1
00:00:17,210 --> 00:00:19,750
كل ما يفعلونه مثير جدا

2
00:00:20,210 --> 00:00:21,290
لن يفعل الشخص العاقل أي شيء ضد هذه الجزيرة

3
00:00:21,290 --> 00:00:22,420
عمالقة -
لن يفعل الشخص العاقل أي شيء ضد هذه الجزيرة

4
00:00:22,420 --> 00:00:23,500
لن يفعل الشخص العاقل أي شيء ضد هذه الجزيرة

5
00:00:24,630 --> 00:00:26,010
ترقبي يا تشيمني

6
00:00:27,010 --> 00:00:29,510
،إن ماتوا أو عاشوا في النهاية

7
00:00:30,090 --> 00:00:33,760
مكافحين من أجل تحقيق ما لم يستطع أحد القيام به خلال المائة سنة الماضية

8
00:00:34,390 --> 00:00:37,600
فإن هذه الحادثة ستذهل كل شخص في العالم

9
00:00:38,770 --> 00:00:40,640
،عندما ستنتهي هذه المعركة

10
00:00:41,150 --> 00:00:43,230
فإن اسم الفتى ذي القبعة القشية

11
00:00:43,860 --> 00:00:45,980
سوف يزأر في كل أرجاء العالم

12
00:00:53,490 --> 00:00:57,950
روبين

13
00:00:59,830 --> 00:01:00,620
إنه هنا

14
00:01:02,750 --> 00:01:03,420
لوفي

15
00:01:04,000 --> 00:01:07,840
جــئـــت لأعــيـــدك

16
00:01:09,670 --> 00:01:10,380
سيدي القائد

17
00:01:10,680 --> 00:01:11,630
،على سطح المحكمة

18
00:01:11,930 --> 00:01:14,470
هناك رجل يرتدي قبعة قشية يصرخ نحونا

19
00:01:15,010 --> 00:01:16,970
إنه بدون شك قائد الطاقم

20
00:01:17,140 --> 00:01:18,520
إنه قبعة القش لوفي

21
00:01:18,640 --> 00:01:19,430
لا تكن مغفلا

22
00:01:19,730 --> 00:01:22,770
عندما نظرت للتو كان بلونو على السطح

23
00:01:23,440 --> 00:01:25,480
ألم يكن هناك للحراسة، ذلك الأحمق عديم الفائدة

24
00:01:25,940 --> 00:01:27,900
ما تراه يفعل في وقت مهم كهذا؟

25
00:01:33,990 --> 00:01:35,660
لقد بذلت مجهودا هناك

26
00:01:37,990 --> 00:01:38,790
أنا جائع

27
00:01:40,210 --> 00:01:41,210
لمثل هذة الحالات

28
00:01:44,260 --> 00:01:45,750
وجبتي

29
00:01:48,590 --> 00:01:51,920
مسرور لاحتفاظي بها

30
00:01:53,430 --> 00:01:54,010
لذيذ، لذيذ

31
00:02:01,430 --> 00:02:02,430
إذًا كان هو

32
00:02:02,810 --> 00:02:04,020
قبعة القش لوفي

33
00:02:05,110 --> 00:02:06,690
ما الذي يجري هنا؟

34
00:02:07,440 --> 00:02:09,440
ما الذي يفعله بلونو

35
00:02:12,820 --> 00:02:13,400
مستحيل

36
00:02:14,280 --> 00:02:15,820
لا يمكن ذلك

37
00:02:17,080 --> 00:02:18,780
(9 إنه أحد أعضاء الـ(سـي بي

38
00:02:19,370 --> 00:02:21,040
و يستخدم التقنيات الستة و قوة فاكهة الشيطان

39
00:02:21,960 --> 00:02:24,710
الرجل الخارق بلونو بقوة أكبر من 800 دوريكي، قد

40
00:02:26,960 --> 00:02:27,290
حسنا

41
00:02:27,710 --> 00:02:28,590
استعدت طاقتي

42
00:02:29,210 --> 00:02:30,590
خسر من قبل

43
00:02:31,130 --> 00:02:32,130
ذلك الفتى التافه؟

44
00:02:38,560 --> 00:02:39,470
أيها القائد

45
00:02:39,680 --> 00:02:40,760
ماذا علينا أن نفعل؟

46
00:02:41,060 --> 00:02:41,640
لوتشي

47
00:02:42,060 --> 00:02:43,560
أين هو؟

48
00:02:45,100 --> 00:02:46,560
استدعي لوتشي و البقية

49
00:02:46,690 --> 00:02:47,860
اجمعهم كلهم إلى هنا

50
00:02:48,570 --> 00:02:50,230
اعط الامر للـ(سي بي 9)حالا

51
00:02:50,320 --> 00:02:53,240
بإبادة قبعة القش لوفي و طاقمه

52
00:02:54,200 --> 00:02:54,900
حـ..حسنا

53
00:02:55,280 --> 00:02:55,740
حالا

54
00:02:56,200 --> 00:02:57,490
و أوصل هذه الرسالة أيضا لباسكيروفيل

55
00:02:57,660 --> 00:03:00,620
"،لو أعطيت للقراصنة الفرصة لفعل شيء ما كإنزال الجسر"

56
00:03:00,790 --> 00:03:03,250
"سوف أقطع رؤوسك الثلاثة"

57
00:03:03,410 --> 00:03:04,120
حسنا

58
00:03:08,250 --> 00:03:10,090
ارفعي رأسك يا نيكو روبين

59
00:03:12,550 --> 00:03:15,260
لقد وصل أولئك الشباب أخيرا إلى هنا

60
00:03:16,630 --> 00:03:16,880
هي

61
00:03:17,430 --> 00:03:18,890
ذلك أمر يصعب فعله

62
00:03:20,180 --> 00:03:25,100
لقد فهمت أنك قبلت شروط الحكومة و سلمت نفسك من أجل رفاقك

63
00:03:25,890 --> 00:03:27,190
و لكن الاتفاقية قد

64
00:03:27,850 --> 00:03:30,860
خرقت برذالة من قبل ذلك القائد الأحمق قبل قليل

65
00:03:31,860 --> 00:03:34,110
حتى لو جعلتهم يقبضون عليك طوعا

66
00:03:34,440 --> 00:03:36,570
فهذا لا يعني أنك ستنقذين أيا منهم من الآن فصاعدا

67
00:03:37,320 --> 00:03:41,830
ليس هناك طريقة أخرى الآن سوى أن تقبلي نجدتهم لك و تخرجي من هنا

68
00:03:44,500 --> 00:03:45,330
مازلت

69
00:03:46,000 --> 00:03:48,250
لم هذا التعبير المقيت على وجهك؟

70
00:03:48,750 --> 00:03:52,880
و كأنك لازلت تهربين من شيء ما بنفسك

71
00:03:55,470 --> 00:03:58,090
هل تخافين على رفاقك من الموت هنا؟

72
00:03:59,220 --> 00:04:02,970
إن تخاذلت فلن يستطيعوا إنقاذك

73
00:04:03,470 --> 00:04:04,260
هي

74
00:04:04,640 --> 00:04:06,850
هل هناك شخص ما؟

75
00:04:13,020 --> 00:04:15,730
من الآن فصاعدا سأجعلك تلتقين بقبعة القش

76
00:04:26,590 --> 00:04:32,180
المقدمة :  D.jackel ~
   JShi : تنسيق ~

77
00:05:46,780 --> 00:05:49,980
المقدمة :  D.jackel ~
   JShi : تنسيق ~

78
00:06:10,850 --> 00:06:18,140
!أجيبينا يا روبين





!!ثورة طاقم قبعة القش

79
00:06:22,900 --> 00:06:23,770
انصتوا أيها الحمقى

80
00:06:25,020 --> 00:06:27,480
علينا أن نبعد نيكو روبين عن قبعة القش حالا

81
00:06:27,980 --> 00:06:29,530
سوف نتجه إلى بوابة العدالة حالا

82
00:06:30,030 --> 00:06:30,990
أحضرو هذين أيضا

83
00:06:31,570 --> 00:06:32,820
أيها القائد

84
00:06:33,450 --> 00:06:35,160
لا بأس، هلا أسرعتم؟

85
00:06:35,660 --> 00:06:36,370
و لكن

86
00:06:37,410 --> 00:06:39,700
مؤخرة فرانكي تنتفخ

87
00:06:41,290 --> 00:06:42,410
ما هذا؟؟

88
00:06:43,870 --> 00:06:45,170
أوه، سباندا

89
00:06:45,840 --> 00:06:50,010
لقد أحسست بقرب نهاية حياتي و قررت أن تكون على يدي

90
00:06:50,300 --> 00:06:50,960
ماذا؟

91
00:06:51,380 --> 00:06:54,760
على الأقل، سآخذكم جميعا معي

92
00:06:55,090 --> 00:06:55,590
أحمق

93
00:06:56,300 --> 00:06:57,180
انتظر أيها الأحمق

94
00:06:57,640 --> 00:06:59,890
بانفجار ضخم قطره ثلاث كيلومترات

95
00:07:00,180 --> 00:07:02,100
سوف أضع حدا لوجودي

96
00:07:02,100 --> 00:07:03,730
لا تحاولوا إيقافي

97
00:07:05,060 --> 00:07:05,730
توقف

98
00:07:05,980 --> 00:07:06,690
النجدة

99
00:07:06,940 --> 00:07:08,150
لا تقحمني في هذا

100
00:07:09,440 --> 00:07:10,150
ثلاثة

101
00:07:10,860 --> 00:07:11,780
إثنان

102
00:07:12,150 --> 00:07:14,200
اللعنة لا يمكن أن أموت هنا

103
00:07:14,570 --> 00:07:15,950
واحد

104
00:07:16,120 --> 00:07:17,660
توقف

105
00:07:20,290 --> 00:07:21,450
لنذهب يا نيكو روبين

106
00:07:25,210 --> 00:07:27,420
[ضربة بوو]

107
00:07:32,970 --> 00:07:35,180
جيد، كسرت السلاسل أيضا

108
00:07:36,840 --> 00:07:37,970
سوف نسقط

109
00:07:40,770 --> 00:07:41,890
ممتاز

110
00:07:53,990 --> 00:07:55,320
كان ذلك وشيكا

111
00:07:56,160 --> 00:07:58,240
من الجيد أنه كان هناك سياج

112
00:08:00,120 --> 00:08:01,990
هي، لم تتأذي أليس كذلك؟

113
00:08:06,960 --> 00:08:08,170
لو كانت لدي قارورة أخرى من الكولا

114
00:08:08,580 --> 00:08:11,420
لكان بإمكاننا الانتقال إلى الجانب الآخر بواسطة ضربة برد أخرى

115
00:08:12,760 --> 00:08:13,460
حسنا، لا بأس

116
00:08:14,050 --> 00:08:15,010
قبعة القش هناك

117
00:08:15,880 --> 00:08:18,260
الآن أجيبيه بوضوح

118
00:08:19,260 --> 00:08:19,890
لقد خدعنا

119
00:08:20,300 --> 00:08:20,850
أيها القائد

120
00:08:21,260 --> 00:08:24,810
لقد فك فرانكي و نيكو روبين وثاقهم و هربوا إلى الشرفة

121
00:08:25,270 --> 00:08:26,560
ماذا تفعلون أيها الأغبياء؟

122
00:08:26,850 --> 00:08:27,850
أمسكوهم حالا

123
00:08:28,350 --> 00:08:30,730
إذا تركتموهم يفلتون فسأشنقكم جميعا

124
00:08:41,410 --> 00:08:42,450
روبين

125
00:08:42,740 --> 00:08:43,620
حمدا لله

126
00:08:43,700 --> 00:08:45,040
لازلت هناك فوق إذَا

127
00:08:47,250 --> 00:08:47,870
لوفي

128
00:08:48,250 --> 00:08:49,370
أمسكوهما ثانية

129
00:08:49,670 --> 00:08:50,830
و لا تتركوهما يبتعدان أبدا

130
00:08:51,000 --> 00:08:52,500
ابتعدوا عن طريقي يا صغار السمك

131
00:08:58,340 --> 00:08:59,840
يبدو أن فرانكي هناك أيضا

132
00:09:00,390 --> 00:09:00,800
حسنا

133
00:09:01,140 --> 00:09:01,930
انتظروني هناك

134
00:09:03,970 --> 00:09:05,390
المسافة بعيدة لكنني سأحاول القفز

135
00:09:25,330 --> 00:09:27,700
انتظر

136
00:09:32,540 --> 00:09:33,540
لقد أخبرتكم مرات لا تحصى

137
00:09:34,960 --> 00:09:35,590
أنني

138
00:09:36,340 --> 00:09:38,130
لن أعود إليكم أبدا

139
00:09:39,050 --> 00:09:39,670
عودوا

140
00:09:40,050 --> 00:09:42,840
لا أريد حتى رؤية وجوهكم مرة أخرى

141
00:09:43,350 --> 00:09:45,010
لماذا أتيتم لإنقاذي؟

142
00:09:46,060 --> 00:09:47,890
لماذا أتيتم لإنقاذي؟

143
00:09:48,600 --> 00:09:51,560
لم أتمن ذلك أبدا

144
00:09:53,360 --> 00:09:56,150
أنا لم أطلب منكم إنقاذي

145
00:10:06,830 --> 00:10:07,740
أنا

146
00:10:08,540 --> 00:10:10,000
أريد الموت و حسب

147
00:10:20,340 --> 00:10:21,380
ممتع

148
00:10:21,430 --> 00:10:22,800
ماذا يفعل هؤلاء الشباب؟

149
00:10:24,760 --> 00:10:26,100
ما الذي تنوين فعله؟

150
00:10:26,640 --> 00:10:28,810
لقد أتوا كل هذه المسافة مخاطرين بحياتهم

151
00:10:29,270 --> 00:10:29,720
و أنت إلى الآن

152
00:10:30,020 --> 00:10:31,390
قاموا بذلك بمحض إرادتهم

153
00:10:31,730 --> 00:10:32,350
ماذا قلت؟

154
00:10:32,850 --> 00:10:33,520
لا تسخري مني

155
00:10:38,190 --> 00:10:38,860
أنت تقف في طريقي

156
00:10:41,700 --> 00:10:44,110
لقد قمت بذلك للتو لتبعد إحباطك يا كاكو، أليس كذلك؟

157
00:10:44,570 --> 00:10:46,780
الإحباط جراء أكل تلك الفاكهة الغريبة

158
00:10:48,160 --> 00:10:48,990
أنت مزعج حقا

159
00:10:49,450 --> 00:10:50,370
أنا أحب الفواكه

160
00:10:54,540 --> 00:10:56,880
أوه، العدو هو قبعة القش لوحده؟

161
00:10:58,170 --> 00:10:59,170
يويوي

162
00:10:59,340 --> 00:11:04,720
حتى لو كان لوحده فمن المثير أنه وصل إلى هنا

163
00:11:08,510 --> 00:11:11,180
ذلك صحيح، لقد خسر بلونو

164
00:11:12,390 --> 00:11:13,230
ذلك الأحمق

165
00:11:14,020 --> 00:11:17,690
كما توقعت، لقد بليت مهارته بعد قضاء خمس سنوات كنادل

166
00:11:18,070 --> 00:11:20,780
حتى لو كان ذلك صحيحا، فهل يكفي ذلك ليخسر؟

167
00:11:20,940 --> 00:11:22,400
لقد خسر

168
00:11:22,900 --> 00:11:23,900
تشابابا

169
00:11:26,660 --> 00:11:28,910
(9 حسنا، عظيم أنكم اجتمعتم هنا أيها الـ(سي بي

170
00:11:29,660 --> 00:11:30,990
و لكن دعونا ننتظر قليلا

171
00:11:31,290 --> 00:11:34,790
فقراصنة قبعة القش قد بدؤوا يتفككون بأنفسهم

172
00:11:34,960 --> 00:11:36,250
دعونا نرى ذلك

173
00:11:37,630 --> 00:11:38,960
إنه ممتع جدا

174
00:11:48,060 --> 00:11:52,000
K4nine : ترجمة ~
   JShi : تنسيق ~

175
00:12:08,820 --> 00:12:10,200
تلك هي الروح، يا يوكوزنا

176
00:12:10,450 --> 00:12:11,120
ابذل جهدك

177
00:12:20,290 --> 00:12:20,920
مذنِب

178
00:12:21,130 --> 00:12:22,130
مذنِب

179
00:12:24,170 --> 00:12:25,050
المحلف المذنِب

180
00:12:25,930 --> 00:12:26,470
ابتعدوا جانبا

181
00:12:27,300 --> 00:12:29,430
سوف نضع قرارا حكيما تجاه جريمة ذلك الضفدع

182
00:12:37,810 --> 00:12:38,390
مذنِب

183
00:12:39,230 --> 00:12:39,900
مذنِب

184
00:12:55,960 --> 00:12:57,750
ما هؤلاء الرجال؟

185
00:12:58,210 --> 00:12:59,120
مذنِب

186
00:12:59,330 --> 00:13:00,290
مذنِب

187
00:13:00,790 --> 00:13:01,790
لننطلق يا شوبر

188
00:13:02,090 --> 00:13:02,500
انس ذلك

189
00:13:02,880 --> 00:13:04,050
إنطلق يا شوبر

190
00:13:04,960 --> 00:13:05,880
لوحدي؟

191
00:13:07,420 --> 00:13:09,550
لم أعلم أبدا أن هناك شيئا كهذا

192
00:13:09,890 --> 00:13:12,140
كمحكمة على هذه الجزيرة

193
00:13:13,140 --> 00:13:16,850
سمعت بأن كل من يتم أخذهم إلى إنيس لوبي يعتبرون من المجرمين

194
00:13:17,810 --> 00:13:21,770
و بعد ذلك كل ما عليهم هو المرور عبر محكمة فارغة

195
00:13:22,520 --> 00:13:24,650
أنت مخطئ أيها القرصان

196
00:13:25,480 --> 00:13:29,110
هذه دار قضاء نزيهة لا مثيل لسلطتها عبر العالم

197
00:13:29,490 --> 00:13:31,820
المحاكمة تعاقب الناس بالعدل

198
00:13:32,530 --> 00:13:33,320
مهما يكن

199
00:13:33,780 --> 00:13:37,540
،المحلفون المذنِبون الذين يقررون ما إذا كان المشتبه به مذنبا أو بريئا هنا

200
00:13:37,750 --> 00:13:39,910
يتشكلون من المجرمين حين إدانتهم بالموت

201
00:13:40,370 --> 00:13:43,880
أمنيتهم الوحيدة هي أن يحكموا عليكم بالموت معهم أيضا

202
00:13:48,340 --> 00:13:50,510
مجرمون سابقون بعد إدانتهم بالموت

203
00:13:50,840 --> 00:13:53,590
لذلك في هذه المدينة

204
00:13:53,600 --> 00:13:54,180
أبدا

205
00:13:54,560 --> 00:13:57,890
لم يكن هناك حكم براءة في الماضي

206
00:13:58,270 --> 00:13:58,890
كيوني

207
00:14:03,440 --> 00:14:04,270
أيها الرجال

208
00:14:05,520 --> 00:14:06,440
مذنِب

209
00:14:08,030 --> 00:14:08,860
مذنِب

210
00:14:09,950 --> 00:14:11,280
تبا هؤلاء الرجال

211
00:14:11,740 --> 00:14:12,860
لا تخسروا لهذا

212
00:14:13,870 --> 00:14:16,530
إن لم نستطع تجاوز هذا المكان فلن نتمكن من إنزال الجسر المتحرك

213
00:14:17,120 --> 00:14:19,580
لقد اأتمنا أخانا لدى قبعة القش

214
00:14:19,960 --> 00:14:23,880
هذا ليس الوقت المناسب لنخذلهم في مثل هذا المكان

215
00:14:28,130 --> 00:14:28,960
يوكوزنا

216
00:14:31,720 --> 00:14:34,840
لقد صمدت ضد تلك الكرة الحديدية مرات لا تحصى

217
00:14:35,850 --> 00:14:37,760
تبا لكم

218
00:14:39,600 --> 00:14:40,430
استسلموا فحسب

219
00:14:40,680 --> 00:14:42,190
مازال هناك أكثر من ستة آلاف جندي

220
00:14:42,520 --> 00:14:44,400
حسنا، لنقتحم دار القضاء

221
00:14:45,360 --> 00:14:47,190
لنهزم القراصنة

222
00:15:04,500 --> 00:15:05,170
ماذا حدث؟

223
00:15:05,540 --> 00:15:06,580
لماذا العمالقة هنا؟

224
00:15:07,090 --> 00:15:07,710
ضفدع؟

225
00:15:11,090 --> 00:15:12,300
أخبرني بالحالة

226
00:15:14,340 --> 00:15:16,010
أنت الشاب الذي كان مع قبعة القش

227
00:15:16,760 --> 00:15:18,010
ماذا يحدث؟

228
00:15:19,970 --> 00:15:22,520
لإيقاف هذا العدد الهائل من الجنود

229
00:15:23,310 --> 00:15:25,810
نعم، إنه ضفدع مقاوم

230
00:15:35,700 --> 00:15:36,910
أين بقية الشباب؟

231
00:15:37,450 --> 00:15:38,990
لقد اختفوا مجددا

232
00:15:39,410 --> 00:15:40,700
و ليس لدينا المزيد من الوقت

233
00:15:43,500 --> 00:15:44,080
ذلك صحيح

234
00:15:44,710 --> 00:15:47,000
إن ذهبت لأعلى أستطيع فعل أي شيء

235
00:15:47,840 --> 00:15:49,500
الإعصار

236
00:15:52,300 --> 00:15:53,210
ما-ماذا؟

237
00:16:00,970 --> 00:16:02,010
هذا المكان خطر أيضا

238
00:16:14,950 --> 00:16:17,780
علمت ذلك، لا أحد منكم شخص طبيعي

239
00:16:18,410 --> 00:16:20,450
أن يتبعك العمالقة

240
00:16:20,740 --> 00:16:22,120
دليل على أنك رجل مخيف

241
00:16:23,410 --> 00:16:23,740
لا

242
00:16:25,250 --> 00:16:28,540
أوه، ذلك صحيح، جميع رفاقك ذهبوا إلى أعلى السطح

243
00:16:28,920 --> 00:16:29,420
أعلى السطح؟

244
00:16:29,500 --> 00:16:30,500
أنت أسرع أيضا

245
00:16:31,800 --> 00:16:34,670
سوجي كينج، دع ذلك علي

246
00:16:41,640 --> 00:16:42,560
تريدين أن تموتي؟

247
00:16:44,020 --> 00:16:44,520
ذلك صحيح

248
00:16:49,730 --> 00:16:50,770
قل، أيها القائد

249
00:16:51,400 --> 00:16:54,860
ألا يجب أن ننزل إلى هناك لنمحو ذلك الشيء و تكون نهاية القصة

250
00:16:55,190 --> 00:16:56,070
حسنا، انتظر

251
00:16:56,820 --> 00:16:59,530
القائد الذي خاطر بكل شيء و جاء إلى هنا لإنقاذ رفيقته

252
00:16:59,910 --> 00:17:03,530
يجد أن كل جهوده لإنقاذها مرفوضة في النهاية

253
00:17:05,160 --> 00:17:05,750
هل رأيتم

254
00:17:06,410 --> 00:17:09,330
أبدا عرضا مثيرا كهذا؟

255
00:17:09,960 --> 00:17:10,920
روبين

256
00:17:11,590 --> 00:17:12,710
لا تموتي

257
00:17:15,460 --> 00:17:17,220
استمعوا إلى صرخاته اليائسة

258
00:17:17,340 --> 00:17:19,050
أتساءل ما نوع المشاعر التي يحملها الآن

259
00:17:20,930 --> 00:17:22,930
عماذا تثرثرون؟

260
00:17:25,560 --> 00:17:26,770
إنه ينظف أنفه

261
00:17:29,480 --> 00:17:30,520
تعلمين يا روبين

262
00:17:30,980 --> 00:17:33,560
لقد أتينا كل هذه المسافة

263
00:17:45,080 --> 00:17:46,790
على أي حال سوف ننقذك

264
00:17:47,040 --> 00:17:47,450
هبوط جيد

265
00:17:51,040 --> 00:17:53,880
و بعدها، إن كنت لازلت تريدين الموت

266
00:17:54,540 --> 00:17:55,960
فيمكنك الموت بعد أن ننقذك

267
00:18:00,430 --> 00:18:01,880
أي، هذا يؤلم

268
00:18:02,590 --> 00:18:04,180
هل أنت بخير يا شوبر؟

269
00:18:05,000 --> 00:18:05,760
نعم، أنا بخير

270
00:18:06,930 --> 00:18:08,720
و لكنني أتساءل ما كان ذلك الشيء قبل قليل

271
00:18:10,060 --> 00:18:11,770
بطريقة ما أستطيع تخيل ما حدث

272
00:18:21,820 --> 00:18:24,120
كان يجب أن أتسلق بهذه الطريقة منذ البداية

273
00:18:24,370 --> 00:18:24,910
زورو

274
00:18:25,780 --> 00:18:26,620
علمت أنه أنت

275
00:18:26,950 --> 00:18:28,490
كنا محظوظين أنها كانت فقط مخلفات الضربة

276
00:18:28,750 --> 00:18:31,710
كنا سنموت لو أننا كنا في منتصف تلك التقنية اللعينة

277
00:18:32,750 --> 00:18:33,580
ما خطبكما؟

278
00:18:36,000 --> 00:18:36,670
حطِّم

279
00:18:37,250 --> 00:18:39,630
ضربة الخنزير البري المطهو

280
00:18:42,090 --> 00:18:43,680
أنا بالتأكيد أول شخص هنا

281
00:18:44,340 --> 00:18:45,850
حسنا، آنسة روبين، آسف لتركك تنتظرين

282
00:18:46,220 --> 00:18:47,350
سوف آتي و أنقذ

283
00:18:49,220 --> 00:18:50,020
ماريمو

284
00:18:50,350 --> 00:18:51,810
لماذا وصلت إلى هنا قبلي؟

285
00:18:52,230 --> 00:18:53,810
آه، إنك متأخر جدا

286
00:18:54,150 --> 00:18:55,190
هل تهت؟

287
00:18:58,280 --> 00:19:00,480
من أين تعلمت هذه الكلمة الغريبة؟

288
00:19:04,700 --> 00:19:05,700
سوجي كينج

289
00:19:12,290 --> 00:19:13,040
إنه يطير في السماء

290
00:19:13,540 --> 00:19:14,920
رائع

291
00:19:15,630 --> 00:19:17,250
أين كان و ماذا كان يفعل؟

292
00:19:23,050 --> 00:19:25,430
أتساءل لو كان سيهبط بأمان

293
00:19:31,060 --> 00:19:31,970
يأتون واحدا تلو الآخر

294
00:19:32,350 --> 00:19:33,180
يويوي

295
00:19:33,480 --> 00:19:35,230
على أي حال

296
00:19:36,650 --> 00:19:37,690
سوجي كينج

297
00:19:37,940 --> 00:19:40,520
لو فكرنا بأنهم سيأتون إلى هنا

298
00:19:40,820 --> 00:19:44,780
حتى و إن كانوا أعداء فذلك يستحق التنويه، يستحق التنويه

299
00:19:47,950 --> 00:19:50,580
قـ..قراصنة، الكثير منهم

300
00:20:11,890 --> 00:20:13,560
سأطلب ذلك منك أنت يا روبين

301
00:20:14,480 --> 00:20:15,680
سواء أردت الموت أم لا

302
00:20:16,020 --> 00:20:17,810
لا أهتم بأي شيء مما تقولين

303
00:20:18,230 --> 00:20:19,150
قولي مثل هاته الأشياء

304
00:20:19,820 --> 00:20:21,020
عندما تكونين بجانبنا

305
00:20:23,570 --> 00:20:25,150
ذلك صحيح آنسة روبين

306
00:20:25,320 --> 00:20:27,450
روبين عودي إلينا

307
00:20:48,890 --> 00:20:50,010
هي، سوجي كينج

308
00:20:50,300 --> 00:20:50,680
هل تستطيع النهوض؟

309
00:20:53,270 --> 00:20:53,760
بالطبع

310
00:20:54,720 --> 00:20:56,230
لن توقفني سقطة صغيرة كهذه

311
00:21:04,230 --> 00:21:05,530
لا تقلق أنا بخير

312
00:22:04,170 --> 00:22:06,000
دعي الباقي علينا

313
00:23:25,750 --> 00:23:26,880
أيها القراصنة الأخطبوطات

314
00:23:27,250 --> 00:23:29,250
إن كنتم تقدرون حياتكم فاهربوا طالما تستطيعون ذلك

315
00:23:29,750 --> 00:23:31,510
أنا أقول لكم، لدي قوة

316
00:23:32,220 --> 00:23:32,720
هل يمكن أن تكون..؟

317
00:23:32,840 --> 00:23:33,590
ذلك صحيح

318
00:23:33,970 --> 00:23:37,800
أمتلك القوة التي أبادت موطنك أوهارا قبل عشرين سنة

319
00:23:38,180 --> 00:23:39,600
الباستر كول

320
00:23:39,930 --> 00:23:41,350
توقف. أي شيء إلاّ ذلك

321
00:23:41,770 --> 00:23:46,020
في الحلقة القادمة من ون بيس : ماضي روبين الفتاة التي كانت تدعى شيطانة

322
00:23:46,230 --> 00:23:48,150
سأصبح ملك القراصنة

