14,000
ترجم بواسطة
MJD
توقيت
ali965 ~
   JShi : تنسيق ~

