1
00:02:06,990 --> 00:02:07,770
الثروه

2
00:02:08,040 --> 00:02:08,790
الشهره

3
00:02:09,040 --> 00:02:10,050
القوه

4
00:02:11,340 --> 00:02:13,910
الرجل الذي أمتلك كل شي

5
00:02:14,100 --> 00:02:15,140
ملك القراصنه

6
00:02:15,270 --> 00:02:16,620
جولد روجر

7
00:02:17,260 --> 00:02:19,440
الكلمات التي قالها قبل موته

8
00:02:19,590 --> 00:02:21,390
الناس المتأثرون من جميع أنحاء العالم

9
00:02:21,560 --> 00:02:23,230
خرجوا الى البحر

10
00:02:23,520 --> 00:02:25,110
كنزي؟

11
00:02:25,570 --> 00:02:27,360
أذا تريده هو لك

12
00:02:27,660 --> 00:02:28,810
أبحث عنه

13
00:02:29,360 --> 00:02:31,900
تركت كل شي في ذلك المكان

14
00:02:32,640 --> 00:02:34,650
الرجال,في بحث عن الكنز

15
00:02:34,930 --> 00:02:36,860
داخل الجراند لاين

16
00:02:37,680 --> 00:02:39,370
ان العالم حالياً في

17
00:02:39,640 --> 00:02:41,450
في عهد القراصنه

18
00:02:42,500 --> 00:02:49,370
أذا كنت تنوي فعلاً اخذ فرانكي معك , لاتعطيه خيار

19
00:02:49,800 --> 00:02:51,630
خذه خارجاً بالقوه

20
00:02:51,830 --> 00:02:55,580
بتلك الطريقة الوحيدة سيكون لك فرصة في أخذه من الجزيره

21
00:02:56,080 --> 00:03:03,190
 الوداع يا أتباعي المحبوبين

22
00:02:56,080 --> 00:03:03,190
فرانكي يغادر

23
00:03:29,940 --> 00:03:31,330
ضع عليك لباساً

24
00:03:31,500 --> 00:03:32,400
المنحرف

25
00:03:32,660 --> 00:03:34,490
حطمت المدينه ثانيةً

26
00:03:34,740 --> 00:03:36,130
أذهب بعيداً ايه المنحرف

27
00:03:36,450 --> 00:03:37,960
انت أبله

28
00:03:41,260 --> 00:03:43,300
أعد لي سروالي ياقبعة القش

29
00:03:43,680 --> 00:03:45,610
ثم,تصبح رفيقنا

30
00:03:45,800 --> 00:03:46,880
لاتكن غبي

31
00:03:46,940 --> 00:03:51,230
لاتعتقد بأنك اذا اخذت فقط سروالي سوف التحق بطاقمك

32
00:04:00,310 --> 00:04:08,130
الرجل الذي يتحدى الأمواج العاتية حتى وهو عاري ,يكون أسد شجاع

33
00:04:13,170 --> 00:04:15,860
انه يقف بهذه الوضعية وهو فخور

34
00:04:16,160 --> 00:04:17,180
لاتنظري

35
00:04:17,630 --> 00:04:19,920
أسوء..هو الأسوء

36
00:04:20,280 --> 00:04:21,170
لقد أستخفيت به

37
00:04:21,290 --> 00:04:22,890
أن فخره مذهل

38
00:04:23,070 --> 00:04:25,620
هو رجل حقيقي بقلب رجل

39
00:04:26,940 --> 00:04:28,660
هو فقط منحرف جداً

40
00:04:31,130 --> 00:04:33,800
اذا كنت راضياً سوف اعطيه قليل من المساعدة

41
00:04:35,390 --> 00:04:41,270
هذا ما اقوله ,قال الرجل العجوز ايس انه يجب ان نأخذه بالقوه

42
00:04:42,120 --> 00:04:43,370
لكن كيف ؟

43
00:04:46,450 --> 00:04:48,350
دوس فلورو

44
00:05:04,240 --> 00:05:07,780
أمساك

45
00:05:10,170 --> 00:05:11,760
آآآآه

46
00:05:14,440 --> 00:05:16,140
أه؟ أنتظري دقيقه روبين؟

47
00:05:16,380 --> 00:05:19,060
أهرب ,لقد أمسكتهم

48
00:05:19,130 --> 00:05:22,280
سيتهشمون بجد , روبين

49
00:05:36,390 --> 00:05:37,830
سيتمزقون

50
00:05:38,700 --> 00:05:41,070
سينفصلون

51
00:05:41,340 --> 00:05:44,340
مثل البرتقالة

52
00:05:55,220 --> 00:05:59,720
أوي روبين , أريده أن يكون رجل عندما ينضم لنا

53
00:06:00,410 --> 00:06:02,040
هذا مؤلم جداً

54
00:06:07,370 --> 00:06:08,570
ماذا يجري؟

55
00:06:08,670 --> 00:06:10,470
فرانكي يتأذى كثيرا

56
00:06:11,260 --> 00:06:14,600
أنه يصيح بشكل مدهش من الألم

57
00:06:14,770 --> 00:06:18,300
أشعر بالأسف عليه , حتى لو كان منحرف

58
00:06:19,140 --> 00:06:22,900
أذا تسأل القرصان بأزالة يديه من الكنز بدون تفكير جيد

59
00:06:23,050 --> 00:06:27,000
ذلك لن يحدث

60
00:06:28,320 --> 00:06:30,110
لهذا

61
00:06:32,480 --> 00:06:36,070
سأبقى..على هذه الجزيره

62
00:06:38,100 --> 00:06:43,180
أنا ممتن لكم يارجال , لكن هذا شيء مستحيل ان افعله

63
00:06:43,680 --> 00:06:46,710
أريد الذهاب معكم , لكن

64
00:06:47,000 --> 00:06:49,670
مازال هناك أمور علي فعلها هنا

65
00:06:51,330 --> 00:06:57,360
لهذا..أعطيتكم هذه السفينة.. وأنا سوف أتوقف عن بناء السفن قريباً

66
00:06:57,710 --> 00:07:03,060
لهذا ستكون هذه هي السفينة الأخيرة التي أبنيها

67
00:07:03,060 --> 00:07:07,060
كانت لدي أمنية واحدة , وها هي أمامي سفينة الأحلام

68
00:07:07,480 --> 00:07:15,810
أنتظر فرانكي, تلك ليست سفينة أحلامك التي تكلمت عنها

69
00:07:18,440 --> 00:07:19,700
سفينة حلمك..؟

70
00:07:19,950 --> 00:07:30,680
نعم, تلك السفينه لن تكون فقط قادره على عبور أي محيط بل الأستمرار بعد المعارك المتعدده

71
00:07:32,060 --> 00:07:37,130
وبعد عبور السفينه كل هذه الموانع , ستكون هذه سفينة أحلامي

72
00:07:39,280 --> 00:07:46,490
عندما أصنع سفينة الحلم أخيراً , انا سأتوقف كبناء السفينه

73
00:07:47,220 --> 00:07:49,800
هكذا سأكون قادر على رؤية مصير هذه السفينه العظيمه

74
00:07:50,260 --> 00:07:57,320
على كل حال ستحتاج للإصلاح وقتها , وسأجعلها تبهر الجميع عن باقي السفن

75
00:07:58,270 --> 00:08:00,350
ما رأيك توم سان, صحيح مدهش؟

76
00:08:00,500 --> 00:08:06,690
ذلك عظيم, لايوجد سفينه لحد الأن تقارن بذلك

77
00:08:07,280 --> 00:08:09,060
دم القراصنه نعم

78
00:08:09,640 --> 00:08:13,860
باكابنكي , هل تظن انك ستفاجئ توم بشيء ما

79
00:08:13,950 --> 00:08:15,010
ماذا قلت!؟

80
00:08:15,090 --> 00:08:18,150
..أنت..ماذا تفعل

81
00:08:19,060 --> 00:08:22,750
اذا كنت رجل افعلها بفخر

82
00:08:26,170 --> 00:08:28,620
الأمور تغيرت من ذلك الوقت

83
00:08:29,110 --> 00:08:31,140
الأمور تغيرت , أنت مخطئ

84
00:08:33,210 --> 00:08:41,050
أنت تعلم أنك فعلت ما بوسعك لأجل هذه الجزيرة

85
00:08:47,300 --> 00:08:53,740
مازلت تلوم نفسك عن اليوم الذي أعتقل فيه توم

86
00:08:58,350 --> 00:09:05,170
لكن  توم سان غفر لك فوراً , وأراك الطريق لتفعل ذلك

87
00:09:07,090 --> 00:09:08,980
السفينة التي تسبب هذا الدمار

88
00:09:09,060 --> 00:09:11,730
تلك ليست سفينتي

89
00:09:21,770 --> 00:09:25,540
هذه المره الأولى الذي يضرب بها توم سان فرانكي

90
00:09:26,360 --> 00:09:27,780
ما كان ذلك؟

91
00:09:30,670 --> 00:09:35,880
ليست سفينتي هاه ,,,هذا الشيء الوحيد الذي لن اسمح لك بقوله

92
00:09:37,020 --> 00:09:38,700
ماهو السيء في قول ذلك

93
00:09:38,780 --> 00:09:41,070
لا أريدهم

94
00:09:41,510 --> 00:09:45,210
لو أني لم أصنعهم , لم يكن أحد ليتأذى

95
00:09:46,350 --> 00:09:55,230
بغض النظر عن لماذا صنعت السفينه ، فهي ليست سيئة

96
00:09:56,170 --> 00:10:00,200
من الأن , لايهم نوع السفينة التي تصنعها

97
00:10:00,340 --> 00:10:10,090
حتى أذا سفينتك أذت العديد من الناس أو حطمت العالم, أنت كوالدها ويجب ان تحبها

98
00:10:10,590 --> 00:10:13,580
صانع السفن ليس عليه ابدا ان ينكر ماصنع

99
00:10:13,790 --> 00:10:15,490
لا تلقي اللوم على السفينة

100
00:10:15,790 --> 00:10:20,610
اذا بنيت سفينة , افخر مثل الرجال بذلك

101
00:10:23,170 --> 00:10:33,690
جمعت المشردين من الطرق , وصنعت لنفسك إسما كصائد جوائز , لتحمي الجزيرة من الحمقى

102
00:10:34,370 --> 00:10:40,770
كنت تحمي كل شيء كان يحبه توم في هذه البلدة

103
00:10:41,560 --> 00:10:45,090
ربما لا تنظر للأمور من هذه الطريقة

104
00:10:46,870 --> 00:10:54,290
لأنني لم يكن لي مثل هذه النوايا الصافيه

105
00:10:55,070 --> 00:10:59,440
توقفت عن صنع السفن .. حتى تحطم نفسك عملياً

106
00:10:59,890 --> 00:11:02,230
هل تريد أن تبقي حياتك هكذا

107
00:11:03,310 --> 00:11:09,630
فقط أنا وتوم سان غفرنا لك ..لاشيء تغير اليس كذلك

108
00:11:13,440 --> 00:11:21,390
فقط انسى الأمر ..أغفر لنفسك يافرانكي

109
00:11:28,670 --> 00:11:32,570
عش حياتك لأجل حلمك

110
00:11:49,260 --> 00:11:55,290
ماكان ذلك ..حقيبه

111
00:11:56,080 --> 00:11:58,660
هذه من أجل رحلتك أخي

112
00:11:58,820 --> 00:12:00,100
تحركوا أيها الفاشلين

113
00:12:00,240 --> 00:12:01,600
أنهم عائلة فرانكي

114
00:12:01,790 --> 00:12:04,100
أخي الأكبر..أخي الأكبر

115
00:12:05,970 --> 00:12:07,730
هؤلاء الحمقى

116
00:12:10,930 --> 00:12:15,610
أخي رجاء أغفر لنا كل شي فعلناه .. نحن أسفون حقاً

117
00:12:15,670 --> 00:12:16,920
أسفون

118
00:12:17,180 --> 00:12:25,320
نحن جاهزون لأي عقاب.. لقد كانت فكرتنا، نحن من جلبهم

119
00:12:25,900 --> 00:12:29,130
وماهذا الذي كنت تفكر به بهذا العقل

120
00:12:29,410 --> 00:12:35,040
كيف يسرق سروالي أو كيف يجعلني قرصان

121
00:12:35,200 --> 00:12:36,640
لا تتدخل

122
00:12:36,980 --> 00:12:40,810
هذه حياتي وأنا الوحيد الذي يقرر مصيري

123
00:12:41,810 --> 00:12:46,810
لا تعتقد بأني سعيد بالسير في الطريق الذي أختاروه توابعي لي

124
00:12:47,090 --> 00:12:53,010
أنا لايمكنني أبداً ..أذا كان لديك عقل فأنت لاتستعمله

125
00:12:53,340 --> 00:12:59,300
ليس لدينا عذر لهذا, لكن هل من السوء اننا نهتم بك قليلا

126
00:12:59,830 --> 00:13:03,510
بالرجل الذي جمعنا واهتم بنا عندما كنا مجرد مشردين

127
00:13:03,880 --> 00:13:08,340
هل من الخطأ ان نتمنى سعادتك

128
00:13:15,640 --> 00:13:17,750
من ذلك الغبي

129
00:13:19,090 --> 00:13:26,510
يا رجال

130
00:13:26,630 --> 00:13:28,200
أخي

131
00:13:31,600 --> 00:13:36,510
اوي, روبين توقفي ارجوك سيتحول لفتاه

132
00:13:36,750 --> 00:13:38,350
أنه يبكي الأن

133
00:13:38,600 --> 00:13:40,600
سيتمزقون

134
00:13:40,690 --> 00:13:43,080
سينفصلون

135
00:13:43,480 --> 00:13:45,460
مثل العنب

136
00:13:46,010 --> 00:13:49,380
أوووو عنب

137
00:13:49,830 --> 00:13:54,790
تباً.. لن أغفر لك نيكو روبين

138
00:13:54,800 --> 00:13:57,000
سيتمزقون

139
00:13:57,100 --> 00:13:59,590
سينفصلون

140
00:13:59,720 --> 00:14:02,200
مثل التفاحة

141
00:14:02,900 --> 00:14:03,710
أووووووو تفاحه

142
00:14:08,410 --> 00:14:11,790
هذا مؤلم , لا استطيع التوقف عن البكاء

143
00:14:12,060 --> 00:14:17,150
روبين..أأأ..أنتي لاتفعلين شيء؟

144
00:14:18,850 --> 00:14:27,910
كان فقط في البدايه..وهو يستعمله كعذر لتغطية دموعه

145
00:14:27,710 --> 00:14:28,350
هييييييي؟

146
00:14:28,350 --> 00:14:30,020
فقط عندما؟

147
00:14:30,860 --> 00:14:33,450
تباً مؤلم مؤلم مؤلم

148
00:14:36,740 --> 00:14:40,230
دموعي تخرج بغزاره

149
00:15:01,730 --> 00:15:03,030
ألم تجدهم بعد

150
00:15:03,310 --> 00:15:04,650
لا تتركهم يفلتون

151
00:15:04,770 --> 00:15:06,510
ابحث عنهم في كل مكان

152
00:15:07,450 --> 00:15:14,910
مؤلم , مؤلم.. لا استطيع التوقف عن البكاء

153
00:15:15,080 --> 00:15:19,880
أخي..! هل انت بخير؟

154
00:15:22,020 --> 00:15:24,930
لا لست بخير

155
00:15:25,390 --> 00:15:27,170
يبدو انك لاحظت هذا

156
00:15:27,640 --> 00:15:33,170
ايها الفتى السريع , عليك ان لا تظهر هنا في مكاننا

157
00:15:36,760 --> 00:15:37,790
أهجموا

158
00:15:54,050 --> 00:15:55,610
هيه.. مالذي

159
00:15:56,920 --> 00:15:57,480
هيه

160
00:15:57,900 --> 00:15:59,800
توقف عن العبث معي

161
00:16:04,980 --> 00:16:10,380
لديك بعض القوه الجيده يارجل..لكن لاتكن شقي

162
00:16:11,040 --> 00:16:12,360
بحق الجحيم ماذا تكون

163
00:16:15,420 --> 00:16:16,460
زانباي

164
00:16:18,450 --> 00:16:25,160
الرئيس الجديد لعالم الجريمة في الووتر سيفن..فرانكي تشرفت بمعرفتك

165
00:16:26,250 --> 00:16:27,360
حسناً

166
00:16:30,680 --> 00:16:32,270
أخي

167
00:16:33,180 --> 00:16:37,470
أشعر بالارتياح

168
00:16:39,830 --> 00:16:41,670
علينا ان نرجع

169
00:16:42,620 --> 00:16:47,680
هي أنت..يا رجل الشاطئ..أبتعد عن الطريق

170
00:16:47,830 --> 00:16:50,300
سوف نذهب الى مكان جميل

171
00:16:55,060 --> 00:16:57,860
ماذا بك دعنا نذهب؟

172
00:16:58,040 --> 00:17:02,430
الفتيات الصغيرات عليهم ان لا يشربوا في وضح النهار

173
00:17:04,530 --> 00:17:10,080
أعرف مكان يقدم الكولا الجيده من يريد المجيء؟

174
00:17:10,310 --> 00:17:13,490
أخي..أخي

175
00:17:21,480 --> 00:17:24,230
أعطني..بعض الطعام

176
00:17:25,500 --> 00:17:28,110
الرجال الجائعون يتبعوني

177
00:17:35,640 --> 00:17:38,460
أنتم يارجال..سيكون عندنا أنفجار

178
00:17:38,590 --> 00:17:40,640
اليوم..عائلة فرانكي قادمه

179
00:17:42,790 --> 00:17:44,870
أسحب العلم

180
00:17:45,080 --> 00:17:47,190
أسحب العلم

181
00:17:47,570 --> 00:17:49,780
نحن عائلة فرانكي

182
00:17:50,430 --> 00:17:52,980
نحن عائلة فرانكي

183
00:17:59,270 --> 00:18:10,940
فرانكي ! فرانكي ! فرانكي ! فرانكي ! فرانكي ! فرانكي ! فرانكي ! فرانكي ! فرانكي

184
00:18:17,710 --> 00:18:22,000
أيها الحمقى..هل تستطيعون العيش من دوني

185
00:18:22,870 --> 00:18:24,140
أنيكي

186
00:18:24,570 --> 00:18:30,710
سنتدبر أمورنا ونعيش حياة جديدة في الووتر سيفن , ونثبت اننا نستطيع النجاح

187
00:18:31,020 --> 00:18:33,520
لاتقلق من شيء أخي

188
00:18:33,750 --> 00:18:34,800
أخي الأكبر

189
00:18:35,000 --> 00:18:41,020
مهما تذهب بعيداً سنكون دائماً أتباعك

190
00:18:41,370 --> 00:18:42,850
أخي الأكبر

191
00:18:47,740 --> 00:18:49,590
دموعي تستمر بالتدفق

192
00:18:53,170 --> 00:18:54,280
أسرع

193
00:18:54,420 --> 00:18:55,780
هذا سيء

194
00:18:56,150 --> 00:18:57,420
لوفي

195
00:18:59,710 --> 00:19:01,390
زورو.. سانجي

196
00:19:02,330 --> 00:19:03,790
نحن في مشكلة كبيرة

197
00:19:04,140 --> 00:19:07,140
لوفي لقد رجع جدك

198
00:19:07,450 --> 00:19:11,070
إنه في الساحل المعاكس يبحث عنا ويستعد للهجوم

199
00:19:11,320 --> 00:19:15,290
ماذا؟ لماذا؟ أعتقدت انه قرر بأن لا يقبض علينا؟

200
00:19:15,870 --> 00:19:17,240
كيف لنا أن نعرف؟

201
00:19:17,680 --> 00:19:20,130
بسرعه دعنا نستعد لذهاب

202
00:19:21,440 --> 00:19:24,140
أه فرانكي يا احمق , ألم ترتدي ملابسك بعد ؟

203
00:19:37,530 --> 00:19:42,180
حسناً إذاً فرانكي إصعد, على سفينتي

204
00:19:44,440 --> 00:19:46,600
توقف عن التصرف بتعجرف

205
00:19:46,600 --> 00:19:49,600
التصليحات الوحيدة التي أنتم قادرون عليها أيها الهواة, هي التصليحات الرخيصة

206
00:19:49,600 --> 00:19:53,600
إذا لم يكن هناك صانع سفن واحد على هذه السفينة الرائعة

207
00:19:53,600 --> 00:19:55,600
إذاً سأشفق على السفينة

208
00:19:56,100 --> 00:19:58,460
لا يوجد خيار , سأساعدكم

209
00:19:58,460 --> 00:20:01,460
..صانع سُفنكم

210
00:20:01,460 --> 00:20:03,460
سيكون العظيم فرانكي

211
00:20:03,900 --> 00:20:06,670
نعم.. عضو جديد معنا

212
00:20:07,210 --> 00:20:09,230
ياي

213
00:20:13,000 --> 00:20:14,440
أخي

214
00:20:14,810 --> 00:20:19,570
لا تبكي لا تبكي قبعة القش فعلاً رجل عظيم

215
00:20:28,020 --> 00:20:33,110
توم سان..أنا سأترك هذه الجزيره

216
00:20:33,860 --> 00:20:36,950
هي !أخبرني عن بناء سفن القراصنة

217
00:20:39,480 --> 00:20:41,090
لماذا تضحك ؟

218
00:20:45,680 --> 00:20:47,320
توم سان ..لا أستطيع النوم

219
00:20:48,070 --> 00:20:49,500
ماذا تفعل؟

220
00:20:50,380 --> 00:20:52,830
..أمل هذه الجزيره

221
00:20:53,430 --> 00:20:54,630
أمل؟

222
00:20:55,040 --> 00:20:59,000
أنا كنت أقوم بالمشاكل دائماً وكنت تلميذاً سيء لكن

223
00:20:59,460 --> 00:21:06,110
هي يا رجال أكملوا العمل والتدريب

224
00:21:07,410 --> 00:21:10,150
شكراً على كل المساعده

225
00:21:35,530 --> 00:21:41,100
رؤساء جالي-لا , اعتنوا بآيسبيرغ لأجلي

226
00:21:41,680 --> 00:21:44,980
سببت لكم المشاكل دائما

227
00:21:46,250 --> 00:21:48,890
الجده كوكورو .. تشيموني الصغيرة

228
00:21:49,990 --> 00:21:51,190
يوكوزونا

229
00:21:52,590 --> 00:21:54,090
أهل البلدة الطيبين

230
00:21:55,590 --> 00:21:57,090
أخواتي الصغيرات

231
00:22:00,090 --> 00:22:02,490
سودوم .. جومورا

232
00:22:03,790 --> 00:22:08,120
وأتباعي المحبوبون

233
00:22:30,870 --> 00:22:36,930
سأراكم قريباً

234
00:22:38,650 --> 00:22:40,190
أرتد ملابسك

235
00:22:45,660 --> 00:22:48,220
هييي؟ أوسوب سوف يعود

236
00:22:48,560 --> 00:22:50,420
ذلك صحيح ..ياه

237
00:22:50,590 --> 00:22:52,320
حسناً..أنا سأذهب

238
00:22:52,390 --> 00:22:54,160
أنتظروا انتم الأثنان

239
00:22:54,390 --> 00:22:58,850
أنا لن أغفر لأي شخص سوف أذهب وأحصل عليه

240
00:22:59,320 --> 00:23:00,530
Next episode

241
00:23:00,700 --> 00:23:04,660
ترك جزيرة الماء
قرار أوسوب النهائي

242
00:23:05,140 --> 00:23:09,430
سأصبح ملك القراصنه

