1
00:00:15,720 --> 00:00:16,060
موزو

2
00:00:22,670 --> 00:00:23,260
كيوي

3
00:00:23,770 --> 00:00:25,680
انا اسفة

4
00:00:30,780 --> 00:00:34,240
لقد كانتا في طريقنا

5
00:00:34,700 --> 00:00:36,540
ايتها الحقيرة

6
00:00:35,000 --> 00:00:36,000
لا تنسى لماذا نحن هنا

7
00:00:36,540 --> 00:00:38,360
ما تظنين انك فاعله؟

8
00:00:41,760 --> 00:00:42,680
الفخ

9
00:00:43,370 --> 00:00:45,550
ماذا انت .. !؟

10
00:00:48,650 --> 00:00:53,320
برونو ,ما تظن انك فاعل ؟

11
00:00:53,470 --> 00:00:56,560
ما هذا؟

12
00:00:56,540 --> 00:00:59,130
انك مغرور حقير

13
00:01:01,060 --> 00:01:03,940
من تظنني

14
00:01:06,760 --> 00:01:09,820
اية وجه يواجهني سأنتزعه

15
00:01:09,870 --> 00:01:12,490
ما امر هذا الوجه هاه؟

16
00:01:13,110 --> 00:01:14,750
انت مجرد ممثل مع بعض الاختلاف المألوف

17
00:01:14,820 --> 00:01:15,280
هاه

18
00:01:15,490 --> 00:01:16,100
اوي

19
00:01:19,320 --> 00:01:20,220
توقف عن هذا برونو

20
00:01:28,960 --> 00:01:30,670
هاي هل انت بخير؟

21
00:01:31,610 --> 00:01:34,720
ما الذي سنفعله اذا مات الان

22
00:01:34,760 --> 00:01:35,470
انا اسف

23
00:01:35,750 --> 00:01:37,420
ما الذي تفعلونه؟

24
00:01:38,130 --> 00:01:41,430
هل ستتركهم يفعلون بك هذا؟

25
00:01:41,650 --> 00:01:44,020
اوي! ما الذي تظن انك فاعله؟

26
00:01:44,060 --> 00:01:48,660
انت ممتاز في مقاطعتنا فقط

27
00:01:48,950 --> 00:01:55,240
كيف عرف هؤلاء الرجال هذا المكان؟

28
00:01:55,420 --> 00:01:59,690
انه مكاني السري

29
00:02:00,260 --> 00:02:03,430
هذا سهل

30
00:02:03,270 --> 00:02:07,570
سأقوم بالشرح لك,لذلك كن منصتا

31
00:02:07,740 --> 00:02:10,800
نحن الشبكة العالمية لصائدي الجوائز

32
00:02:11,820 --> 00:02:14,820
انا متأكد انك تعلم ما الذي يعني هذا

33
00:02:14,990 --> 00:02:18,100
نحن هنا لاجلك فرانكي

34
00:02:18,550 --> 00:02:20,760
نحن نعلم كل شيء

35
00:02:21,050 --> 00:02:23,030
كاتي فلام

36
00:02:23,480 --> 00:02:27,780
تلميذ توم الذي مات منذ 8 سنوات

37
00:02:28,010 --> 00:02:30,840
انت

38
00:02:31,570 --> 00:02:35,990
انا لا اعلم كيف استطاعوا ان يكتشفوا ذلك

39
00:02:35,530 --> 00:02:38,650
لكن في نفس الوقت انه استنتاج جيد

40
00:02:39,330 --> 00:02:40,910
هذه حماقه

41
00:02:40,970 --> 00:02:42,780
هل آيسبيرغ بخير؟

42
00:02:43,060 --> 00:02:44,140
لقد قتل

43
00:02:47,700 --> 00:04:32,920
ترجمة : جريح الزناد ~
 JShi : تنسيق ~

44
00:04:38,310 --> 00:04:45,160
حقيقة فرانكي 





عودة الى الذكريات

45
00:04:47,090 --> 00:04:49,290
لا تلعب دور البريء

46
00:04:50,480 --> 00:04:53,540
نحن نعلم كل شيء

47
00:04:54,330 --> 00:04:56,430
مشكلتي هي الوقت

48
00:04:58,120 --> 00:05:00,730
يجب ان تحفظ هذه المعلومات السرية ,فرانكي

49
00:05:00,670 --> 00:05:02,820
من توم الى آيسبيرغ

50
00:05:02,820 --> 00:05:04,820
من آيسبيرغ اليك انت

51
00:05:04,920 --> 00:05:06,610
لقد ورثت هذه المعلومات

52
00:05:07,970 --> 00:05:12,440
اوي.انتما الاثنان تعالا الى
 هنا سأخبركم شيء مهم

53
00:05:12,440 --> 00:05:16,180
لقد مضى وقت طويل لكن 
حان الوقت لننهي ذلك

54
00:05:17,250 --> 00:05:22,540
لذلك اعطني ما اتيت من اجله .. كاتي فلام

55
00:05:25,300 --> 00:05:29,430
فلام؟انه اسم اعجمي, فرانكي انت جيد 
 انت فرانكي الان

56
00:05:29,430 --> 00:05:31,040
كل شيء جيد

57
00:05:31,040 --> 00:05:32,880
هل تسمعني

58
00:05:33,570 --> 00:05:36,330
انا اقول اعطني اياها .. كاتي فلام

59
00:05:37,480 --> 00:05:41,620
لن اقوم بذلك

60
00:05:53,120 --> 00:05:57,490
ما الذي حدث .. لقد حدث كل شيء
 بسرعة حتى اني لم ارى شيء

61
00:05:57,490 --> 00:06:00,240
اوي!هل انت بخير؟

62
00:06:04,840 --> 00:06:06,450
هذا

63
00:06:06,450 --> 00:06:08,750
ماذا هناك لوتشي ؟

64
00:06:08,980 --> 00:06:11,740
ما الذي يوجد بهذه الغرفه؟

65
00:06:11,050 --> 00:06:12,890
غرفة المخطوطات؟

66
00:06:13,350 --> 00:06:14,960
اه؟

67
00:06:15,190 --> 00:06:17,490
انه مكان مناسب لاخفاء التصاميم

68
00:06:17,720 --> 00:06:20,020
استكشفوها

69
00:06:28,530 --> 00:06:32,210
انها .. صفيحة عنوان؟

70
00:06:32,440 --> 00:06:33,130
كاتي فلام

71
00:06:34,040 --> 00:06:35,420
آيسبيرغ

72
00:06:35,760 --> 00:06:36,100
توم

73
00:06:37,120 --> 00:06:37,680
هذه الاسماء

74
00:06:38,530 --> 00:06:42,440
هاه؟انها

75
00:06:44,190 --> 00:06:45,720
لا تلمسها ايها الحقير

76
00:06:48,440 --> 00:06:52,340
يجب ان لا تعبث بأشياء الاخرين التذكاريه

77
00:06:52,850 --> 00:06:56,300
انه مكاننا

78
00:06:56,420 --> 00:06:59,530
شركة بناء السفن .. معمل توم

79
00:06:59,870 --> 00:07:02,810
انه المعمل رقم 1 في بناء السفن في العالم

80
00:07:04,680 --> 00:07:06,040
ووتر سيفن,قبل 22 سنه

81
00:07:21,940 --> 00:07:23,470
لا!! سينزل علي

82
00:07:40,730 --> 00:07:44,300
ابتعد .. ابتعد .. ابتعد

83
00:07:49,170 --> 00:07:51,150
ما الذي تفعله فرانكي

84
00:07:58,670 --> 00:08:01,670
لقد عدت مرة اخرى .. انك تتكاسل
 عن مساعدتي في العمل

85
00:08:01,670 --> 00:08:04,330
ما الذي تفعله .. كل ما تفعله هو ان 
توقع نفسك في المخاطر

86
00:08:04,390 --> 00:08:07,500
اصمت هذا لا يعنيك,غبي,غبي

87
00:08:08,130 --> 00:08:11,410
هذا هو مشروعي مهاجمة فرانكي

88
00:08:11,690 --> 00:08:15,090
انا لا اهتم .. هيا اسرع
 قبل ان يتأذى احد

89
00:08:15,260 --> 00:08:18,090
عن ماذا تتكلم هذا المكان 
من المناطق القديمه

90
00:08:18,820 --> 00:08:22,280
انظر الي سأقوم ببناء سفن حربيه

91
00:08:22,450 --> 00:08:25,110
هااه حقا؟ انت لا تملك المهارة لذلك

92
00:08:25,280 --> 00:08:25,900
سأقوم بصناعتها

93
00:08:25,900 --> 00:08:26,800
لا يمكنك

94
00:08:27,030 --> 00:08:27,710
بل استطيع

95
00:08:27,710 --> 00:08:29,070
لا يمكنك

96
00:08:32,580 --> 00:08:38,410
لا يزال هذا محبب لي

97
00:08:54,480 --> 00:09:00,250
لقد انتهيت من صناعة قارب جيد

98
00:09:00,590 --> 00:09:02,180
ما رأيك يا كزونا؟

99
00:09:03,710 --> 00:09:08,290
سننهي الباقي غدا .. دعنا نذهب الى البيت

100
00:09:09,080 --> 00:09:11,180
اهه انا جائع

101
00:09:11,290 --> 00:09:13,610
ماذا يوجد من طعام لهذا اليوم يا ترى

102
00:09:14,690 --> 00:09:17,460
انتظر .. توم

103
00:09:25,330 --> 00:09:28,440
ما احوال مهاجمة فرانكي الان,فرانكي؟

104
00:09:29,180 --> 00:09:31,670
لقد تركت صناعة الموديل الثامن منها

105
00:09:31,950 --> 00:09:37,550
اوقف هذه الاكاذيب .. انت محظوظ لان توم سمح لك
 بأستخدام معمله وكل ما تفعله صناعة الاسلحة

106
00:09:37,720 --> 00:09:39,190
اخرس,انت غبي غبي غبي

107
00:09:39,360 --> 00:09:43,040
ايها العاق

108
00:09:46,890 --> 00:09:49,490
اوي اوي اوقفا هذه الشجارات حالا

109
00:09:49,830 --> 00:09:52,320
لكنه هو من

110
00:09:53,430 --> 00:09:59,170
وانت توم انك تضحك
 كثيرا ما الذي يضحكك؟

111
00:09:59,850 --> 00:10:05,570
اه نعم .. عدد السفن التي 
تتم صناعتها بدأ يتناقص

112
00:10:05,940 --> 00:10:09,500
الكثير من القراصنة فقدوا 
سفنهم في العاصفه

113
00:10:09,700 --> 00:10:15,950
يوم نهاية القراصنة اتية 
على ما اظن ،  لقد فقدوا مشاعرهم

114
00:10:17,280 --> 00:10:22,280
لمدة طويلة والسيطرة في 
البحر للقراصنة الاشرار

115
00:10:23,280 --> 00:10:25,780
لقد اخذت تتناقص التجارة
 والزبائن اخذوا يختفون

116
00:10:27,500 --> 00:10:34,020
الكثير من الشجارات اخذت تنتشر 
والكثير من الناس فقدوا اعمالهم

117
00:10:34,590 --> 00:10:39,810
واصاب هذا المكان فيضان
واعتبره الناس مكان مهجورا

118
00:10:40,330 --> 00:10:44,910
الان هو احدى اعظم الاماكن ووتر سيفن

119
00:10:46,160 --> 00:10:49,730
هذا صحيح .. توم يستخدمه 
لصناعة سفن رائعة صحيح؟

120
00:10:50,280 --> 00:10:52,750
هاي,علمني كيف تصنع
 سفينة قراصنة عظيمة

121
00:10:56,360 --> 00:10:57,740
لماذا تضحك؟

122
00:10:58,910 --> 00:11:02,810
فرانكي .. لا توجد اي خطة او مخطط لصناعة سفينة قراصنة 
انها لا تحتاج الى مخطط انها تصنع بالعقل

123
00:11:03,430 --> 00:11:06,660
السفينة لا تصنع الا بصانع عظيم

124
00:11:07,440 --> 00:11:10,130
السفن هي التي تعلم كيفية صناعة سفن البحريه

125
00:11:10,600 --> 00:11:18,060
لهذا السبب تصنع سفن القراصنة 
 بعضلات الرجال

126
00:11:23,160 --> 00:11:25,050
توم .. لماذا لا تذهب الى النوم؟

127
00:11:25,990 --> 00:11:27,000
ما الذي ترسمه؟

128
00:11:28,430 --> 00:11:30,050
انه امل الجزر

129
00:11:31,350 --> 00:11:31,880
امل الجزر؟

130
00:11:32,520 --> 00:11:35,720
كي تنتعش ووتر سيفن مرة اخرى

131
00:11:37,240 --> 00:11:39,550
لذلك دعنا نذهب الى النوم

132
00:12:01,300 --> 00:12:02,950
ان سفن الحكومة هنا

133
00:12:03,590 --> 00:12:04,980
ماذا سفن الحكومه؟

134
00:12:05,610 --> 00:12:08,280
لماذا هي هنا؟

135
00:12:13,270 --> 00:12:17,980
انتظرو!!انتظرو!ما الذي فعله توم .. ابتعدوا اتركوا توم

136
00:12:19,150 --> 00:12:22,610
انا بخير .. لا تقلق

137
00:12:25,180 --> 00:12:25,680
توم

138
00:12:26,180 --> 00:12:28,680
توم

139
00:12:36,370 --> 00:12:45,940
صانع سفن قراصنة الذي نبحث عنه منذ عدة ايام
لقد اطلعتنا استخبارتنا على انك أنت صانع لسفن غير شرعيه

140
00:12:46,230 --> 00:12:50,120
..ولهذه الاسباب تم الحكم عليك بـ

141
00:12:51,390 --> 00:12:53,010
بعقوبة الموت

142
00:12:54,450 --> 00:12:58,510
ترجمة : جريح الزناد ~
 JShi : تنسيق ~

143
00:13:02,000 --> 00:13:07,220
ترجمة : جريح الزناد ~
 JShi : تنسيق ~

144
00:13:09,160 --> 00:13:13,070
تبا .. توم يحكم عليه بالموت

145
00:13:14,640 --> 00:13:16,130
على ما انه قام بصناعة سفن قراصنه

146
00:13:17,470 --> 00:13:17,970
لذلك هو الان هنا

147
00:13:18,230 --> 00:13:20,630
هل يظنون انهم يستطيعون ان يكونوا شرطة العالم؟ تبا لهم

148
00:13:23,350 --> 00:13:38,010
لقد اكتشفنا انك مذنب بتمويل غير شرعي 
للقراصنة ولذلك حكمنا عليك بالموت

149
00:13:38,250 --> 00:13:40,050
ايها الضباط خذوه

150
00:13:40,220 --> 00:13:41,100
حاضر سيدي

151
00:13:41,270 --> 00:13:41,770
دعنا نذهب

152
00:13:42,250 --> 00:13:43,040
بسرعة تحرك

153
00:13:44,440 --> 00:13:45,990
ماذا بك .. الن تذهب؟

154
00:13:46,190 --> 00:13:46,980
اوي ما الذي تنوي ان تفعله؟

155
00:13:47,830 --> 00:13:54,800
انا حاليا اقوم بتصميم سفينة
 تعمل على الطاقة الحرارية

156
00:13:56,210 --> 00:13:57,680
اوي ايها الحقير .. ما الذي تقوله؟

157
00:13:58,310 --> 00:13:58,810
..هذا

158
00:13:59,560 --> 00:14:19,110
الان الكثير من الناس يخافون على انفسهم اثناء 
التنقل من والى ووتر سيفن لكن
بالقطار البحري سيتنقلون بكل سهوله

159
00:14:22,110 --> 00:14:23,650
اسفون سنقوم بأخذه الان

160
00:14:24,220 --> 00:14:26,030
لا .. انتظر .. انتظر دقيقه

161
00:14:26,930 --> 00:14:29,050
لقد قلت .. القطار البحري؟

162
00:14:29,660 --> 00:14:34,170
من جزيرة الى جزيرة ستنتقل القوارب
 على سكة حديدية تبنى في البحر

163
00:14:35,250 --> 00:14:40,060
انها مختلفة عن القطار وعن السفن 
 يمكنها حمل الناس والبضائع بسهولة اكثر من السفن

164
00:14:40,560 --> 00:14:43,710
وستكون سهلة الاستخدام لاي شخص

165
00:14:45,200 --> 00:14:48,910
شي مثل هذا سيجلب الدمار للبحر

166
00:14:49,610 --> 00:14:53,020
هذا صحيح هذا صحيح .. انت لا تفكر في البحر

167
00:14:53,150 --> 00:15:00,700
نعم في اسفل البحر اما في السطح ستمد حبال 
وهذه الحبال ستتماشى مع الامواج ولن تعرقلها الاسماك

168
00:15:01,230 --> 00:15:05,950
وهذه الحبال ستحدد اين القطار سيمشي

169
00:15:07,610 --> 00:15:12,750
انا الان افكر في طريقة تجعل القطار
 يثبت في مساره على السكه

170
00:15:14,330 --> 00:15:18,080
من دون ان يدمر الاسماك

171
00:15:18,610 --> 00:15:20,010
هل يمكن ان يصنع شي كهذا؟

172
00:15:21,370 --> 00:15:24,780
سنقوم بوصل كل الجزر المحيطه

173
00:15:26,600 --> 00:15:28,660
وسيؤدي الى نمو اقتصادي حتمي

174
00:15:29,570 --> 00:15:30,080
هذا رائع

175
00:15:30,590 --> 00:15:34,960
وطبعا شيء مثل هذا يحتاج إلى وقت طويل واحتاج الى 
المساعدة لاقوم بذلك وبعد كل هذا فهو ليس بناء بسيط

176
00:15:36,590 --> 00:15:39,120
هل من الممكن ايصالها كلها؟

177
00:15:39,280 --> 00:15:41,000
طبعا ممكن

178
00:15:42,350 --> 00:15:49,790
عندما ننتهي من هذه التكنلوجيا سنتمكن من
 وصل الجبال بالمحيطات ووصل كل جزر العالم

179
00:15:50,450 --> 00:15:54,110
لهذا القطار البحري هو امل ووتر سيفن

180
00:15:55,040 --> 00:15:56,040
كم من السنين تحتاج لصنعه؟

181
00:15:56,540 --> 00:15:57,540
عشر سنوات

182
00:15:58,540 --> 00:16:00,040
اسرع بصنعه وارني اياه

183
00:16:00,550 --> 00:16:05,690
انا امنح توم 10 سنوات ليقوم 
بصناعة القطار البحري

184
00:16:09,320 --> 00:16:09,820
مدهش

185
00:16:10,320 --> 00:16:11,320
يمكنك فعلها توم

186
00:16:12,320 --> 00:16:14,320
ساعد ووتر سيفن

187
00:16:17,560 --> 00:16:19,060
انا ذكي بعض الشيء

188
00:16:20,270 --> 00:16:21,770
انه ليس مضحك توم

189
00:16:22,270 --> 00:16:24,770
لقد ظننت انك ستقتل

190
00:16:26,610 --> 00:16:30,610
على اية حال اذا قمت بأشياء جيدة قد تنسى المحكمة التهمة

191
00:16:30,840 --> 00:16:37,840
لهذا السبب توم عظيم .. هاه لقد كنت تفكر
 بشيء للجميع هذا رائع .. القطار البحري

192
00:16:40,020 --> 00:16:40,840
شكرا

193
00:16:41,430 --> 00:16:43,430
تعال ايها الضفدع 
 سأعلمك كيف تسبح في الحمام

194
00:16:44,430 --> 00:16:46,930
اوي فرانكي .. ماذا بك؟ .. لقد كنت
 على ما يرام قبل دقائق معدوده

195
00:16:47,930 --> 00:16:58,220
اخرس .. لا يمكنني مساعدة الصانع
 الذي يصنع سفن مثل سفينة جولد روجر 
ويصنع افضل سفن في الجراند لاين وفي العالم

196
00:16:59,600 --> 00:17:04,650
عندما حكم عليه بالموت لماذا لم يتقبلها كما فعل جولد روجر

197
00:17:05,230 --> 00:17:13,100
لقد اسقطت شرفك الى منازل الدنيا هل تفعل 
شركة روجر للقوارب مثل هذا .. لماذا اصبحتم كلكم هكذا؟

198
00:17:16,290 --> 00:17:17,790
ما المضحك ايها العاق

199
00:17:18,520 --> 00:17:20,020
من تظن انك تضرب توقف

200
00:17:21,280 --> 00:17:22,700
بالكاد استطيع ان اهز هذا الرجل

201
00:17:27,490 --> 00:17:31,820
خطأ .. خطأ .. ليس هكذا .. انت تحتاج الى المزيد من التدريب

202
00:17:35,260 --> 00:17:37,640
هذا غير مجدي .. تحتاج لتحريك رجلك اكثر

203
00:17:39,190 --> 00:17:41,700
ما الذي يظن انه فاعله .. هذه حماقة اخرجه! انه لا يهتم

204
00:17:42,440 --> 00:17:45,820
لا لايمكنني انه رفيقنا في هذا المعمل التجاري

205
00:17:46,580 --> 00:17:53,110
ان الناس الموجودين في المدينة لا يمكنهم
 الوصول الى خبرته في بنائه للسفن
لكنه يضع نفسه في المخاطر دائما

206
00:17:53,610 --> 00:17:55,660
هذا الفتى سيتبع طريق واحد فقط

207
00:18:05,410 --> 00:18:11,690
لسنتان انا اراقبه كان يصنع مدافع رائعة من قمامة

208
00:18:12,190 --> 00:18:16,740
يا عمي اسمعني .. لقد تركت ابوي

209
00:18:17,150 --> 00:18:20,860
لقد سمعت ان ابويه تركاه عندما كان صغيرا

210
00:18:22,490 --> 00:18:24,750
لذلك اصبحت حياته صعبة

211
00:18:26,340 --> 00:18:27,110
ما هذه القطعة النادرة

212
00:18:27,610 --> 00:18:28,610
توم

213
00:18:28,850 --> 00:18:32,740
انه ليس قوي لكن لايمكن ان يغير طريقه مهما حدث

214
00:18:34,630 --> 00:18:38,830
انتما الاثنين ستصبحان صانعان مشهوران
 في العالم لذلك كونا اصدقاء

215
00:18:40,560 --> 00:18:44,120
هذا مستحيل مع فرانكي .. ان لديه
 بعض الخلايا المعطوبة في مخه

216
00:18:45,350 --> 00:18:49,130
وقت التصميم سينتهي وسنبدأ
 بصناعة القطار البحري

217
00:18:49,210 --> 00:18:51,670
لكن بالتأكيد هذا الفتى 
لن يقوم بمساعدتنا

218
00:18:54,600 --> 00:18:56,160
سيكون على ما يرام في الصباح

219
00:20:32,950 --> 00:20:33,950
الانتحار؟

220
00:20:34,170 --> 00:20:39,090
صاحب المعمل الذي ترتيبه الرابع على
 ما يبدو انه انتحر .. بسبب الحادث

221
00:20:40,660 --> 00:20:48,380
لا يوجد امان في السفن هذه الايام .. الناس يصارعون الموت
 والسفن تفقد اجزائها .. لقد غرق حوالي الخمسين رجل

222
00:20:49,680 --> 00:20:54,820
الناس .. البشر ضعيفين جدا .. انها النهايه؟ انها نهاية هذه الجزيره

223
00:20:56,300 --> 00:20:59,810
اوي!هل سمعتم .. ؟ انها النجاه

224
00:21:01,650 --> 00:21:03,650
هل هذا حقيقي؟

225
00:21:04,130 --> 00:21:07,100
معمل توم انهى القطار البحري؟

226
00:21:08,600 --> 00:21:10,110
اهههه .. هل يمكنه ان يمشي؟

227
00:21:11,520 --> 00:21:13,240
هذا خطر .. هذا القطار بني من قبل مجرم

228
00:21:14,520 --> 00:21:15,000
سأقوم بجوله

229
00:21:15,000 --> 00:21:17,190
سأقوم بجولة بداخله انا ايضا

230
00:21:18,560 --> 00:21:19,810
اركبوا بسرعة سنغادر

231
00:21:27,420 --> 00:21:29,920
انه يتحرك

232
00:21:32,650 --> 00:21:33,130
انه يمشي على خط الحبال

233
00:21:33,630 --> 00:21:35,120
انطلاقة رائعة

234
00:21:46,230 --> 00:21:47,730
هذا بعد 12 سنه

235
00:21:50,180 --> 00:21:55,840
انا من اولى الناس الذين قاموا
 بجولة سريعة على القطار

236
00:22:01,360 --> 00:22:04,860
انه ميلاد القطار البحري

237
00:22:09,630 --> 00:23:55,480
ترجمة واعداد: جريح الزناد ~
 JShi : تنسيق ~

