1
00:00:19,990 --> 00:00:26,000
Van : ترجمة واعداد ~
 JShi : تنسيق ~

2
00:02:47,130 --> 00:02:48,030
الثروة

3
00:02:48,090 --> 00:02:49,100
الشهرة

4
00:02:49,170 --> 00:02:51,020
القوة

5
00:02:51,080 --> 00:02:54,020
الرجل الذي امتلك كل شيء

6
00:02:54,090 --> 00:02:55,170
ملك القراصنة

7
00:02:55,240 --> 00:02:57,070
جولد روجر

8
00:02:57,140 --> 00:02:59,260
الكلمات التي قالها قبل مماته

9
00:02:59,330 --> 00:03:01,270
أرسلت كل الناس في العالم

10
00:03:01,330 --> 00:03:03,290
الى البحر

11
00:03:03,290 --> 00:03:05,370
كنزي

12
00:03:05,440 --> 00:03:07,730
اذا اردتموه, ساعطيكم اياه

13
00:03:07,780 --> 00:03:09,120
ابحثوا عنه

14
00:03:09,230 --> 00:03:11,980
تركت كل شيء في ذلك المكان

15
00:03:12,390 --> 00:03:15,020
رجال, يبحثون عن احلامهم

16
00:03:15,070 --> 00:03:17,280
متجهين الى الجراند لاين

17
00:03:17,340 --> 00:03:19,760
..العالم الآن

18
00:03:19,820 --> 00:03:21,610
في عصر القراصنة العظيم

19
00:03:24,130 --> 00:03:28,880
الليل سيحيط بهذه الغابة بسرعة في الآخر

20
00:03:29,110 --> 00:03:34,500
اذا دخلتم هذه الغابة وانتم غير مستعدين
فسيكون ذلك خطراً

21
00:03:35,100 --> 00:03:40,280
اذا أردتم يمكنني أخذكم الى قصرنا

22
00:03:40,550 --> 00:03:41,430
قصر؟

23
00:03:42,400 --> 00:03:43,330
. . .نعم

24
00:03:44,040 --> 00:03:46,570
أنه قصر الطبيب هوجباك ساما

25
00:03:46,800 --> 00:03:47,970
ماذا؟

26
00:03:48,360 --> 00:03:49,140
ماذا؟
ماذا؟

27
00:03:49,450 --> 00:03:50,570
مابك شوبر؟

28
00:03:51,140 --> 00:03:52,220
هوجباك؟

29
00:03:55,260 --> 00:04:03,130
الرجل الملقب بالعبقري

30
00:03:55,260 --> 00:04:03,130
هوجباك يظهر

31
00:04:50,240 --> 00:04:50,760
هي

32
00:04:51,040 --> 00:04:54,690
لم أراهم جيداً, ولكن اليست الخيول

33
00:04:54,750 --> 00:04:56,800
التي تحملنا الى القصر غريبة قليلاً؟

34
00:04:57,140 --> 00:04:59,520
اعتقد انها مخيلتكِ فقط

35
00:05:02,060 --> 00:05:02,770
حقاً

36
00:05:03,810 --> 00:05:05,510
اذا كان كذلك فلا بأس

37
00:05:06,440 --> 00:05:07,820
على اية حال, لقد أنقذتنا

38
00:05:08,240 --> 00:05:09,780
لقد كنا في محنة, فلذلك شكراً

39
00:05:10,280 --> 00:05:11,400
لا عليك

40
00:05:11,580 --> 00:05:13,370
تفضلوا, اشربوا

41
00:05:16,920 --> 00:05:19,670
في هذه الغابة يوجد الكثير من الحيوانات الغريبة والخطرة

42
00:05:19,680 --> 00:05:21,860
حتى انه من الخطر التمشي فيها

43
00:05:21,950 --> 00:05:23,540
حقاً, لقد تفآجأت

44
00:05:23,950 --> 00:05:27,700
لم اعتقد ان كيربيروس شيء سأراه في الحقيقة

45
00:05:27,730 --> 00:05:31,510
ماذا لو تحول فجأة او نمت له أجنحة. . . مع ذلك الظهور المرعب

46
00:05:31,850 --> 00:05:35,700
لقد كنت خائفاً, لأني لم أعرف ماذا سأفعل لو انه تسلق

47
00:05:35,940 --> 00:05:39,140
اذا انتم تنتظرون أصدقائكم, فالقصر هو أفضل مكان

48
00:05:39,420 --> 00:05:41,440
انه كبير وآمن جداً

49
00:05:41,540 --> 00:05:44,920
ونحن سنتمكن من رؤية الطبيب هوجباك, اليس كذلك؟

50
00:05:45,440 --> 00:05:47,240
هل هو حقاً بتلك الشهرة؟

51
00:05:47,710 --> 00:05:50,290
لا يوجد طبيب لا يعرف اسمه

52
00:05:50,700 --> 00:05:52,330
هو جراح عبقري

53
00:05:52,640 --> 00:05:53,910
كنتيجة لقدراته الإعجوبية

54
00:05:54,230 --> 00:05:57,430
يفترض انه أنقذ الكثير من الناس بعدد النجوم

55
00:05:58,050 --> 00:06:01,880
سواء بالشرف او السمعة, لقد أنجر كل شيء بصفته طبيب

56
00:06:02,380 --> 00:06:05,460
كل طبيب في العالم قد قبله كعبقري

57
00:06:08,510 --> 00:06:11,500
لكنه في يوم إختفى فجأة

58
00:06:13,010 --> 00:06:16,370
إدعوا الناس انه إختطاف أو إختفاء

59
00:06:16,430 --> 00:06:19,210
ونتيجة لذلك حدثت فوضى في المجتمع الطبي

60
00:06:19,270 --> 00:06:21,730
في النهاية, بسبب عدم وجود أدلة

61
00:06:22,030 --> 00:06:25,210
الناس استسلموا, واسطورة هوجباك تستمر الى هذا اليوم

62
00:06:26,810 --> 00:06:29,170
انه ذلك الطبيب هوجباك, اليس كذلك؟

63
00:06:29,260 --> 00:06:30,440
صحيح, ياسيدي

64
00:06:30,650 --> 00:06:36,280
لقد وصل الى هذه الجزيرة للتوصل الى اكتشافات أعظم في الإختلاء

65
00:06:37,110 --> 00:06:39,500
أتساءل ما اذا كان بإمكاني الحصول على توقيعه؟

66
00:06:39,960 --> 00:06:42,980
اعتقد ان شيء مثل هذا لن يكون صعباً عليه

67
00:06:45,620 --> 00:06:46,320
مستحيل

68
00:06:48,280 --> 00:06:50,500
حتى الاسود توجد في هذه الغابة

69
00:07:02,280 --> 00:07:03,390
ما بكِ؟

70
00:07:03,660 --> 00:07:05,300
لا تخيفيني هكذا؟

71
00:07:05,670 --> 00:07:06,380
ماذا حدث؟

72
00:07:07,890 --> 00:07:10,700
لكن. . . في الخارج هناك. . . أسد

73
00:07:12,720 --> 00:07:13,650
بدا مثل هذا

74
00:07:14,210 --> 00:07:15,640
كما لو انه حقاً يوجد؟

75
00:07:16,100 --> 00:07:18,540
اذاً لماذا لا تنظر بنفسك؟

76
00:07:18,820 --> 00:07:19,320
انظر

77
00:07:44,780 --> 00:07:47,550
لاااااااااا

78
00:07:47,790 --> 00:07:49,770
يوجد شيء ما هناك

79
00:07:49,930 --> 00:07:52,960
هناك شيء مخيف حقاً هناك؟

80
00:07:54,360 --> 00:07:55,380
انتظر. . أوقفها

81
00:07:55,530 --> 00:07:56,860
أوقف العربة قليلاً, هيلدون سان

82
00:07:57,320 --> 00:07:59,810
مالذي حدث وجعلكم خائفون هكذا

83
00:07:59,950 --> 00:08:01,430
هل رأيتم وهماً او شيئاً ما؟

84
00:08:01,440 --> 00:08:03,020
ذلك لم يكن وهماً

85
00:08:03,040 --> 00:08:04,580
كان هناك بالتأكيد شيء ما

86
00:08:04,630 --> 00:08:06,310
في الأخير هذه الغابة مخيفة جداً

87
00:08:06,670 --> 00:08:07,620
هذا حقيقي

88
00:08:07,770 --> 00:08:09,270
سأعترف انها غريبة قليلاً

89
00:08:09,700 --> 00:08:12,050
وأيضاً بسبب الضباب الغريب والظلمة

90
00:08:12,320 --> 00:08:14,800
من المحتمل انكم رأيتم وهماً

91
00:08:15,100 --> 00:08:16,840
اذا ذلك الذي رأيناه كان وهماً؟

92
00:08:17,710 --> 00:08:18,690
حمداً للرب

93
00:08:20,240 --> 00:08:21,990
لا لا لا . . . وهم؟

94
00:08:22,980 --> 00:08:24,320
. . . هذا التفسير حقاً لا يغطي

95
00:08:25,910 --> 00:08:28,300
هيلدون سان أنا آسفة, ولكن هل يمكنك الرجوع

96
00:08:28,300 --> 00:08:29,960
واخذنا الى الساحل؟

97
00:08:30,270 --> 00:08:32,590
حتى اذا كان خطراً, فسنعبر بطريقة ما

98
00:08:35,270 --> 00:08:38,660
اذا فعلنا ذلك فلن استطيع مقابلة الطبيب هوجباك

99
00:08:38,760 --> 00:08:40,770
اريد مقابلته كثيراً

100
00:08:40,790 --> 00:08:42,450
لا لا, انا أقدر شعورك ولكن

101
00:08:42,490 --> 00:08:44,410
في أوقات كهذه علينا الإصغاء الى قدرتي الخاصة

102
00:08:44,410 --> 00:08:46,660
قدرتي " شيء ما سيء هناك " تستشعر شيئاً خطيراً

103
00:08:46,780 --> 00:08:48,840
هل انت مستعد للتضحية بحياتك لأجل رؤية الطبيب؟

104
00:08:48,880 --> 00:08:50,730
او انك تفضل العيش ومغادرة الجزيرة بدون مقابلته؟

105
00:08:50,750 --> 00:08:51,830
مالذي ستختار؟

106
00:08:52,940 --> 00:08:54,220
حسناً, انا افضل تجنب الموت

107
00:08:54,630 --> 00:08:55,460
بما انه مخيف

108
00:08:55,480 --> 00:08:57,550
هل هذا ما تريده؟

109
00:08:57,970 --> 00:09:01,230
اذا سأذهب وأخبر السائق

110
00:09:01,270 --> 00:09:03,940
ارجوكم انتظروا هنا قليلاً

111
00:09:04,820 --> 00:09:06,150
أوقف العربة

112
00:09:16,700 --> 00:09:18,130
آسفة شوبر

113
00:09:18,140 --> 00:09:19,640
أعرف انها فرصة نادرة

114
00:09:19,930 --> 00:09:20,910
ليس لدينا خيار

115
00:09:21,370 --> 00:09:25,900
انا خائف جداً لا يمكنني التصرف مثل لوفي وفعل ما أشاء

116
00:09:25,950 --> 00:09:28,010
بعد 10 دقائق

117
00:09:34,070 --> 00:09:35,740
كم من الوقت سيجعلنا ننتظر؟

118
00:09:36,190 --> 00:09:38,420
يبدو انه لن يعود

119
00:09:41,110 --> 00:09:43,370
هذا غريب, كنا على وشك العودة

120
00:09:48,560 --> 00:09:50,050
لا يوجد هنا أحد

121
00:09:50,400 --> 00:09:52,040
حتى الخيول ذهبت

122
00:09:52,430 --> 00:09:55,850
لقد تركونا هنا في وسط مقبرة

123
00:09:56,480 --> 00:09:57,640
ماذا؟

124
00:09:57,890 --> 00:09:58,660
لماذا؟

125
00:09:58,700 --> 00:10:00,550
نحن هنا لوحدنا؟

126
00:10:01,380 --> 00:10:03,540
هل انت متأكد انه لم يذهب للحمام او شيء ما؟

127
00:10:03,580 --> 00:10:04,230
هيلدون

128
00:10:04,490 --> 00:10:07,480
الى أين ذهبت؟

129
00:10:08,350 --> 00:10:11,310
لااااا

130
00:10:31,340 --> 00:10:34,810
انسوا حقيقة انه ليل, ولكن لماذا في وسط مقبرة؟

131
00:10:34,870 --> 00:10:37,000
توقف عن قول هذا انه مخيف جداً

132
00:10:37,190 --> 00:10:39,240
ليس عليك ان تقولها أيضاً

133
00:10:39,930 --> 00:10:42,130
مالذي سيحدث لنا الآن

134
00:10:42,440 --> 00:10:43,170
. . . شوبر

135
00:10:45,080 --> 00:10:45,550
ماذا؟

136
00:11:07,610 --> 00:11:09,240
هذا حلم اليس كذلك

137
00:11:18,900 --> 00:11:22,550
زومبي

138
00:11:22,920 --> 00:11:26,290
لااااااااا

139
00:11:40,180 --> 00:11:42,190
لاااااااا

140
00:11:44,830 --> 00:11:48,330
انه يؤلم

141
00:11:48,450 --> 00:11:49,810
.. أوسوب

142
00:11:49,960 --> 00:11:51,560
انقذوني أرجوكم

143
00:11:54,180 --> 00:11:55,090
أوسوب

144
00:11:58,220 --> 00:12:02,010
يااااا

145
00:12:04,120 --> 00:12:05,890
ستقلب العربة

146
00:12:06,290 --> 00:12:07,890
هؤلاء لديهم قوة جنونية

147
00:12:21,420 --> 00:12:22,830
لقد تم عضي

148
00:12:23,000 --> 00:12:25,050
سحقاً لقد تم عضي

149
00:12:25,430 --> 00:12:26,170
أوسوب

150
00:12:27,710 --> 00:12:28,750
سآتي لإنقاذك في الحال

151
00:12:36,280 --> 00:12:37,420
هذا سيء

152
00:12:37,590 --> 00:12:38,730
توقفوا

153
00:12:39,310 --> 00:12:41,420
انقذوني

154
00:12:46,300 --> 00:12:48,900
دع أوسوب وشأنه

155
00:12:50,640 --> 00:12:52,440
ايها الوغد

156
00:12:58,980 --> 00:13:01,320
أنا آسف

157
00:13:01,860 --> 00:13:03,500
تفضل, لقد أسقطت هذا

158
00:13:03,670 --> 00:13:05,010
آسف بشأن ذلك

159
00:13:08,190 --> 00:13:10,120
توقف, أنقذني وإلا سيتم عضي

160
00:13:10,740 --> 00:13:11,450
نـامي

161
00:13:11,810 --> 00:13:13,920
لا, اتركوني لا تقتربوا مني

162
00:13:14,310 --> 00:13:15,810
. . . نقطة ضعف الزومبي هي

163
00:13:15,960 --> 00:13:18,030
هيساتسو كاينبوشي

164
00:13:20,230 --> 00:13:21,650
انها نار

165
00:13:21,650 --> 00:13:23,240
انتبهوا وإلا ستحترقون

166
00:13:23,490 --> 00:13:26,000
حقاً لم اعتقد انها ستكون فعٌالة الى هذه الدرجة

167
00:13:26,360 --> 00:13:28,080
ذلك خطر, ايها الوغد

168
00:13:28,080 --> 00:13:29,800
ماذا ستفعل اذا احرقتنا ايها الغبي؟

169
00:13:29,800 --> 00:13:31,310
ايها الأحمق

170
00:13:31,380 --> 00:13:33,440
على اية حال, لقد ابتعدوا عن طريقنا مجموعة الزومبي

171
00:13:33,460 --> 00:13:34,540
أسرعي, نامي

172
00:13:34,650 --> 00:13:36,160
دعونا نستغل هذه الفرصة للهرب

173
00:13:39,360 --> 00:13:42,760
بما اننا وصلنا الى هذا الحد, ربما يكون القصر اقرب ملجأ لنا

174
00:13:42,760 --> 00:13:44,290
نعم, دعونا نذهب

175
00:13:44,760 --> 00:13:46,510
كان ذلك مخيفاً

176
00:13:46,770 --> 00:13:51,360
لا عليكم انهم يعيشون تحت الأرض
فلذلك التحرك بسرعة ليس من مميزاتهم

177
00:13:51,570 --> 00:13:55,780
الزومبي دائماً يتحرك بطريقة بطيئة ومخيفة
لذلك سيكون الجري مستحيلاً عليهم

178
00:13:56,160 --> 00:14:01,740
ببطئ. . . ببطئ

179
00:14:01,800 --> 00:14:03,950
ببطئ. . . ببطئ؟

180
00:14:03,160 --> 00:14:04,390
. . . انهم يتكيفون بسرعة

181
00:14:04,420 --> 00:14:04,990
سريعون

182
00:14:12,150 --> 00:14:13,370
لا

183
00:14:15,490 --> 00:14:18,080
انتظروا قليلاً

184
00:14:21,310 --> 00:14:22,190
ليس لديهم قدرة على التحمل

185
00:14:22,520 --> 00:14:24,130
أسرع, أوسوب

186
00:14:24,180 --> 00:14:24,890
حسناً

187
00:14:25,930 --> 00:14:40,340
Van ترجمة ~
 JShi : تنسيق ~

188
00:14:46,810 --> 00:14:48,450
ان السفينة تنجرف

189
00:14:48,450 --> 00:14:49,700
هوجي, مالذي تفعله بحق الجحيم؟

190
00:14:49,700 --> 00:14:51,210
لا تناديني بهوجي, ايها اللعين

191
00:14:51,210 --> 00:14:53,750
دولاب القيادة لا يتحرك مطلقاً

192
00:14:53,800 --> 00:14:56,850
حتى اذا استخدمنا المجاديف
مستحيل ان نتغلب على هذه الأمواج

193
00:14:56,900 --> 00:15:01,810
على اية حال بما أننا ذاهبون للجزيرة
فلما لا نسترخي؟

194
00:15:01,870 --> 00:15:05,110
أنت نسيت نامي سان كلياً اليس كذلك؟

195
00:15:05,250 --> 00:15:06,200
. . .ذلك

196
00:15:10,350 --> 00:15:11,750
شبكة بحر؟

197
00:15:17,900 --> 00:15:20,410
في هذه الحالة, سنتعثر في تلك الشبكة

198
00:15:21,290 --> 00:15:22,600
المجاديف, استعملوا المجاديف

199
00:15:22,830 --> 00:15:24,580
انسى لقد تأخرنا

200
00:15:34,090 --> 00:15:35,630
سحقاً

201
00:15:35,680 --> 00:15:37,230
مع ان السفينة لم تتضرر

202
00:15:37,250 --> 00:15:38,980
في هذا لا يمكننا التحرك أكثر

203
00:15:39,640 --> 00:15:43,720
المهم, لماذا هذه الشبكة كبيرة جداُ؟

204
00:15:50,210 --> 00:15:52,680
لقد توقفوا عن ملاحقتنا, اليس كذلك؟

205
00:15:53,000 --> 00:15:54,800
ما بهذه الجزيرة؟

206
00:15:55,190 --> 00:15:57,530
توجد أشياء تعيش هنا ليس من المفترض ان تكون موجودة في هذا العالم

207
00:15:57,620 --> 00:16:00,980
يا شباب اذا تحولت انا الى زومبي أيضاً

208
00:16:00,980 --> 00:16:02,510
. . . اكبتوا مشاعركم و

209
00:16:02,510 --> 00:16:03,790
مالذي تتحدث عنه؟

210
00:16:04,000 --> 00:16:07,850
لقد كنت أقرأ كتاباً عن الزومبي في مكتبة سوني

211
00:16:07,850 --> 00:16:11,140
لضعيف مثلك ان يقرأ مثل تلك الكتب هذا فقط غير ملائم

212
00:16:15,180 --> 00:16:16,820
رائع, لقد وصلنا

213
00:16:16,870 --> 00:16:19,240
على أية حال, اريد ان اشرب ماء

214
00:16:20,310 --> 00:16:21,920
في النهاية, لدي فرصة لمقابلته

215
00:16:21,970 --> 00:16:22,910
انا أتطلع لذلك

216
00:16:23,060 --> 00:16:28,020
انا شخصياً لا اعتقد ان شخصاً عادياً سيعيش على هذه الجزيرة

217
00:16:28,020 --> 00:16:28,850
سأفتحه

218
00:16:33,080 --> 00:16:35,010
لو سمحتم

219
00:16:35,030 --> 00:16:37,760
هل هذا قصر الطبيب هوجباك

220
00:16:38,760 --> 00:16:40,330
. . . نحن مسافرون قرااا

221
00:16:40,330 --> 00:16:41,580
بحارة على اية حال

222
00:16:43,020 --> 00:16:45,620
ولقد واجهتنا مشاكل واضعنا طريقنا

223
00:16:45,650 --> 00:16:47,200
رجاءً دعونا نرتاح هنا

224
00:16:48,540 --> 00:16:50,550
هل يوجد أحد هنا؟

225
00:16:52,620 --> 00:16:54,350
ما بهذا القصر؟

226
00:16:54,350 --> 00:16:56,260
المدخل الأمامي مفتوح للآخر

227
00:16:56,480 --> 00:16:58,660
يمكنني رؤية الذي في الداخل من هنا

228
00:16:58,940 --> 00:17:00,120
لو سمحتم

229
00:17:04,020 --> 00:17:05,520
ماذا لو لم يكن فيه أحد؟

230
00:17:05,950 --> 00:17:09,050
ذلك سيكون سيئاً, اذا لم يكن هنا الا الزومبي

231
00:17:10,830 --> 00:17:13,360
انظر, الضوء هناك فُتح فجأة

232
00:17:14,700 --> 00:17:18,420
بدلاً من إضاءة المكان, يبدو ان الضوء موجه لهنا بالتحديد

233
00:17:24,630 --> 00:17:25,820
ماذا يكون هذه المرة؟

234
00:17:30,520 --> 00:17:31,480
مرحباً

235
00:17:31,480 --> 00:17:33,600
يااااااا

236
00:17:37,330 --> 00:17:38,610
ماذ. . . ماذا؟

237
00:17:40,010 --> 00:17:41,310
ذلك مؤلم

238
00:17:41,310 --> 00:17:42,880
تلك المرأة ترمي الصحون

239
00:17:44,900 --> 00:17:46,650
لماذا انا الوحيد الذي يُضرب هنا؟

240
00:17:46,800 --> 00:17:48,160
نعم, ذلك صحيح

241
00:17:48,190 --> 00:17:51,200
انت الوحيد الذي لا يمكنه دخول القصر

242
00:17:51,290 --> 00:17:53,590
انتما الإثنان يمكنكما الدخول

243
00:17:53,840 --> 00:17:55,410
لماذا؟

244
00:17:56,000 --> 00:17:57,680
يجب عليك الرحيل الآن

245
00:17:59,140 --> 00:18:00,290
لــمــاذا؟

246
00:18:02,330 --> 00:18:03,640
توقفي, انتظري

247
00:18:04,260 --> 00:18:05,140
ماذا كان ذلك؟

248
00:18:05,180 --> 00:18:06,790
لا أريد اي شيء مخيف أكثر ان يحدث

249
00:18:12,930 --> 00:18:13,830
شخص ما يخرج

250
00:18:14,410 --> 00:18:17,850
اضافة شخص واحد فقط ليس بمشكلة كبيرة اليس كذلك سيندري تشان

251
00:18:17,910 --> 00:18:20,470
آسف اذا فآجأكم ذلك

252
00:18:20,530 --> 00:18:24,020
هذه المرأة كانت مخطوبة لرجل

253
00:18:24,020 --> 00:18:29,610
والتي كانت تختبر حبه لها بكسر اثمن صحونه

254
00:18:29,610 --> 00:18:32,410
ونتيجة لذلك هجرها واصبحت سلبية بعد ذلك

255
00:18:32,410 --> 00:18:35,100
بغض النظر عن الصحون, اسمها سيندري تشان

256
00:18:35,310 --> 00:18:36,880
لا. . . لايهم

257
00:18:37,210 --> 00:18:39,370
ومع ذلك لقد تأخرت في تقديم نفسي

258
00:18:39,370 --> 00:18:43,050
انا المشهور عالمياً الطبيب هوجباك

259
00:18:43,120 --> 00:18:45,020
ملاحظة: عبقري

260
00:18:46,190 --> 00:18:47,040
أوسوب؟

261
00:18:47,120 --> 00:18:49,490
انتظري, سيندري تشان

262
00:18:49,550 --> 00:18:51,130
لقد قلت مسبقاً لا بأس بهم

263
00:18:51,130 --> 00:18:54,340
اذا لم تستمعي الي, سأفقد الإحترام

264
00:18:57,130 --> 00:18:57,910
سيء جداً

265
00:19:05,490 --> 00:19:08,350
من المفترض ان تختفي كل الصحون في العالم

266
00:19:08,550 --> 00:19:10,580
لقد فهمت, فهمت كلياً

267
00:19:10,580 --> 00:19:12,660
أعني, انني للتو شرحتُ كل شيء

268
00:19:13,130 --> 00:19:15,640
شوبر, هل ذلك الرجل هو الذي ذكرته من قبل

269
00:19:15,690 --> 00:19:18,920
الطبيب هوجباك, حقاً هو

270
00:19:18,920 --> 00:19:20,400
انه يبدو كالأحمق بالنسبة إلي

271
00:19:20,440 --> 00:19:21,750
اقفلي فمكِ نامي

272
00:19:26,000 --> 00:19:27,740
اذاً دعونا نكمل المحادثة بالداخل

273
00:19:27,740 --> 00:19:30,860
اليوم يوم خاص لذلك يمكن لثلاثتكم الدخول

274
00:19:30,860 --> 00:19:31,640
مرحباً بكم

275
00:19:32,370 --> 00:19:34,910
والآن, ارجوكم تفضلوا داخل قصري

276
00:19:35,240 --> 00:19:37,720
مازلت لم أفهم لماذا مُنعت من الدخول

277
00:19:37,720 --> 00:19:39,360
لكن في الوقت الحالي دعونا فقط ندخل

278
00:19:39,410 --> 00:19:42,460
انت على حق, الحال هنا افضل من الخارج مع الزومبي

279
00:19:46,120 --> 00:19:49,310
. . .انا مازلت لم

280
00:19:49,350 --> 00:19:51,730
. . . مازلت لم

281
00:19:57,100 --> 00:19:59,780
انا سعيد بحضوركم هنا

282
00:19:59,780 --> 00:20:02,290
لكن سحقاً, انتم متسخون جداً

283
00:20:02,290 --> 00:20:03,770
مالسبب الذي جعلكم تأتون هنا؟

284
00:20:04,050 --> 00:20:07,070
. . . يوجد هناك القليل نتحدث عنه ولكن أولاً

285
00:20:07,130 --> 00:20:10,010
لاحقاً, اريد خوض نقاش طويل معك

286
00:20:10,780 --> 00:20:12,890
لقد طاردونا زومبي في أنحاء الغابة

287
00:20:12,890 --> 00:20:14,870
لذلك هربنا وأتينا الى هنا

288
00:20:15,640 --> 00:20:16,770
زومبي؟

289
00:20:17,330 --> 00:20:20,810
هناك عدد من المخلوقات الغريبة التي جعلتني أشكك في عيوني

290
00:20:20,810 --> 00:20:23,040
ما مشكلة هذه الجزيرة؟

291
00:20:23,040 --> 00:20:25,620
بما انك تعيش هنا, لا بد انك تعرف شيئاً؟

292
00:20:25,810 --> 00:20:27,840
اذا لقد تمت مطاردتكم؟

293
00:20:27,840 --> 00:20:31,350
انا مندهش لوصولكم الى هنا

294
00:20:32,560 --> 00:20:34,360
ساجيب على سؤالكم بقول

295
00:20:34,360 --> 00:20:37,840
لا اعلم ماذا يكونون, ولذلك السبب انا هنا

296
00:20:37,840 --> 00:20:42,250
اذاً انت هنا لتدرس الزومبي؟

297
00:20:42,300 --> 00:20:43,360
هذا صحيح

298
00:20:43,830 --> 00:20:46,810
عندما يسمع الناس كلمة زومبيز .. يصابون بالرعب

299
00:20:46,810 --> 00:20:49,910
و لكن لن يصابوا بالرعب لو استبدلنا هذه الكلمة بـ المبعوثين من الموت

300
00:20:49,910 --> 00:20:53,810
اليس كل البشرية تحلم بالخلود ؟

301
00:20:53,900 --> 00:20:59,580
ليس هناك شخص لا يفتقد شخصا ً عزيزا ً و يريد إعادته الى الحياة

302
00:20:59,580 --> 00:21:04,850
لكن,الناس يعتبرون هذا الامر عبثا ً .. و تدّخل بأمور الاله

303
00:21:04,850 --> 00:21:11,690
و لهذا السبب اختفيت عن الانظار .. و تابعت ابحاثي على هذه الجزيرة

304
00:21:11,820 --> 00:21:14,580
إذا ً هذا سبب اختفاؤك

305
00:21:14,650 --> 00:21:17,420
لكن أعتقد انك اذا نجحت في ذلك

306
00:21:17,420 --> 00:21:20,190
إذا نجحت في هذا .. سيكون الكثير من الناس في هذا العالم سعداء بذلك

307
00:21:20,880 --> 00:21:23,960
انا اشجعك على هذا ايها الطبيب هوجباك

308
00:21:24,340 --> 00:21:25,810
أنت منفتح جداً

309
00:21:25,810 --> 00:21:27,690
شكراً لك ايها الطبيب شوبر

310
00:21:29,220 --> 00:21:33,050
حتى لو ناديتني بالطبيب, لن اكون سعيداً ايها الوغد

311
00:21:36,210 --> 00:21:38,510
هل تمانع في اعطائي توقيعك؟

312
00:21:38,580 --> 00:21:39,820
لم لا؟

313
00:21:40,900 --> 00:21:42,910
الى الطبيب شوبر كُن

314
00:21:44,200 --> 00:21:47,010
فيما بعد , هل استطيع ان ارى معمل ابحاثك ؟

315
00:21:47,010 --> 00:21:51,590
ليس مسموحاً لك النظر داخل مختبري

316
00:21:56,300 --> 00:21:58,720
انتظري قليلاً, سيندري تشان

317
00:21:58,720 --> 00:22:00,550
على أقل تقدير استخدمي صحناً

318
00:22:00,550 --> 00:22:02,540
هل هذا طلب كثير؟

319
00:22:03,410 --> 00:22:06,500
اذا اختفت كل الصحون التي على الأرض, فسيكون ذلك عظيماً

320
00:22:08,570 --> 00:22:10,710
لمواقف كهذه

321
00:22:10,710 --> 00:22:12,830
نحرص على ابقاء قماش المائدة نظيف جداً

322
00:22:12,830 --> 00:22:14,030
تناولوه ولا تقلقوا

323
00:22:14,250 --> 00:22:15,590
حسناً, سنبدأ

324
00:22:16,670 --> 00:22:18,340
الملاعق ليست ممنوعة اليس كذلك

325
00:22:20,360 --> 00:22:21,450
انه حلو المذاق وجيد جداً

326
00:22:21,850 --> 00:22:23,980
لقد جهزت الحمامات

327
00:22:23,980 --> 00:22:26,350
انتم متسخون فمن الأفضل ان تستحموا

328
00:22:27,390 --> 00:22:28,820
صحيح ايها العجور

329
00:22:28,880 --> 00:22:31,410
انه ليس من شأني ولكن

330
00:22:31,410 --> 00:22:34,870
هل مر من هنا هيكل عظمي غريب؟

331
00:22:36,270 --> 00:22:37,850
هي. . هيكل عظمي؟

332
00:22:38,260 --> 00:22:42,200
نعم, لديه أفرو وهو مبتهج بشكل غير عادي

333
00:22:49,620 --> 00:22:54,620
اعتقد ان هيكل عظمي يتحدث ويتحرك ليس عادياً بالنسبة لك

334
00:22:54,690 --> 00:22:56,530
هل تعرف شيئاً عنه؟

335
00:23:05,760 --> 00:23:06,800
لا. . . لا اعرف

336
00:23:08,770 --> 00:23:10,070
حقاً

337
00:23:10,110 --> 00:23:10,940
اذا لا يهم

338
00:23:11,570 --> 00:23:13,960
هل يقصده؟

339
00:23:14,030 --> 00:23:16,110
لا, مستحيل

340
00:23:37,040 --> 00:23:38,020
انتظري, انتظري, انتظري

341
00:23:38,020 --> 00:23:38,930
نامي, هل تقولين ان داخل هذا القصر

342
00:23:38,930 --> 00:23:40,230
ملئ بالزومبي ايضاً؟

343
00:23:40,290 --> 00:23:41,740
نامي, ماذا بكِ

344
00:23:42,090 --> 00:23:43,220
في الحلقة القادمة من ون بيس

345
00:23:43,220 --> 00:23:44,500
نامي في مشكلة كبيرة

346
00:23:44,500 --> 00:23:46,360
قصر الزومبي والرجل الخفي

347
00:23:46,550 --> 00:23:48,330
سأصبح ملك القراصنة

348
00:23:47,000 --> 00:23:49,940
نامي في مشكلة كبيرة

349
00:23:47,000 --> 00:23:49,940
قصر الزومبي والرجل الخفي

