1
00:02:06,940 --> 00:02:07,920
الثراء

2
00:02:07,920 --> 00:02:09,160
الشهرة

3
00:02:09,160 --> 00:02:09,970
القوة

4
00:02:11,180 --> 00:02:13,960
، الرجل الذي أكتسب كل شيء في العالم

5
00:02:13,960 --> 00:02:15,110
، ملك القراصنة

6
00:02:15,110 --> 00:02:16,410
جولد روجر

7
00:02:17,110 --> 00:02:19,440
، الكلمات التي قالها قبل موته

8
00:02:19,440 --> 00:02:21,350
، قد أرسلت جميع الناس في العالم

9
00:02:21,350 --> 00:02:22,870
إلى البحر

10
00:02:23,340 --> 00:02:25,750
ثروتي وكنوزي ؟

11
00:02:25,750 --> 00:02:27,540
إن كنت تريدونها ، سأدعكم تحصلون عليها

12
00:02:27,540 --> 00:02:29,240
أبحثوا عنها

13
00:02:29,240 --> 00:02:31,840
لقد تركت كل شيء بذلك المكان

14
00:02:32,430 --> 00:02:34,890
، الرجال ، يلاحقون أحلامهم

15
00:02:34,890 --> 00:02:36,810
باندفاع شديد نحو الجراند لاين

16
00:02:37,560 --> 00:02:39,610
..العالم الآن

17
00:02:39,610 --> 00:02:41,940
في عصر القراصنة العظيم

18
00:02:44,740 --> 00:02:46,470
شكراً لك ، ميري

19
00:02:46,470 --> 00:02:48,340
لقد نجونا بسببك

20
00:02:49,330 --> 00:02:52,580
لم أظن أبداً أن ميري ستأتي لنجدتنا

21
00:02:52,580 --> 00:02:56,810
لكن بعد أن ادركت ذلك ، تبين لي أنك كنتِ تحمينا على الدوام

22
00:02:57,280 --> 00:02:59,810
كم أنا مسرور بأنكِ أحد رفاقنا

23
00:03:00,560 --> 00:03:02,830
شكراً ، ميري

24
00:03:02,830 --> 00:03:04,770
..لكن أتعلمون

25
00:03:05,430 --> 00:03:08,240
لقد قمتم بفعل أمور غير قابلة للتصديق

26
00:03:08,690 --> 00:03:13,150
..قمتم بحرق علم الحكومة العالمية

27
00:03:13,150 --> 00:03:14,200
ماذا ؟

28
00:03:14,820 --> 00:03:16,660
..هذا ليس مهماً

29
00:03:17,730 --> 00:03:22,260
نحن فقط ذهبنا لاستعادة رفيقتنا التي أخذت منا

30
00:03:29,140 --> 00:03:33,660
! شكراً ميري




! الثلج على بحر الوداع

31
00:03:35,770 --> 00:03:36,570
اوي

32
00:03:36,570 --> 00:03:37,640
اوي اوي اوي

33
00:03:37,640 --> 00:03:39,030
أوسوب

34
00:03:39,030 --> 00:03:41,690
أين أنت ، أوسوب

35
00:03:41,690 --> 00:03:42,690
اوي

36
00:03:43,290 --> 00:03:44,940
أوسوب

37
00:03:45,500 --> 00:03:46,380
ماذا ؟

38
00:03:46,380 --> 00:03:47,610
ليس هنا

39
00:03:48,870 --> 00:03:49,860
أوسوب

40
00:03:50,320 --> 00:03:51,740
أوسوب

41
00:03:52,430 --> 00:03:53,860
أوسوب

42
00:03:54,230 --> 00:03:57,060
أين أنت ، أوسوب ؟

43
00:03:57,060 --> 00:03:58,730
ألا ترى ، أنهم يبحثون عنك

44
00:03:58,730 --> 00:04:01,150
..كـ كـلا ، لا أستطيع

45
00:04:01,150 --> 00:04:02,120
..لو علموا من أكون

46
00:04:02,480 --> 00:04:05,360
أخرج حالاً

47
00:04:06,640 --> 00:04:08,900
إن لم تخرج ، سأبرحك ضرباً

48
00:04:08,900 --> 00:04:10,420
سنبرحك ضرباً

49
00:04:11,500 --> 00:04:14,090
اوي ، هل تعلم أين ذهب أوسوب ، ياسوجي كينج ؟

50
00:04:14,090 --> 00:04:16,030
لقد اختفى

51
00:04:16,030 --> 00:04:17,890
لاتقلق بشأنه

52
00:04:17,890 --> 00:04:20,220
فقد أبحر على سفينة صغيرة

53
00:04:21,970 --> 00:04:23,320
لماذا ؟

54
00:04:23,320 --> 00:04:26,150
..فهذه سفينته ، بعد كل شيء

55
00:04:26,480 --> 00:04:30,820
الأحمقان كيف لم يتعرفا على أوسوب حتى الآن ؟

56
00:04:33,960 --> 00:04:35,510
..ولا هنا أيضاً

57
00:04:37,040 --> 00:04:38,990
كيف هذا ؟

58
00:04:42,580 --> 00:04:45,220
حقاً لايوجد أحد على ظهر السفينة

59
00:04:45,220 --> 00:04:47,420
..هذا غريب

60
00:04:47,420 --> 00:04:49,930
من ياترى قد أحضرها ؟

61
00:04:49,930 --> 00:04:54,820
..إني واثق من سماعي لأحدهم وهو ينادي

62
00:04:54,820 --> 00:04:56,500
أحقاً ذلك ؟

63
00:04:56,500 --> 00:04:57,400
أجل

64
00:04:57,400 --> 00:04:58,890
بالتأكيد كان هناك صوت ينادينا

65
00:04:59,300 --> 00:05:01,350
كما أخبرتكم مسبقاً

66
00:05:01,780 --> 00:05:03,600
هذا كان صوت ميري

67
00:05:05,120 --> 00:05:05,810
حقاً !؟

68
00:05:08,810 --> 00:05:11,310
هي ، ميري ، قولي شيئاً

69
00:05:11,310 --> 00:05:13,940
أحمق ، السفن لا يمكنها الكلام

70
00:05:14,580 --> 00:05:18,910
..لكني كنت أعتقد نفس الشيء

71
00:05:20,110 --> 00:05:22,150
لكن ذلك مستحيل

72
00:05:22,760 --> 00:05:24,200
..فهذه

73
00:05:33,850 --> 00:05:35,970
..لم أعلم ما كان ذلك

74
00:05:36,460 --> 00:05:39,470
لكني لازلت أتذكر تلك الكلمات

75
00:05:40,420 --> 00:05:42,000
، لربما هي من قالها

76
00:05:42,790 --> 00:05:44,980
..أو لربما كان ذلك من تخيلاتي ، لكن

77
00:05:46,870 --> 00:05:47,940
لاتقلق

78
00:05:51,180 --> 00:05:53,670
سأحملكم يا أصحاب لفترة أطول

79
00:05:54,870 --> 00:05:57,450
، لست متأكداً من ذلك

80
00:05:57,450 --> 00:05:58,750
..لكن تلك

81
00:05:58,750 --> 00:06:02,700
تلك كانت .. روح ميري

82
00:06:03,510 --> 00:06:04,650
..هذا ما أعتقده

83
00:06:08,680 --> 00:06:11,130
لابد أنكم تظنون أنني مجنون

84
00:06:11,130 --> 00:06:12,670
فهذا الأمر عائد إليكم

85
00:06:13,600 --> 00:06:15,590
..لايهم أن صدقتك أو لم أفعل

86
00:06:16,180 --> 00:06:20,600
لكني أعتقد أنها كانت كالبحار يحمل مطرقة خشبية ؟

87
00:06:21,990 --> 00:06:23,130
..كيف

88
00:06:23,130 --> 00:06:24,260
عرفت ذلك !؟..

89
00:06:25,930 --> 00:06:27,640
..ذلك يا أخي

90
00:06:28,100 --> 00:06:30,440
كان كولابرتامن

91
00:06:31,160 --> 00:06:32,990
..كـ كولابر

92
00:06:34,200 --> 00:06:36,090
كولابرتامن

93
00:06:36,680 --> 00:06:39,490
إنها اسطورة تتداول بين البحارة

94
00:06:40,400 --> 00:06:44,500
سفينة محبوبة تريد أن تشكر الذي يركبون على متنها

95
00:06:45,350 --> 00:06:50,460
هذه السفينة يحتمل أنها كانت تريد مرافقتكم لفترة أطول

96
00:06:50,840 --> 00:06:58,470
لقد أشتدت رغبتها لمرافقتكم لذا أتخذت هيئة الإنسان

97
00:06:59,590 --> 00:07:02,480
لابد أن السفينة كانت سعيدة جداً

98
00:07:16,440 --> 00:07:17,460
..إذن

99
00:07:18,180 --> 00:07:19,570
..كان ذلك

100
00:07:20,400 --> 00:07:23,120
..الذي تحدث معي في ذلك الوقت

101
00:07:23,980 --> 00:07:27,630
كان أنت ، يا ميري

102
00:07:35,840 --> 00:07:37,130
هناك سفينة قادمة إلينا

103
00:07:37,800 --> 00:07:39,170
ماذا ، من هم ؟

104
00:07:41,410 --> 00:07:42,600
أنهم قراصنة قبعة القش

105
00:07:42,600 --> 00:07:43,680
إنهم على قيد الحياة

106
00:07:43,680 --> 00:07:46,710
أنتم بخير

107
00:07:46,710 --> 00:07:48,730
إنها سفينة شركة جالي-لا

108
00:07:48,840 --> 00:07:50,160
رائع

109
00:07:50,160 --> 00:07:52,690
لا أصدق ذلك ، بعد مغادرتهم في وقت ظهور الآكوا لاجونا

110
00:07:54,740 --> 00:07:57,690
لقد خرجوا بسلام من أنيس لوبي أيضاً

111
00:07:59,150 --> 00:08:00,190
اوي

112
00:08:00,190 --> 00:08:01,780
عم آيس

113
00:08:02,110 --> 00:08:03,640
..باكا بيرغ

114
00:08:06,050 --> 00:08:07,490
نيكو روبين

115
00:08:13,410 --> 00:08:14,920
لا أصدق ما فعلوه

116
00:08:15,600 --> 00:08:17,420
..الوقوف في وجه حكومة العالم

117
00:08:17,480 --> 00:08:18,930
اوي

118
00:08:19,960 --> 00:08:21,190
اوي

119
00:08:22,390 --> 00:08:23,380
اوي

120
00:08:24,560 --> 00:08:27,670
لقد أعادوا  ماسُلب منهم

121
00:08:42,730 --> 00:08:43,450
ميري

122
00:08:46,150 --> 00:08:46,750
انظر

123
00:08:46,750 --> 00:08:47,700
..إن سفينتهم

124
00:08:48,370 --> 00:08:49,420
اوي ، ماكان ذلك ؟

125
00:08:49,420 --> 00:08:50,720
مالذي حصل فجأة ؟

126
00:08:50,720 --> 00:08:52,430
هذه ليست مفاجأة

127
00:08:52,430 --> 00:08:54,160
هذا ماكان سيحدث

128
00:08:56,270 --> 00:09:00,260
لقد أخبرونا مسبقاً أن ميري لن تكون قادرة على الأبحار ثانية

129
00:09:00,260 --> 00:09:01,090
..لكن

130
00:09:03,110 --> 00:09:04,720
..إن ميري

131
00:09:09,970 --> 00:09:11,280
ياعم  ، هذا سيء

132
00:09:11,280 --> 00:09:12,430
ميري بحالة سيئة

133
00:09:12,430 --> 00:09:13,600
أفعل شيئاً

134
00:09:14,040 --> 00:09:14,790
..أنت يا رجال

135
00:09:14,790 --> 00:09:15,650
..جئتم بالوقت المناسب

136
00:09:15,650 --> 00:09:16,860
أنتم تعملون بنجارة السفن ، أليس كذلك ؟

137
00:09:17,280 --> 00:09:18,050
أرجوكم

138
00:09:18,050 --> 00:09:19,360
أفعلوا شيئاً

139
00:09:19,660 --> 00:09:22,070
إنها رفيقتنا التي صاحبتنا في كل رحلاتنا

140
00:09:22,320 --> 00:09:25,360
ولقد أنقذتنا للتو

141
00:09:25,490 --> 00:09:27,650
لذا أرجوك ، يا عم

142
00:09:37,480 --> 00:09:38,880
..حان الوقت

143
00:09:41,480 --> 00:09:42,840
لتتركوها وشأنها..

144
00:09:46,850 --> 00:09:49,750
لقد قدمت لها كل ما أمكنني

145
00:09:58,970 --> 00:10:00,730
ما هذا الصوت ؟

146
00:10:05,350 --> 00:10:07,490
أيوجد أحد في الخلاء ؟

147
00:10:11,460 --> 00:10:14,650
هذه .. سفينة قراصنة قبعة القش

148
00:10:17,190 --> 00:10:19,300
..لقد حطمتها الأكوا لاجونا

149
00:10:19,300 --> 00:10:20,540
إنها بحالة مروعة

150
00:10:24,020 --> 00:10:26,010
كلا ، لم تتأثر بالأمواج

151
00:10:27,840 --> 00:10:28,970
..أريد أن أبحر

152
00:10:31,420 --> 00:10:32,220
ماذا ؟

153
00:10:37,410 --> 00:10:38,310
..لآخر مرة..

154
00:10:39,000 --> 00:10:40,440
أريد أن أبحر

155
00:11:07,310 --> 00:11:09,510
مالذي أفعله أنا ..؟

156
00:11:09,510 --> 00:11:11,590
..هذه السفينة لا أمل لها

157
00:11:13,100 --> 00:11:14,720
آيسبيرغ - سان

158
00:11:15,930 --> 00:11:17,840
مالذي تفعله هناك ؟

159
00:11:17,840 --> 00:11:19,890
موجة أخرى عالية بطريقها إلينا

160
00:11:26,490 --> 00:11:27,810
شكراً لك

161
00:11:52,300 --> 00:11:53,260
نجهز السفينة ؟

162
00:11:53,690 --> 00:11:55,220
لكن البحر مازال هائجاً

163
00:11:56,010 --> 00:11:57,600
إذن سأغادر لوحدي

164
00:11:57,600 --> 00:11:58,870
كلا

165
00:11:58,870 --> 00:12:01,400
لايمكن أن ندعك تغادر لوحدك

166
00:12:03,330 --> 00:12:04,150
..بهذا الوقت

167
00:12:05,250 --> 00:12:06,710
أنا أشاهد أعجوبة

168
00:12:07,660 --> 00:12:11,920
..سفينة تتحمل فوق طاقتها وفوق حدودها

169
00:12:14,900 --> 00:12:16,620
..لقد عملت نجاراً للسفن منذ زمن بعيد

170
00:12:17,810 --> 00:12:20,940
لكني لم أشاهد أعجب من هذه السفينة

171
00:12:22,560 --> 00:12:24,620
إنها سفينة عظيمة

172
00:12:32,530 --> 00:12:34,870
لنغادر جميعاً

173
00:12:38,400 --> 00:12:41,380
لنعد إلى بحر المغامرات

174
00:12:41,950 --> 00:12:44,310
ميري

175
00:12:45,750 --> 00:12:47,560
جئت لاصطحابكم

176
00:13:04,450 --> 00:13:05,750
حسناً

177
00:14:15,800 --> 00:14:18,630
إذاً ، هل الجميع مستعد ؟

178
00:14:27,850 --> 00:14:29,080
ميري

179
00:14:29,080 --> 00:14:31,980
إن قاع البحر مظلم وموحش

180
00:14:31,980 --> 00:14:33,770
إذن سنتفرق

181
00:14:38,000 --> 00:14:41,080
ربما كان من الأفضل أن لا يكون أوسوب هنا

182
00:14:41,080 --> 00:14:44,490
إنه لن يتمكن من تقبل هذا الأمر

183
00:14:45,210 --> 00:14:46,510
مالذي تقوله ؟

184
00:14:47,230 --> 00:14:48,660
..هذا غير صحيح

185
00:14:49,390 --> 00:14:53,120
لابد للوداع أن يأتي

186
00:14:53,120 --> 00:14:55,250
إنه لن يتحمل أكثر من ذلك

187
00:15:00,520 --> 00:15:03,590
لقد أعد نفسه لذلك

188
00:15:34,200 --> 00:15:37,840
..سمحت لنا بركوبك مدة طويلة جداً

189
00:15:37,840 --> 00:15:39,250
شكراً لك ، ميري..

190
00:15:51,790 --> 00:15:52,840
ثلج ؟

191
00:16:04,620 --> 00:16:05,990
سفينة شراعية

192
00:16:11,520 --> 00:16:15,620
إذن هذه سفينة القراصنة جوينج ميري بأكمل استعداد

193
00:16:16,280 --> 00:16:19,680
لنحتفل بمناسبة رفيقنا وسفينتنا الجديدة

194
00:16:29,320 --> 00:16:32,010
أنظروا ، لقد سببتموا أضراراً كثيرة لميري

195
00:16:32,010 --> 00:16:34,090
الجميع يجب أن يساعد في الحفاظ على السفينة

196
00:16:34,360 --> 00:16:35,570
تذكروا ذلك

197
00:16:36,840 --> 00:16:38,180
..نـ نعتذر عن ذلك

198
00:16:36,840 --> 00:16:38,180
..نـ نعتذر عن ذلك

199
00:16:39,720 --> 00:16:42,490
اوي ، مالذي تفعله هناك ؟

200
00:16:42,490 --> 00:16:44,530
أنا أتدرب على المدفع

201
00:16:44,530 --> 00:16:46,060
..لكن الأمور لاتسير جيداً

202
00:16:46,430 --> 00:16:48,780
لقد أخبرتك أن تدع هذا لي

203
00:16:51,490 --> 00:16:52,870
مدهش

204
00:16:52,870 --> 00:16:54,930
لقد أصبتها بطلقة واحدة

205
00:16:56,190 --> 00:16:57,150
..لقد أصبتها

206
00:16:57,150 --> 00:16:58,470
بطلقة واحدة..

207
00:17:12,440 --> 00:17:13,640
هي ، زورو

208
00:17:13,640 --> 00:17:15,630
هذا مقعدي أنا

209
00:17:16,680 --> 00:17:19,600
بعد تلك المنارة سيكون مدخل الجراند لاين

210
00:17:21,190 --> 00:17:23,980
لأجد اول بلو

211
00:17:25,080 --> 00:17:26,810
أنا لأكون ملكاً للقراصنة

212
00:17:28,070 --> 00:17:29,650
لأصبح السياف الأعظم

213
00:17:30,930 --> 00:17:33,400
لأرسم خريطة للعالم

214
00:17:34,010 --> 00:17:38,120
و أنا لـ لأكون محارب البحر الشجاع

215
00:17:40,220 --> 00:17:43,000
لنذهب للجراند لاين

216
00:17:52,780 --> 00:17:54,630
بوابة الجراند لاين داخل جبل

217
00:17:55,720 --> 00:17:56,800
جبل ؟

218
00:18:12,900 --> 00:18:15,280
وأخيراً

219
00:18:15,830 --> 00:18:18,530
هذا أعظم محيط في العالم

220
00:18:19,670 --> 00:18:22,250
لنذهب

221
00:18:46,190 --> 00:18:47,350
لقد فعلناها

222
00:18:48,130 --> 00:18:49,310
لاتلتفتوا للوراء

223
00:18:49,940 --> 00:18:52,470
تقدموا للأمام مباشرة

224
00:19:00,470 --> 00:19:02,450
دعني أنضم لطاقمك

225
00:19:02,900 --> 00:19:06,170
ليس لدي أي مكان أذهب إليه

226
00:19:06,170 --> 00:19:08,660
لذا اسمح لي بالبقاء على سفينتك

227
00:19:08,660 --> 00:19:10,080
اوه ، هكذا إذن ؟

228
00:19:10,080 --> 00:19:11,690
ليس هناك خيار آخر

229
00:19:11,690 --> 00:19:12,340
حسناً

230
00:19:12,340 --> 00:19:13,340
! لوفي

231
00:19:12,340 --> 00:19:13,340
Mellorine!

232
00:19:14,310 --> 00:19:16,380
من ملاح هذه السفينة ؟

233
00:19:17,210 --> 00:19:19,340
نحن نحلق

234
00:19:19,480 --> 00:19:20,760
مدهش

235
00:19:20,760 --> 00:19:22,550
السفينة تحلق إلى السماء

236
00:19:27,230 --> 00:19:29,720
إنها جزيرة السماء

237
00:20:52,490 --> 00:20:53,700
..أنا آسف

238
00:21:01,290 --> 00:21:04,620
كم وددت يا رفاق أن أحملكم لفتره أطول

239
00:21:07,180 --> 00:21:08,440
أنا آسف

240
00:21:08,730 --> 00:21:11,690
لطالما أردت أن نغامر معاً

241
00:21:11,690 --> 00:21:14,270
ميري

242
00:21:15,680 --> 00:21:16,930
ما هذا الصوت ؟

243
00:21:20,030 --> 00:21:21,190
..لكني أنا

244
00:21:21,190 --> 00:21:25,050
إن كان أحدنا سيعتذر ، فنحن من عليه ذلك

245
00:21:26,010 --> 00:21:28,740
، أنا سيء في القيادة

246
00:21:28,740 --> 00:21:31,010
حتى ذهبت بك لأماكن لا تحتملها

247
00:21:31,630 --> 00:21:34,190
لقد خربت شراعك أيضاً

248
00:21:36,280 --> 00:21:41,250
زورو وسانجي أحمقان ، لقد قاما بتحطيم العديد من أجزائك

249
00:21:41,250 --> 00:21:46,380
وأوسوب كان يحاول تصليحك ، لكنه كان سيئاً في ذلك

250
00:21:47,740 --> 00:21:49,780
..إن كان أحدنا سيعتذر

251
00:21:56,510 --> 00:21:59,380
لكني كنت سعيداً

252
00:22:03,700 --> 00:22:06,000
..لطالما غمرتموني بالسعادة

253
00:22:06,890 --> 00:22:08,490
شكراً لكم

254
00:22:13,930 --> 00:22:14,890
..أنا

255
00:22:15,310 --> 00:22:17,560
..كنت بمنتهى السعادة

256
00:22:21,880 --> 00:22:23,730
كل هذا بفضلكم

257
00:22:33,720 --> 00:22:36,950
ميري

258
00:22:47,310 --> 00:22:49,680
لقد عملنا كثيراً ، وها قد عدنا

259
00:22:49,680 --> 00:22:50,970
لقد عدنا

260
00:22:50,970 --> 00:22:53,900
إذن ، حان وقت عودة ووتر سفن لطبيعتها

261
00:22:54,730 --> 00:22:57,200
..يبدو أن هناك أموراً تحدث بالخارج

262
00:22:57,200 --> 00:22:58,680
ياجدة ، إنهم قوات البحرية

263
00:22:59,550 --> 00:23:00,960
: الحلقة القادمة من ون بيس

264
00:23:00,960 --> 00:23:02,190
الأمن الذي لا يدوم

265
00:23:02,500 --> 00:23:05,100
نائب أدميرال البحرية يأتي بقبضة الحب

266
00:23:05,100 --> 00:23:07,550
سأكون ملك القراصنة

267
00:23:07,540 --> 00:23:09,540
Snake-87 : ترجمة  
 JShi : تنسيق

