1
00:02:46,990 --> 00:02:47,770
المال

2
00:02:48,040 --> 00:02:48,790
الشهرة

3
00:02:49,040 --> 00:02:50,050
القوة

4
00:02:51,340 --> 00:02:53,910
الرجل الذي حصل على كل شيء في العالم

5
00:02:54,100 --> 00:02:55,140
ملك القراصنة

6
00:02:55,270 --> 00:02:56,620
جولد دي روجر Gold D Roger

7
00:02:57,260 --> 00:02:59,440
حتى كلماته الأخيرة لم تنسى من ذاكرة الناس

8
00:02:59,590 --> 00:03:01,390
أرسلت الكثير من الناس

9
00:03:01,560 --> 00:03:03,230
إلى البحار

10
00:03:03,520 --> 00:03:05,110
!! كنزي

11
00:03:05,570 --> 00:03:07,360
إذا كنتم تريدونه فهو لكم

12
00:03:07,660 --> 00:03:08,810
إبحثوا عنه

13
00:03:09,360 --> 00:03:11,900
تركت كل شيء في ذلك المكان

14
00:03:12,640 --> 00:03:14,650
الرجال الطامعين إلى الثراء خرجوا إلى البحار

15
00:03:14,930 --> 00:03:16,860
إلى الجراندلاين

16
00:03:17,680 --> 00:03:19,370
... العالم الآن يشهد

17
00:03:19,640 --> 00:03:21,450
عصر القراصنة العظيم

18
00:03:22,790 --> 00:03:25,680
إصعد الآن يافرانكي

19
00:03:25,830 --> 00:03:27,340
على سفينتي

20
00:03:28,760 --> 00:03:30,730
لا تكن ساذجاً

21
00:03:30,790 --> 00:03:31,800
لاأظن هناك خياراً آخر

22
00:03:31,940 --> 00:03:33,450
سأمد يد العون لكم يارفاق

23
00:03:33,520 --> 00:03:35,860
... منصب مهندس السفن على هذه السفينة

24
00:03:35,920 --> 00:03:38,200
سيكون من نصيب فرانكي الرائع

25
00:03:38,640 --> 00:03:39,710
هاااااااااااااااي

26
00:03:39,830 --> 00:03:42,310
أين تذهبون ... إنه أنااااا

27
00:03:42,410 --> 00:03:44,800
بعد كل ماحصل مازلنا رفاقاً

28
00:03:45,030 --> 00:03:47,400
إنسوا ماحصل بالماضي

29
00:03:49,060 --> 00:03:51,880
... أوقفوا المزاح

30
00:03:52,470 --> 00:03:54,660
إذا كان هذا ماتريدون

31
00:03:55,150 --> 00:03:58,130
... دعوني فقط أقول لكم كلمة واحدة

32
00:03:58,200 --> 00:03:59,690
... ياأصدقاء

33
00:03:59,770 --> 00:04:03,170
آآآآآآآآآآآآآآآآآسف

34
00:04:04,840 --> 00:04:07,020
أنا آسف من كل قلبي

35
00:04:07,530 --> 00:04:11,370
كان ذلك خطأي

36
00:04:11,740 --> 00:04:12,960
... يوسب

37
00:04:20,220 --> 00:04:24,220
أيها الأحمق ... أسرع وتمسك

38
00:04:32,950 --> 00:04:35,700
مارأيك بهذا الإسم يافرانكي ؟؟

39
00:04:35,940 --> 00:04:40,300
سفينة القراصنة ثاوزند سوني قو

40
00:04:41,470 --> 00:04:45,020
الأندفاع

41
00:04:49,100 --> 00:04:52,400
بما أنها تستمد طاقتها من الكولا فإنها تستطيع القفز لمسافة كيلو متر واحد

42
00:04:52,670 --> 00:04:58,200
ليس هناك ماتستطيع فعله سفينتكم القديمة لاتستطيع فعله سفينتنا الجديدة

43
00:04:58,370 --> 00:05:00,110
كل شيء كانت تتميز به وضعناه في هذه السفينة

44
00:05:00,350 --> 00:05:05,580
حتى روح تلك السفينة تستقر في هذه السفينة

45
00:05:09,040 --> 00:05:10,570
... ولذلك سنحتفل بمناسبة

46
00:05:10,770 --> 00:05:12,970
عودة روبن ويوسب

47
00:05:13,110 --> 00:05:15,890
وأيضاً إحتفالاً برفيقنا الجديد فرانكي

48
00:05:16,220 --> 00:05:18,180
دعونا نذهب سويةً , على متن سفينتنا الجديدة

49
00:05:18,260 --> 00:05:19,800
ثاوزند سوني قو

50
00:05:20,100 --> 00:05:21,940
هيا بنا

51
00:05:22,200 --> 00:05:23,230
هياااااا

52
00:05:23,470 --> 00:05:26,390
هيا بنا جميعاً إلى جزيرة البرمائين

53
00:05:47,880 --> 00:05:50,270
توقف , فيجارو

54
00:06:03,810 --> 00:06:06,890
بابا , هل كنت تبحث عن شيء من مجموعتك

55
00:06:07,470 --> 00:06:09,600
آآه هل عثرت عليهم

56
00:06:10,140 --> 00:06:11,550
كان ذلك سريعاً

57
00:06:12,000 --> 00:06:14,310
كان ينبغي الحصول على كل شيء بأسرع مايمكن

58
00:06:15,180 --> 00:06:18,870
غداً سيكون عيد ميلاد خاص , بابا

59
00:06:29,240 --> 00:06:30,520
وقت التبديل , جيرو

60
00:06:30,730 --> 00:06:31,830
إذهب وخذ قسطاً من الراحة

61
00:06:32,970 --> 00:06:35,160
أنا سأعتني بالكابتن الآن

62
00:06:35,750 --> 00:06:43,960
نية القراصنة الغامضة








فخ سوني قو الخطير

63
00:06:55,120 --> 00:06:57,520
يااااااااه يالروعة

64
00:06:57,670 --> 00:07:00,400
التمتع بحمام كهذا

65
00:07:00,580 --> 00:07:02,640
أنه الأفضل

66
00:07:04,290 --> 00:07:07,640
هذه غرفتي, هي هي

67
00:07:08,080 --> 00:07:09,760
ماهي مشكلتك ؟

68
00:07:10,060 --> 00:07:11,920
أمزح فقط هههههههاااا

69
00:07:12,390 --> 00:07:13,570
أريد أن أظهر مهاراتي

70
00:07:13,690 --> 00:07:16,230
أسرعوا وأعطوني مريضاً

71
00:07:18,450 --> 00:07:20,170
هذه سمكة رائعة لأضيفها لمجموعتي

72
00:07:20,780 --> 00:07:21,820
أرمه بالداخل , أرمه بالداخل

73
00:07:22,130 --> 00:07:24,010
واحدة أخرى لنضعها بالداخل

74
00:07:25,240 --> 00:07:26,360
هيا أدخل

75
00:07:32,050 --> 00:07:34,170
أضفتم واحدة أخرى , وقرش أيضاً

76
00:07:34,560 --> 00:07:36,480
حسناً , هذه الغرفة جميلة أليس كذلك ؟

77
00:07:36,970 --> 00:07:39,020
الغرفة جميلة , لكن هناك قرش

78
00:07:39,120 --> 00:07:39,930
أولئك الحمقى

79
00:07:40,540 --> 00:07:41,920
حسناً , دعنا نتفقد ونرى

80
00:07:42,000 --> 00:07:43,510
هيا بسرعة

81
00:07:43,780 --> 00:07:44,560
أوووووووي

82
00:07:44,760 --> 00:07:45,960
هل دخل القرش بعد

83
00:07:46,510 --> 00:07:48,350
لقد ركلت مؤخرته ورميته هناك

84
00:07:49,070 --> 00:07:50,440
نعم , إنه بالداخل

85
00:07:50,710 --> 00:07:54,340
ولكنه أكل جميع السمكات التي وضعتها قبله

86
00:07:56,130 --> 00:07:57,670
فكروا قبل أن تتصرفوا

87
00:07:57,770 --> 00:07:59,470
كان من الواضح أن ذلك سيحدث

88
00:07:59,560 --> 00:08:02,760
عليه اللعنه , إجعلوه عشاء الليلة

89
00:08:02,930 --> 00:08:05,960
سانجي , قطعه جيداً ذلك المفجوع

90
00:08:06,040 --> 00:08:07,340
انتظر قليلا أيها الغبي

91
00:08:07,540 --> 00:08:09,550
أخيراً حصلنا على بعض السمك الطازج

92
00:08:09,870 --> 00:08:13,240
نستطيع صنع السوشي (أكله) أو نضع قليل من الصلصة الحارة

93
00:08:13,500 --> 00:08:15,090
ومجدداً , تمبرا (أكله) كإقتراح

94
00:08:15,170 --> 00:08:17,960
أووووووووووه !!! لقد بدأت أجووووووع من التفكير

95
00:08:21,840 --> 00:08:25,500
بالتاكيد أنها سفينة رائعة شكراً لك يافرانكي

96
00:08:25,780 --> 00:08:28,220
لا مشكلة , ولكن ..ـ

97
00:08:28,320 --> 00:08:31,240
القوة الحقيقية لهذه السفينة ليست فقط بذلك ...ـ

98
00:08:31,470 --> 00:08:32,760
القوة الحقيقية ؟

99
00:08:32,970 --> 00:08:37,240
نعم , هذه السفينة تحوي قنوات حربية

100
00:08:37,430 --> 00:08:42,890
يوجد 5 قنوات من القناة 0 إلى القناة 4

101
00:08:43,140 --> 00:08:51,200
هناك عمل مخصص لكل قناة يختلف عن القناة الأخرى

102
00:08:51,440 --> 00:08:53,730
واااااااااو , أرنا ذلك

103
00:08:53,830 --> 00:08:55,080
لا , لا تسرع الأمور

104
00:08:55,260 --> 00:08:57,570
إذا حان الوقت سأريك إياها

105
00:08:57,910 --> 00:09:00,700
لو عرضتها لك الآن سيكون ذلك هدر للطاقة

106
00:09:01,720 --> 00:09:03,110
تبدو ممتعة

107
00:09:06,120 --> 00:09:08,680
آآه كان هذا حماماً رائعاً

108
00:09:09,990 --> 00:09:10,600
هه ؟

109
00:09:13,450 --> 00:09:16,600
علمت بأنه من الغريب لدرجة الحرارة أن تنخفض بهذا الشكل

110
00:09:16,680 --> 00:09:20,580
ولكني أظننا سندخل جزيرة من النوع الجليدي

111
00:09:21,460 --> 00:09:23,920
كوكورو لم تقل شيئاً عن شيء كهذا

112
00:09:29,060 --> 00:09:30,230
ثلج هه ؟

113
00:09:30,520 --> 00:09:34,230
واااااااااااو , ثلج يالروعة

114
00:09:34,510 --> 00:09:37,340
أووي زورو , لايجب أن تكون ردة فعلك لهذه الظاهرة الرائعة هكذا

115
00:09:37,560 --> 00:09:39,370
... عندما تسقط الثلوج يفترض بك أن تكون بهذا الشكل

116
00:09:39,560 --> 00:09:43,590
هييييييه , ثلوج !ـ

117
00:09:44,250 --> 00:09:47,190
ياإلهي أما زلت لم تفهم , يالك من غبي

118
00:09:47,290 --> 00:09:48,160
غبي

119
00:09:48,780 --> 00:09:53,700
وكأنني سأغضب لسماعي لكم أيها الحمقى

120
00:09:55,390 --> 00:09:57,930
ياااه , مضى زمن طويل ..ـ

121
00:09:58,210 --> 00:10:00,970
أتمنى أن يزيد إرتفاع الثلوج , حينها سيصبح الامر مسلياً

122
00:10:02,090 --> 00:10:04,570
أظنني سأصنع شيئاً ساخناً لعشاء الليلة

123
00:10:25,420 --> 00:10:28,690
أووي , هناك سفينة تتجه نحونا شكلها غريب أيضاً

124
00:10:29,080 --> 00:10:30,730
ماذا تعني بـ(شكلها غريب)ـ

125
00:10:33,300 --> 00:10:34,310
ماهذا ..ـ

126
00:10:34,460 --> 00:10:36,810
ليس عليها علم أو شراع

127
00:10:37,320 --> 00:10:40,520
بدون شراع ؟ أليس ذلك يعني أنها إنجرفت أو شيء كهذا

128
00:10:40,730 --> 00:10:43,070
هل سرقت ؟ أو ..ـ

129
00:10:43,200 --> 00:10:49,340
أووه صحيح , أليس هناك مسابقة يلعبها القراصنة تدعي ديفي باك فايت ؟

130
00:10:49,300 --> 00:10:50,670
نعم , نعلم بذلك

131
00:10:51,220 --> 00:10:54,210
غير معقول , لاتقل لي أنهم أحد ضخايا تلك اللعبة

132
00:10:55,070 --> 00:10:56,840
همم , أتنظر لحظة , وكأني أرى شخصاً يخرج منها

133
00:10:59,420 --> 00:11:04,350
يصطادون ؟ يبدو انهم متعبون جداً

134
00:11:05,190 --> 00:11:06,150
أوي , كابتن

135
00:11:06,250 --> 00:11:08,060
حسنا, لنذهب ونرى مالذي حصل

136
00:11:08,210 --> 00:11:10,280
إذا كانوا غير مسالمين , فلا نستطيع مقاتلتهم على هذا الحال

137
00:11:26,820 --> 00:11:31,060
ليس وكأن السمك سيأتي يعض بدون طعم .. أليس كذلك ؟

138
00:11:31,280 --> 00:11:33,810
لا تقل ذلك , أخبرتك ألا تقول ذلك

139
00:11:33,920 --> 00:11:36,130
وكأن لدينا شيء آخر نفعله

140
00:11:36,370 --> 00:11:39,540
بما أننا فارغون إلى هذه الدرجة , أظن الافضل ان نفعل ذلك بدلاً من الإنتظار

141
00:11:44,490 --> 00:11:47,360
أوووي , يارفاق هل أنتم بخير ؟

142
00:11:47,730 --> 00:11:49,640
!! قـ قراصنة

143
00:11:49,970 --> 00:11:51,280
!! هناك قراصنة

144
00:11:51,410 --> 00:11:51,950
ماذا ؟

145
00:11:53,070 --> 00:11:54,180
أهربوا

146
00:11:55,980 --> 00:11:57,400
ليس هناك رياح

147
00:11:57,470 --> 00:11:58,960
وليس لدينا شراع

148
00:12:00,630 --> 00:12:03,150
!! أعطونا فرصة أرجوكم

149
00:12:07,860 --> 00:12:08,480
مابهم ؟

150
00:12:12,530 --> 00:12:16,580
ولكن , حالة هذه السفينة سيئة جداً

151
00:12:16,730 --> 00:12:18,080
أنها مكسرة تماماً

152
00:12:19,640 --> 00:12:21,620
من أنتم يارفاق ؟

153
00:12:22,320 --> 00:12:25,170
نحن صيادون فقراء

154
00:12:25,770 --> 00:12:26,620
صيادون ؟

155
00:12:27,770 --> 00:12:32,480
الحقيقة , لقد هاجمتنا سفينة غير معروفة منذ ثلاثة أيام

156
00:12:32,920 --> 00:12:39,400
لقد أخذوا كل مانملك من طعام ومؤن , أخذوا أشرعتنا وعلمنا وتركونا كما ترون

157
00:12:40,070 --> 00:12:42,630
بالمناسبة , إذا أردتم قتالنا , فلا يوجد شيء لتأخذونه

158
00:12:42,790 --> 00:12:44,340
لا تقلق

159
00:12:44,500 --> 00:12:46,430
أنتم يارفاق جائعون فقط , صحيح ؟

160
00:12:46,560 --> 00:12:50,010
كنا نستعد لنأكل العشاء , إنضموا إلينا إن أردتم

161
00:12:50,240 --> 00:12:51,990
هاااه ؟ متأكد

162
00:12:52,220 --> 00:12:53,200
ألا تمانع في ذلك ؟

163
00:12:53,270 --> 00:12:58,060
بالتأكيد لا , طباخنا لايمكن أن يترككم جائعين لذا لاتترددوا

164
00:12:58,490 --> 00:13:02,820
أووي سانجي , لقد تأخرت كثيراً أنا أتضور جوعاً

165
00:13:03,570 --> 00:13:05,410
نعم , على وشك ان أنتهي

166
00:13:05,700 --> 00:13:10,770
ولكن قبل ذلك , شوبر .. لديهم بعض الإصابات . تفقد حالتهم

167
00:13:11,920 --> 00:13:13,430
بـ بالتأكيد

168
00:13:15,670 --> 00:13:18,320
حسناً , أحضروا جميع المصابين إلى غرفتي

169
00:13:19,220 --> 00:13:20,810
هل يوجد مصابون لا يستطيعون الحركة ؟

170
00:13:21,130 --> 00:13:22,920
!! الخروف تكلم

171
00:13:23,250 --> 00:13:26,560
أنا لست خروفاً , أنا قرصان أيضاً

172
00:13:27,280 --> 00:13:31,040
لدي مكافئة تقدر بـ50 بيلي , اللعنة

173
00:13:33,010 --> 00:13:33,630
!! آآآه

174
00:13:33,650 --> 00:13:34,610
لا تتحرك

175
00:13:37,770 --> 00:13:38,540
أييي

176
00:13:50,890 --> 00:13:55,760
يبدو أنهم مجموعة من القراصنة المبتدئين الجديدين على البحر

177
00:13:58,540 --> 00:13:59,670
! نعم

178
00:14:00,430 --> 00:14:01,400
أنه أنا

179
00:14:01,610 --> 00:14:03,540
كيف تسير الأمور لديك ؟

180
00:14:03,580 --> 00:14:09,590
آآه نعم , لقد عثرنا على طاقم قراصنة جديد

181
00:14:10,650 --> 00:14:12,620
هه , وماهو شكل علمهم ؟

182
00:14:13,500 --> 00:14:17,000
مممم , جمجمة ترتدي قبعة قشية

183
00:14:17,490 --> 00:14:18,280
ماذا قلت ؟

184
00:14:18,690 --> 00:14:22,470
أنهم كالحشرات في هذا البحر الواسع , من يعلم فيما يفكرون ؟

185
00:14:24,240 --> 00:14:26,330
هذا ليس وقت المزاح ياغبي

186
00:14:26,440 --> 00:14:28,360
أهه , أنا آسف سيدي

187
00:14:28,820 --> 00:14:35,660
إسمعني جيداً , إجمالي المكافئة يصل إلى أكثر من 600 مليون بيلي , مقابل قراصنة قبعة القش

188
00:14:35,660 --> 00:14:38,250
600مليون؟

189
00:14:38,390 --> 00:14:39,760
هذا صحيح

190
00:14:41,040 --> 00:14:43,930
تعرف مالذي يجب عليك فعله , صحيح ؟

191
00:14:44,150 --> 00:14:46,690
نعم , أعرف

192
00:14:46,750 --> 00:14:50,490
إسمع , من الأفضل ألا تدعهم يهربون حتى نصل إليك

193
00:14:52,190 --> 00:14:55,160
600مليون بيلي

194
00:14:56,160 --> 00:15:20,460
D69K ترجمة وتوقيت أخوكم
أتمنى لكم مشاهدة سعيدة

195
00:15:15,640 --> 00:15:18,580
طعمة لذيذ , لذلذ جداً , ياصاحب الحواجب الغريبة

196
00:15:18,830 --> 00:15:21,730
ذلك صحيح , الدموع لن تتوقف عن النزول

197
00:15:22,350 --> 00:15:23,580
كالأطفال

198
00:15:26,120 --> 00:15:28,260
أوههها , فتيات جميلات أيضاً

199
00:15:28,570 --> 00:15:32,250
كلامك صحيح , دموعي لن تتوقف

200
00:15:33,250 --> 00:15:34,550
يبدو كلامك صحيحاً

201
00:15:34,920 --> 00:15:36,840
بالمناسبة , لم يلاحظ وجودنا إلا الآن

202
00:15:47,160 --> 00:15:47,840
المعذرة

203
00:15:48,950 --> 00:15:51,710
هه ؟ لم تذهب لتأكل ؟

204
00:15:52,500 --> 00:15:53,230
ماخطبك ؟

205
00:15:53,620 --> 00:15:55,380
أيها الطبيب , أرجو ان تقدم لي خدمة

206
00:15:56,220 --> 00:15:59,800
هناك شخص واحد أود منك رؤيته

207
00:16:00,570 --> 00:16:03,820
هل تمانع في القدوم على سفينتنا لتراه ؟

208
00:16:04,520 --> 00:16:05,380
هااه ؟

209
00:16:23,070 --> 00:16:25,150
!! ماذا ؟ أنت ذاهب للعالم الجديد

210
00:16:25,230 --> 00:16:27,910
لا أقصد التقليل من عزيمتك , ولكن لا يفترض بك الذهاب

211
00:16:27,960 --> 00:16:29,390
انه كالجحيم

212
00:16:29,500 --> 00:16:32,470
ماذا ؟ أكنتم هناك يارفاق ؟

213
00:16:32,520 --> 00:16:37,950
لا .. ولكنا سمعنا عن الحوادث المرعبة هناك

214
00:16:37,990 --> 00:16:39,580
أثر عنه أنه مكان فظيع

215
00:16:39,640 --> 00:16:40,410
غبي

216
00:16:42,010 --> 00:16:44,210
أنا لا أهتم لمثل هذه الإشاعات

217
00:16:44,270 --> 00:16:46,960
سنعلم ماإذا كان كالجحيم إذا ذهبنا إليه

218
00:16:53,590 --> 00:16:54,680
مالذي يجري ؟

219
00:16:56,360 --> 00:17:01,470
آآآآه , أسف لإزعاجك , يبدو اننا قد أثقلنا عليك

220
00:17:01,580 --> 00:17:03,670
أرجوك دعني أريك مدى إمتناني لك

221
00:17:03,750 --> 00:17:06,610
أنا زعيم هذه المجموعة , ستانسين

222
00:17:10,090 --> 00:17:13,570
هذا مشروب خاص كنت أحتفظ به منذ مدة , تفضل واشرب منه

223
00:17:13,750 --> 00:17:14,940
اوووه

224
00:17:29,930 --> 00:17:32,170
هل حقاً هناك شخص مصاب هنا ؟

225
00:17:41,960 --> 00:17:45,240
أوي أوي ! أين ينوي هذا الشخص أن يأخذني ؟

226
00:18:07,950 --> 00:18:09,410
هل هذا هو المصاب ؟

227
00:18:09,690 --> 00:18:16,850
نعم , لقد كان مصاباً بشدة وفقد وعيه لأيام عديدة

228
00:18:17,830 --> 00:18:20,180
أتوسل أليك أيها الطبيب , عالج هذا الرجل

229
00:18:22,390 --> 00:18:24,500
مالخطب معه ؟ هذا الجرح فظيع

230
00:18:24,650 --> 00:18:29,600
الجرح مازال ينزف , كيف تركته يعاني بهذا الشكل

231
00:18:30,370 --> 00:18:31,900
حتى ولو قلت ذلك ..ـ

232
00:18:32,130 --> 00:18:34,080
لا يعقل أن أقوم بتحريكه بهذا الجرح الخطير

233
00:18:34,160 --> 00:18:36,080
يجب أن أقوم بالعملية الآن

234
00:18:42,420 --> 00:18:44,270
طعم هذا الشراب غير معقول

235
00:18:44,720 --> 00:18:47,580
إذن أنتم لاتملكون أطعمه ولكنكم تملكون الشراب ؟

236
00:18:47,670 --> 00:18:48,700
في الحقيقة نعم

237
00:18:48,790 --> 00:18:50,530
بالمناسبة هذا الطعام لذيذ جداً

238
00:18:50,620 --> 00:18:53,610
بالتفكير في أننا وجدنا شيء كهذا في وسط الجحيم ..ـ

239
00:18:54,140 --> 00:18:56,320
يبدو بأننا ندين لكم بحياتنا

240
00:18:57,240 --> 00:18:58,670
لا تقلق بهذا الشأن

241
00:18:58,730 --> 00:19:04,850
لو كنا في منازلنا لاستطعنا أن نعيد لك الدين بما لا تتصور

242
00:19:04,900 --> 00:19:08,840
كلامك هذا وكأنك تريد منا مساعدتكم في الذهاب إلى منازلكم , صحيح ؟

243
00:19:08,940 --> 00:19:11,240
لقد كشفتني !! هذا ماكنت أرمي إليه

244
00:19:12,250 --> 00:19:13,970
أنت مضحك جداً أيها العجوز أليس كذلك ؟

245
00:19:14,020 --> 00:19:15,370
حسنا فهمت .. سنفعل ذلك

246
00:19:15,320 --> 00:19:16,980
هل أنت جاد ؟ لن أنسى لك هذه المساعدة

247
00:19:17,040 --> 00:19:19,660
إنتظر لحظة يا لوفي ! ماذا عن جزيرة البرمائين ؟

248
00:19:19,790 --> 00:19:23,470
إذا ذهبنا إلى جزيرة أخرى , البوصلة ستغير الإتجاهات

249
00:19:23,530 --> 00:19:26,310
إذا أنزلناهم هناك وابحرنا سريعاً , لن يكون هناك مشكلة

250
00:19:26,870 --> 00:19:30,080
سنكون بخير , إنهم في مشاكل لن نستطيع تركهم هكذا

251
00:19:30,300 --> 00:19:36,300
الحمد لله أن كابتن السفينة يتفهم وضعنا , نحن ممتنون لنصبح تحت رايتك

252
00:19:56,060 --> 00:20:02,050
على أي حال , بما أننا الآن نبحر سوية , دعونا نحتفل بذلك

253
00:20:02,930 --> 00:20:03,890
آآه , صحيح

254
00:20:04,030 --> 00:20:06,090
هيا بنا

255
00:20:08,600 --> 00:20:10,250
كابتن رائع , صحيح ؟

256
00:20:11,730 --> 00:20:13,590
كيف حاله أيها الطبيب ؟

257
00:20:14,150 --> 00:20:18,190
لقد فعلت كل مابوسعي أن أفعل , كل ماتبقى أن ننتظر ونرى

258
00:20:18,510 --> 00:20:20,280
شكراً لك أيها الطبيب

259
00:20:20,420 --> 00:20:24,640
لا تفرح كثيراً لم يتجاوز المنطقة الخطرة بعد

260
00:20:53,270 --> 00:20:54,290
والآن ماذا ؟

261
00:20:54,330 --> 00:20:56,900
أنها واضحة جداً , يجب علينا فعل ذلك

262
00:20:57,220 --> 00:21:02,480
أشعر بالحزن لفعل ذلك , كانوا أشخاص طيبين

263
00:21:02,570 --> 00:21:05,670
ياللقهر حتى الفتيات كانوا فاتنات

264
00:21:05,780 --> 00:21:09,260
بماذا تهذي ؟ إن لم نفعل ذلك لن نستطيع العودة إلى ديارنا

265
00:21:09,310 --> 00:21:13,200
إذا أخذنا هذه السفينة المذهلة , هؤلاء الأشخاص بالتأكيد ..ـ

266
00:21:13,260 --> 00:21:14,620
! لا نستطيع

267
00:21:15,510 --> 00:21:21,230
سنترك لهم سفينتهم , سنقوم فقط بتأدية الأوامر المملاة علينا

268
00:21:21,290 --> 00:21:29,390
مهمة ماذا ؟ أنا أعارض ذلك
المفترض أن نأخذ هذه السفينة , بذلك , حتى فيجارو لن يوقفنا

269
00:21:30,230 --> 00:21:36,950
أوي , أوي , ماقلته تطبقه على سفينتك , هذه السفينة ملك لأشخاص آخرين , ألاتظن ذلك ؟

270
00:21:38,630 --> 00:21:40,870
أنت ؟ ألا يفترض بك أن تكون نائماً ؟

271
00:21:41,010 --> 00:21:44,910
دواء النوم الذي أعطيتمونا إياه كانت رائحته سيئة , لذلك لم أستطع النوم

272
00:21:45,410 --> 00:21:51,520
تضعون في صحوني القذارات السامة , يجب أن تكونوا مستعدين لتلقي الحساب

273
00:21:57,580 --> 00:21:59,960
يبدو ان هؤلاء الثلاثة سيفون بالغرض بزيادة

274
00:22:11,180 --> 00:22:14,470
تهانينا

275
00:22:22,680 --> 00:22:23,750
مالأمر ؟

276
00:22:23,940 --> 00:22:26,650
لقد حاصرنا الفريسة

277
00:22:26,860 --> 00:22:27,990
أوووه ..ـ

278
00:22:28,970 --> 00:22:31,860
حالياً رفاقنا على متن تلك السفينة

279
00:22:32,220 --> 00:22:35,580
أولئك الأشخاص ؟ يبدو بأنهم ليسوا عديمي الفائدة

280
00:22:35,960 --> 00:22:42,310
حسناً , لاأعلم بهذا الشأن ولكنا أمسكنا سمكة كبيرة هذه المرة

281
00:22:42,450 --> 00:22:43,740
سمكة كيبرة ؟

282
00:22:43,990 --> 00:22:50,840
نعم , أنه طاقم مونكي دي لوفي , بمكافئة إجمالية قدرها 600مليون بيلي

283
00:22:51,300 --> 00:22:56,330
حسناً, ذلك يليق بهذه الليلة

284
00:22:56,590 --> 00:22:58,080
نعم , ذلك صحيح

285
00:22:58,590 --> 00:23:00,800
حسناً , سأترك البقية لك

286
00:23:00,870 --> 00:23:04,960
نعم سيدي , أفهمك , بالمناسبة ..ـ

287
00:23:08,220 --> 00:23:10,730
يبدو أننا سنغني أغنية سعيدةً الآن

288
00:23:11,630 --> 00:23:19,630
D69K ; ) ترجمة
أتمنى أن تكون الترجمة قد أعجبتكم

289
00:23:25,560 --> 00:23:27,740
أن يأتي ضيوف بالنسبة لنا مجرد يعني المشاكل

290
00:23:27,860 --> 00:23:33,020
إذا كان الامر يقتصر عليهم ليست مشكله
المشكلة أننا محاصرون من قبل المارينز

291
00:23:33,100 --> 00:23:34,210
لماذا أنت سعيد جداً ؟

292
00:23:34,270 --> 00:23:39,340
لانني سأقوم بعرض إمكانيات سفينتي العظيمة

293
00:23:40,010 --> 00:23:50,220
في الحلقة القادمة من ون بيس
قرصة سوني قو

294
00:23:40,010 --> 00:23:50,220
عرض الإمكانات الخطيرة لسفينة سوني قو

295
00:23:44,880 --> 00:23:47,560
سأصبح ملك القراصنة

