1
00:00:16,380 --> 00:00:20,820
هيا بنا نسافر عبر بحار العالم الواسعة

2
00:00:20,820 --> 00:00:23,180
نـرفـع صـيـحـة مـعـركـتـنـا

3
00:00:23,180 --> 00:00:27,550
...عندما يصبح قلبي مرتاحا

4
00:00:27,550 --> 00:00:29,740
لنطلق إشارة البداية

5
00:00:30,740 --> 00:00:32,740

تــعــديــل الـتـــرجـــمـــة
بــــريـــــق

6
00:00:32,740 --> 00:00:35,740

تــعــديــل الـتـــرجـــمـــة
بــــريـــــق

7
00:00:37,330 --> 00:00:40,620
نذهب على طريقنا الذي صنعناه

8
00:00:40,620 --> 00:00:43,960
بـيـن الـسـمـاء والـمـحـيـط

9
00:00:44,260 --> 00:00:49,500
والآن نحن نجذف بـسـفـيـنـتـنـا

10
00:00:49,830 --> 00:00:55,760
في عمق المحيطات المظلمة , وتنتظرنا المغامرات

11
00:00:55,980 --> 00:01:02,430
ألا تشعرون بالحماس فقط بالتفكير فيها ؟

12
00:01:02,760 --> 00:01:07,190
هيا بنا نسافر عبر بحار العالم الواسعة

13
00:01:07,190 --> 00:01:09,490
نرفع صيحة معركتنا

14
00:01:09,490 --> 00:01:13,870
...عندما يصبح قلبي مرتاحا

15
00:01:13,870 --> 00:01:16,480
لنطلق إشارة البداية

16
00:01:23,590 --> 00:01:26,700
ذلك الشعور عندما أبحرنا

17
00:01:27,040 --> 00:01:30,210
هو شئ لن أنساه أبداً

18
00:01:30,560 --> 00:01:32,220
لأن بسبب ذلك

19
00:01:32,220 --> 00:01:35,800
لا شئ سيستطيع إخافتي

20
00:01:36,220 --> 00:01:41,970
الآن , بينما رحلتنا تقترب , دقات قلوبنا المسرعة

21
00:01:42,310 --> 00:01:49,020
تنقش إيقاع المغامرة في قلوبنا الخجولة

22
00:01:49,020 --> 00:01:53,580
إحصل على كل الكنوز

23
00:01:53,580 --> 00:01:55,830
وأنت تضحك بصوت عالي

24
00:01:55,830 --> 00:02:00,200
أعطهم كل ماعندك في الحفلات الكبيرة

25
00:02:00,200 --> 00:02:02,870
وانشر الفرحة

26
00:02:02,870 --> 00:02:04,670
الحياة مغامرة

27
00:02:04,670 --> 00:02:06,670
فإنتبه إنها خطيرة

28
00:02:06,670 --> 00:02:08,170
من سيكون معنا

29
00:02:08,170 --> 00:02:09,670
...والرحلة ستبدأ لأن

30
00:02:09,670 --> 00:02:11,370
القراصنة يتجمعون

31
00:02:11,370 --> 00:02:13,370
للغرب و للشرق

32
00:02:13,370 --> 00:02:14,370
سأجد طريقي , للإبــحــار بـعـيـدا

33
00:02:14,370 --> 00:02:15,670
طول الطريق إلى ون بيس

34
00:02:15,770 --> 00:02:20,060
لكي تملأ قلبك الفارغ بالأحلام

35
00:02:20,060 --> 00:02:22,320
إفتح أجنحتك

36
00:02:22,320 --> 00:02:26,650
إذ تلون قلبك بالرياح العاصفة

37
00:02:26,650 --> 00:02:28,770
ستتخطى ذلك

38
00:02:28,950 --> 00:02:33,280
إحصل على كل الكنوز

39
00:02:33,280 --> 00:02:35,560
وأضـحـك عـالـيا

40
00:02:35,560 --> 00:02:39,870
أعطهم كل ماعندك في الحفلات الكبيرة

41
00:02:39,870 --> 00:02:42,470
وانشر الفرحه

42
00:02:46,660 --> 00:03:20,410

تــعــديــل الـتـــرجـــمـــة
بـــريـــق

43
00:03:28,580 --> 00:03:29,570
... إنه

44
00:03:30,300 --> 00:03:32,070
... أحد الشيشيبوكاي الملكيين

45
00:03:32,890 --> 00:03:35,320
الطاغية بارثولوميو كوما

46
00:03:36,760 --> 00:03:37,840
... إذاً كنت ذاهبةً في رحلة

47
00:03:38,620 --> 00:03:39,720
إلى أين ستذهبين ؟

48
00:03:42,310 --> 00:03:43,640
... لا تعبث معي

49
00:03:44,230 --> 00:03:46,940
... لقد ترددت بسبب سمعتك المشؤومة

50
00:03:47,640 --> 00:03:49,060
. لكن ، لا أملك سببا للخوف منك

51
00:03:50,550 --> 00:03:52,690
. الاشباح السلبية

52
00:03:53,750 --> 00:03:55,720
. ومعها الأشباح الخاصة

53
00:04:01,780 --> 00:04:03,280
... لأنك غاضبة الآن أمامي

54
00:04:04,050 --> 00:04:05,730
... لا أستطيع سؤالكِ أين موريا

55
00:04:09,220 --> 00:04:10,110
تلك الفتاة .. قد ؟

56
00:04:10,770 --> 00:04:11,910
" أنت " القطة السارقة

57
00:04:13,080 --> 00:04:14,290
" زميلة " قبعة القش

58
00:04:17,460 --> 00:04:20,820
ماهذا ؟! لقد قطع كل تلك الطريق الى هنا في لحظة

59
00:04:21,770 --> 00:04:22,300
هل انتقل فجأة ؟

60
00:04:24,370 --> 00:04:25,690
... إنه يريد لوفي

61
00:04:26,440 --> 00:04:27,370
.. عليّ أن أحذره

62
00:04:29,700 --> 00:04:30,790
... أمسكت بك

63
00:04:31,580 --> 00:04:32,790
!! موريا

64
00:04:37,520 --> 00:04:37,850
!! هذا .. ظله

65
00:04:38,240 --> 00:04:40,180
! لقد خدعني هذا الظل

66
00:04:40,900 --> 00:04:41,960
... تبَّاً

67
00:04:42,490 --> 00:04:45,130
! لقد خدعت

68
00:04:46,130 --> 00:04:54,130
أوز + موريا
الأتحاد الأقوى بين العقل والعضلات

69
00:04:58,470 --> 00:04:59,180
... تبَّاً

70
00:04:59,720 --> 00:05:01,900
. لقد كنت ألحق بالظل من البداية

71
00:05:13,710 --> 00:05:16,480
... انتظر ، ارجع الى هنا أيها الظل

72
00:05:16,960 --> 00:05:18,790
! لا تتركني هنا

73
00:05:19,430 --> 00:05:22,120
أين أنا ؟

74
00:05:29,220 --> 00:05:29,720
... لقد ضعت

75
00:05:30,210 --> 00:05:30,750
... هذه مشكلة

76
00:05:32,150 --> 00:05:34,640
.  لقد أخبرت الجميع بأنني سوف أستعيد ظلالهم

77
00:05:35,200 --> 00:05:36,950
. وعلي استرجاع ظلي أيضاً

78
00:05:37,460 --> 00:05:40,050
وإلا .. ، ما الذي سيحدث إذا لم أعدها ؟

79
00:05:49,900 --> 00:05:50,270
... أجل

80
00:05:50,830 --> 00:05:51,600
... إذا كان هذا صحيح

81
00:05:52,090 --> 00:05:54,230
.فإن الجميع سيختفوا اذا تعرضوا للشمس

82
00:05:55,700 --> 00:05:58,210
. عليّ الإسراع ، قبل أن ينتهي الليل

83
00:06:00,680 --> 00:06:02,240
كيف أصبحت الامور هكذا ؟

84
00:06:04,900 --> 00:06:07,080
. لا يمكن أنه خطط لتركي هنا منذ البداية

85
00:06:09,180 --> 00:06:12,360
. علي أن أسرع ، وأمسك بظل موريا قبل أن يهرب

86
00:06:30,680 --> 00:06:35,770
زورو ، علينا أن ننتظر حتى يعيد لوفي الظلال

87
00:06:37,390 --> 00:06:40,890
. لقد حصلت على هذا السيف الاسود قبل فترة وجيزه

88
00:06:42,130 --> 00:06:45,350
. اريد أن أرى قوة هذا السيف

89
00:06:46,290 --> 00:06:47,090
.. أنت

90
00:06:47,640 --> 00:06:48,360
! يا أوز

91
00:06:52,130 --> 00:06:54,620
. اسرع وتعال ، أنا سأكون خصمك

92
00:06:55,430 --> 00:06:56,640
.. حسنا

93
00:06:56,970 --> 00:06:58,490
. لوحده هذا مستحيل

94
00:07:07,490 --> 00:07:09,940
. زورو ، لن تستطيع قتاله لوحدك

95
00:07:10,400 --> 00:07:12,290
. ارجع  الى هنا ودعنا ننتظر

96
00:07:14,810 --> 00:07:20,110
. لو فكرت بهذا السيف الأسود شوزي انه أثقل من يوباشيري بقليل

97
00:07:22,080 --> 00:07:23,450
! زورو احترس

98
00:07:24,690 --> 00:07:25,780
... بهذا الوزن

99
00:07:29,570 --> 00:07:32,480
. هذا مدهش ، لقد غيَّر اتجاه الهجمة بقوته فقط

100
00:07:33,610 --> 00:07:34,590
. اسلوب الثلاثة سيوف

101
00:07:35,210 --> 00:07:37,120
مدفع ال 108 باوند

102
00:07:40,550 --> 00:07:41,080
... إنها سريعة

103
00:07:44,290 --> 00:07:46,170
. تبَّاً ، لقد تفاداها

104
00:07:46,780 --> 00:07:48,030
... كانت ستصيبه

105
00:07:48,310 --> 00:07:52,550
. بإمتصاص قوة السيفين الآخرين وجلعها في الثالث ، تنتج قذيفة واحدة

106
00:07:54,230 --> 00:07:57,130
. لكن هنالك أضرار عشوائية حول تلك الفجوة

107
00:07:58,370 --> 00:08:01,160
. هذا دليل على أنني مازلت لم أستطع إستعماله جيداً

108
00:08:02,100 --> 00:08:03,960
! القوة ارتفعت بشكل مذهل

109
00:08:04,780 --> 00:08:07,550
. لكن يبدوا بأن هذا السيف ليس مطيعا أيضاً

110
00:08:14,070 --> 00:08:15,250
... ماهذا السيف الذي أعطيتني إياه

111
00:08:16,110 --> 00:08:17,250
. أيها الساموراي ريوما

112
00:08:20,190 --> 00:08:21,380
! أنت جيد

113
00:08:21,850 --> 00:08:23,910
. كنت سأتلقَّى إصابة خطيرة لو أصابتني

114
00:08:24,760 --> 00:08:27,360
. أيها الوغد

115
00:08:28,910 --> 00:08:31,260
سأسحقك

116
00:08:34,470 --> 00:08:36,640
... اغرب عن وحهي

117
00:08:37,030 --> 00:08:37,560
.. زورو في

118
00:08:37,800 --> 00:08:39,510
!هل سيكون بخير  ؟

119
00:08:41,830 --> 00:08:44,910
.. أيها الوغد

120
00:08:45,770 --> 00:08:48,060
. علي أن أفعلها مرة أخرى

121
00:08:48,260 --> 00:08:49,620
. إذا فعلتها سوف يسقط

122
00:09:03,600 --> 00:09:04,150
... الآن

123
00:09:04,770 --> 00:09:05,680
. اسلوب الثلاثة سيوف

124
00:09:06,540 --> 00:09:07,060
...شاكـ

125
00:09:07,060 --> 00:09:09,700
... لقد تأخرت كثيرا

126
00:09:14,830 --> 00:09:16,010
... زورو

127
00:09:18,260 --> 00:09:18,960
.. قوي

128
00:09:22,950 --> 00:09:24,700
... يبدو أنه قد سحق

129
00:09:26,070 --> 00:09:26,590
.. ماذا

130
00:09:28,130 --> 00:09:29,410
.. لقد هرب

131
00:09:29,970 --> 00:09:31,530
! أين ذهب

132
00:09:32,250 --> 00:09:35,380
.. تبَّاً ، بهذا الحطام لا أعلم أين هو

133
00:09:38,450 --> 00:09:39,800
. اسلوب الثلاثة سيوف

134
00:09:40,640 --> 00:09:42,920
مدفع الـ108 باوند

135
00:09:45,730 --> 00:09:46,970
... لقد كانت قريبه

136
00:09:48,160 --> 00:09:50,290
.. لقد تفاداها مرة أخرى هذا الوحش

137
00:09:51,110 --> 00:09:54,680
. هذا الصغير ، انه يستمر في علمها

138
00:09:55,130 --> 00:09:58,070
!! زورو لا تجهد نفسك

139
00:09:58,170 --> 00:10:00,770
.. أعني ، حتى وإن استطعت هزيمته

140
00:10:01,090 --> 00:10:03,690
. الظل الوحيد الذي سترجعه هو ظل لوفي فقط

141
00:10:04,080 --> 00:10:07,010
. لا نعرف أين ظلك أو ظل سانجي

142
00:10:07,420 --> 00:10:09,490
... لكن إن أستطاع لوفي هزيمة موريا

143
00:10:09,570 --> 00:10:11,960
. بإمكانه استرجاع ظلال الجميع

144
00:10:12,390 --> 00:10:15,670
. ولن يقتل أي أحد ، ولن نقاتل زومبي ضخم مرة أخرى

145
00:10:16,130 --> 00:10:19,160
. يجب أن نثق بلوفي ونشغل هذا الشخص فقط

146
00:10:19,700 --> 00:10:21,480
... المسألة ليست بالثقة

147
00:10:22,690 --> 00:10:26,830
. لكن لا يزال هناك بعض المشاكل تقف في طريقه

148
00:10:28,090 --> 00:10:28,970
... الرجل الخفي

149
00:10:29,900 --> 00:10:30,880
... فتاة الأشباح

150
00:10:31,560 --> 00:10:32,730
. سيد الظلال

151
00:10:33,430 --> 00:10:36,860
. هذه الجزيرة ممتلئة بأشخاص لهم قدرات تعبث بك

152
00:10:37,500 --> 00:10:41,320
... المسألة هنا هي إذا كان العدو سيعطي فرصة لـ لوفي لقتاله

153
00:10:42,480 --> 00:10:43,580
. الوضع يبدو هكذا

154
00:10:45,260 --> 00:10:47,640
... اذا استطاعوا تعطيل لوفي حتى الفجر

155
00:10:48,770 --> 00:10:53,760
. أنا ، والطباخ ، لن نستطيع القتال

156
00:10:55,140 --> 00:10:59,110
... ولكن ان استطعنا على الأقل إعادة لوفي الى طبيعته قبل الفجر

157
00:10:59,720 --> 00:11:01,200
. أراهن بأن كل شيء سيكون لصالحنا

158
00:11:02,030 --> 00:11:04,790
. أعتقد ، بأنه لم يبقى سوى نصف ساعة حتى تشرق الشمس

159
00:11:05,550 --> 00:11:10,060
. ولكن في هذه الجزيرة ، وفي هذا الضباب ، أشعة الشمس لن تصيب هذا المكان

160
00:11:11,430 --> 00:11:12,660
... ان الصباح يقترب

161
00:11:13,370 --> 00:11:17,790
هذا الضباب هو فرصتنا الوحيدة إذا أشرقت الشمس ، أليس كذلك ؟

162
00:11:18,190 --> 00:11:20,900
... اعترف بأنه بدأ يمتلكني شعور سيء حول هذا

163
00:11:31,580 --> 00:11:33,790
. وجدتكم أيها القراصنة الصغار

164
00:11:38,540 --> 00:11:39,280
ما هذا ؟

165
00:11:41,040 --> 00:11:42,460
ما هذه الهزَّة  ؟

166
00:11:44,980 --> 00:11:45,710
ما هذا ؟

167
00:11:46,290 --> 00:11:50,790
. السفينة علقت في تيار محيطي آخر

168
00:11:53,190 --> 00:11:54,520
!! أنظروا ... السماء

169
00:11:55,580 --> 00:11:57,040
.. تستطيعون مشاهدة النور

170
00:11:57,980 --> 00:12:01,440
الضباب يختفي كيف حدث هذا ؟

171
00:12:02,090 --> 00:12:05,750
نحن لم نغادر مثلث فلوريان أليس كذلك ؟

172
00:12:07,230 --> 00:12:10,920
! قبل فترة ، لقد كان أوز يعبث بالدفّة

173
00:12:12,010 --> 00:12:15,470
ذلك الوغد  ، لماذا فعل هذا ؟

174
00:12:18,900 --> 00:12:20,730
. ان المشاكل قادمه

175
00:12:21,190 --> 00:12:23,420
... الثريلر بارك خرجت عن حدود الضباب

176
00:12:23,640 --> 00:12:25,340
! انها النهاية

177
00:12:25,660 --> 00:12:28,770
سوف نختفي لن نستطيع النجاة ، أليس كذلك ؟

178
00:12:29,330 --> 00:12:30,930
... لا يزال هناك بعض الوقت  لا تستسلم

179
00:12:31,430 --> 00:12:34,470
. مازال بإستطاعتنا القتال

180
00:12:36,200 --> 00:12:36,780
... أنت انظر

181
00:12:37,730 --> 00:12:38,770
! انه ظل موريا

182
00:12:39,110 --> 00:12:40,560
.دعنا نمسك به

183
00:12:40,840 --> 00:12:42,190
لماذا هو في السماء ؟

184
00:12:42,670 --> 00:12:46,590
. أيها الغبي ، لقد كان قبعة القش يلاحقه

185
00:12:47,050 --> 00:12:49,270
. هذا الظل علينا أن نمسكه

186
00:12:49,790 --> 00:12:53,150
.. بمعنى آخر ، اذا أمسكناه سوف

187
00:12:53,920 --> 00:12:54,730
.. فهمت

188
00:12:56,030 --> 00:12:57,260
. حسنا ، اذهب وأخبر القائد

189
00:12:57,770 --> 00:13:00,220
. بالتأكيد سوف نساعد قبعة القش

190
00:13:00,470 --> 00:13:01,390
. حسنا فهمت

191
00:13:03,490 --> 00:13:07,090
!! سيدي موريا~ .. انها مشكلة

192
00:13:07,130 --> 00:13:11,760
... ثريلر بارك ، خرجت عن حدود الضباب

193
00:13:11,900 --> 00:13:13,540
. إنها غلطة أوز

194
00:13:18,820 --> 00:13:21,870
~ سيدي موريا

195
00:13:22,760 --> 00:13:31,220
ما الأمر ؟ نحن قراصنة نستطيع الإبحار لأي مكان نريده

196
00:13:33,740 --> 00:13:34,490
.. لكن

197
00:13:35,190 --> 00:13:40,510
المهم الآن ، أنه لدي ضيف مهم جدأ الآن ، لهذا اذهبوا من هنا

198
00:13:40,990 --> 00:13:41,560
... أليس كذلك

199
00:13:42,850 --> 00:13:49,120
بأن الطاغية كوما هو الشيشيبوكاي الوحيد الذي يستمع لما تقوله الحكومة

200
00:14:05,100 --> 00:14:12,070
أليس كذلك أيها الطاغية كوما انت هو الشيشيبوكاي الوحيد الذي يستمع لما تقوله الحكومة

201
00:14:12,650 --> 00:14:15,560
أنا متأكد بأن الحكومة تقدّر فعلا وجودك هنا

202
00:14:15,900 --> 00:14:20,820
ولكن ما الذي تريده ؟ أنت تقلقني كثيرا

203
00:14:21,760 --> 00:14:22,910
إذا كنت ذاهبا في رحلة

204
00:14:22,910 --> 00:14:23,940
أين تريد الذهاب ؟

205
00:14:25,100 --> 00:14:26,230
... مهلا ، توقف حالاً

206
00:14:26,790 --> 00:14:29,080
على الأقل أعرف قدراتك

207
00:14:29,810 --> 00:14:32,530
هل أنت هنا لتتقاتل معي ؟

208
00:14:32,980 --> 00:14:37,000
بشكل أوضح ، لماذا أنت هنا ؟

209
00:14:37,410 --> 00:14:39,100
لدي تقرير أسلمه لك

210
00:14:39,640 --> 00:14:40,710
ماذا تقرير ؟

211
00:14:41,430 --> 00:14:47,360
تم تعيين خليفة الشيبوكاي كوركودايل بعد انتزاع رتبته

212
00:14:49,270 --> 00:14:50,760
لماذا لم تقل هذا من البداية

213
00:14:51,190 --> 00:14:55,660
ومن وقع عليه الإختيار ؟ لديهم الكثير من القراصنة ليختارو منهم

214
00:14:56,140 --> 00:14:57,560
... خليفته هو

215
00:14:58,100 --> 00:14:59,650
مارشال دي تيتش

216
00:15:00,310 --> 00:15:02,430
المعروف بذو اللحية السوداء

217
00:15:02,910 --> 00:15:05,720
اللحية السوداء ! لم أسمع به

218
00:15:06,390 --> 00:15:09,070
لقد كان أحد أعضاء الفرقة الأولى لأسطول اللحية البيضاء

219
00:15:10,190 --> 00:15:12,870
وسبب الكثير من الفوضى حول العالم

220
00:15:14,860 --> 00:15:15,700
دوامة الظلام

221
00:15:19,320 --> 00:15:20,850
Shinka shranoi

222
00:15:19,320 --> 00:15:20,850
شينكا = اللهب المقدس ، شرانوي = النار المجهولة

223
00:15:21,950 --> 00:15:23,020
لن أسامحك

224
00:15:30,090 --> 00:15:31,810
مت في الظلام

225
00:15:32,070 --> 00:15:34,340
Dai Inkai

226
00:15:32,070 --> 00:15:34,340
وصية اللهب العظيمة

227
00:15:40,550 --> 00:15:41,960
Intie

228
00:15:40,550 --> 00:15:41,960
امبراطور اللهب

229
00:16:01,820 --> 00:16:04,850
أعتقد ان أخباره لم تصل بعد لبحر الضباب

230
00:16:04,850 --> 00:16:07,650
تم قبوله كأحد من الشيبشيوكاي بعد إثبات قوته

231
00:16:09,010 --> 00:16:10,910
ومكافئة القبض عليه

232
00:16:11,640 --> 00:16:12,250
صفر

233
00:16:12,880 --> 00:16:19,730
فهمت .. لا شيء ، هذا مذهل أنه استطاع لفت انتباه حكومة العالم

234
00:16:20,330 --> 00:16:23,960
لا بأس ، هذا جيد أنهم استطاعوا ملئ الفراغ

235
00:16:24,760 --> 00:16:28,500
هذا جدير بإعادة التوازن أو شيء من هذا القبيل صحيح ؟

236
00:16:29,800 --> 00:16:36,080
كلا ! في نظري الوضع يدل على حدوث العكس .. لكن لا مشكلة

237
00:16:37,160 --> 00:16:41,000
ما يهم أكثر من هذا أن الحكومة مهتمة بشيء ما

238
00:16:41,880 --> 00:16:48,270
منذ أحداث إينيس لوبي ، بدأو يركزون أنظارهم على قراصنة قبعة القش

239
00:16:49,000 --> 00:16:55,310
إذا اتبعوا اللوق بوس من الواتر سفن فهناك إحتمال كبير أن يصلوا إلى هنا

240
00:16:56,070 --> 00:16:59,860
بمعنى آخر ، هل تفهم لماذا الحكومة قلقة ؟

241
00:17:02,200 --> 00:17:03,320
... انها قلقة  من

242
00:17:04,450 --> 00:17:10,400
سقوط شيبشيوكاي آخر على يد قراصنة قبعة القش

243
00:17:12,390 --> 00:17:15,840
لا تعبث معي ، هل هم قلقون عليّ

244
00:17:17,420 --> 00:17:22,800
هل تخبرني بأنك أتيت لحمايتي من مجموعة من القراصنة الصغار ؟

245
00:17:22,870 --> 00:17:26,770
أنا لا أمانع إن كنت بحاجة للمساعدة

246
00:17:27,720 --> 00:17:31,010
من تظن الذي تتحدث إليه أيها الوغد

247
00:17:36,370 --> 00:17:43,030
هل تريد إخباري بأنني سأهزم من قبل طاقم صغير عديم الخبرة ؟

248
00:17:43,150 --> 00:17:45,470
لا توجد معركة نتائجها مضمونة

249
00:17:46,080 --> 00:17:47,980
فكر بما حصل في إينيس لوبي

250
00:17:48,460 --> 00:17:52,430
من كان يتوقع هزيمة روب لوشي

251
00:17:53,570 --> 00:18:00,170
Get Gatolingun

252
00:17:53,570 --> 00:18:00,170
الرشاش الخارق

253
00:18:20,540 --> 00:18:27,240
إذاً أنت تخبرني بأن الحكومة تجهد نفسها بشأن هذا الطاقم  لدرجة إرسال أحد الشيشيبوكاي لمواجهتهم

254
00:18:28,710 --> 00:18:30,250
أنا هنا لتسليم تقرير

255
00:18:30,880 --> 00:18:34,020
لم أتسلم أوامر إضافية

256
00:18:34,560 --> 00:18:39,900
حسناً ، تستطيع استغلال هذه الفرصة لمشاهدة ما سيحصل بشكل جيد و يمكنك إرسال تقرير لهؤلاء الحمقى

257
00:18:40,870 --> 00:18:45,220
أخبرهم بأن قراصنة قبعة القش الذين تغلبوا على الحكومة بدهاء

258
00:18:45,620 --> 00:18:49,110
أصبحوا جزءا من جيش جيكو موريا للزومبي

259
00:18:55,180 --> 00:18:55,790
لقد أقترب

260
00:18:57,090 --> 00:18:58,310
الصباح

261
00:18:58,420 --> 00:19:02,030
قريبا  سوف يصبح الفجر ، وسوف تختفون

262
00:19:02,420 --> 00:19:05,460
من الذي جعل الأمور تسير على هذا النحو

263
00:19:06,200 --> 00:19:08,760
بهذا الشكل ، لقد أختفت فرصتنا الوحيدة للنجاه

264
00:19:09,320 --> 00:19:14,060
... تبَّاً ، أريد أن أعرف من الذي خطط لكل هـ

265
00:19:18,560 --> 00:19:21,770
السماء تصبح جميلة عند الإشراق

266
00:19:23,140 --> 00:19:25,260
!! موريا ... إنه موريا

267
00:19:25,990 --> 00:19:27,360
أين أين

268
00:19:28,410 --> 00:19:29,190
لا تمزح

269
00:19:30,120 --> 00:19:35,070
هل لديكم وقت كافي للوقوف والتحدث أيها الحمقى

270
00:19:35,400 --> 00:19:38,390
!لماذا هو هنا ؟ ماذا حدث لـ لوفي ؟

271
00:19:39,580 --> 00:19:41,780
ماذا ، هذا صوت سيدي من أين أتى ؟

272
00:19:42,360 --> 00:19:45,040
انتظر يوسوب ، مابك تتحدث عن موريا ؟

273
00:19:45,360 --> 00:19:46,970
انا لا أمزح ، انظر هناك

274
00:19:47,420 --> 00:19:49,290
!!! بطنه !! إنه داخل بطن أوز

275
00:19:49,600 --> 00:19:50,440
!! داخل بطنه

276
00:19:52,130 --> 00:19:52,470
!! أنت محق

277
00:19:59,330 --> 00:20:02,550
تبا لك هوقوباك ، هذا من فعلك

278
00:20:03,110 --> 00:20:04,860
لماذا موريا هنا الآن

279
00:20:05,500 --> 00:20:06,720
ولكن ماذا عن لوفي ؟

280
00:20:07,150 --> 00:20:08,450
هل وقع في خدعة ما في النهاية ؟

281
00:20:08,930 --> 00:20:10,070
... أو ربما

282
00:20:10,690 --> 00:20:12,620
لوفي لن يخسر أبدا

283
00:20:14,670 --> 00:20:19,300
هذا غريب ،  أن صوت سيدي قريب من هنا

284
00:20:20,520 --> 00:20:22,740
لا تمزح ، انها قمرة ؟

285
00:20:23,020 --> 00:20:26,060
لماذا يوجد قمرة في معدتي ؟

286
00:20:29,990 --> 00:20:33,710
! هنالك قمرة في معدتي أريد أن أراها

287
00:20:34,880 --> 00:20:37,840
أبعد يدك أيها الأحمق ، لا أستطيع أن أرى

288
00:20:38,270 --> 00:20:40,580
حاضر ، سيدي

289
00:20:40,940 --> 00:20:44,840
هذا مذهل ، أبدو كالرجل الآلي

290
00:20:46,410 --> 00:20:50,380
انا الي عملاق

291
00:20:52,700 --> 00:20:53,130
احترس

292
00:20:53,710 --> 00:20:56,170
... سوف تواجهون غضب

293
00:20:56,570 --> 00:20:58,890
المفجر أوز .. سررت بمعرفتكم

294
00:20:58,920 --> 00:21:00,450
المفجر أوز ، ما الذي تتحدث عنه ؟

295
00:21:00,600 --> 00:21:01,630
المفجر أوز

296
00:21:02,130 --> 00:21:03,890
الزومبي لا يمكن أن يكون آلي

297
00:21:04,080 --> 00:21:07,310
الآلي يجب أن يكون مصنوع من الفولاذ

298
00:21:09,490 --> 00:21:12,110
هذا ممتع جدا  ، استعدوا حالاً

299
00:21:12,540 --> 00:21:14,790
أوز ، توقف حالا

300
00:21:15,210 --> 00:21:16,070
أنت تزعجني

301
00:21:17,060 --> 00:21:19,180
حاضر سيدي

302
00:21:20,900 --> 00:21:24,700
الآن سأعطيكم فرصة لمواجهتي

303
00:21:24,780 --> 00:21:28,300
إذا هزمتموني سأحرر جميع الظلال

304
00:21:28,720 --> 00:21:30,900
قاتلوني كيفما شئتم .. ولكن لن تستطيعوا الوصول إلي

305
00:21:30,900 --> 00:21:32,750
إلا إذا هزمتم أوز

306
00:21:33,210 --> 00:21:35,890
لهذا لن تستطيعوا الوصول إلي

307
00:21:36,990 --> 00:21:38,190
ذلك الوغد

308
00:21:38,500 --> 00:21:39,430
... هذا غش

309
00:21:39,730 --> 00:21:45,060
اذا كنا نريد هزيمة موريا ، علينا أن نهزم أوز أولا

310
00:21:45,320 --> 00:21:48,080
علينا هزيمته أولا

311
00:21:48,840 --> 00:21:49,980
.. حسنا

312
00:21:50,720 --> 00:21:53,130
يوسوب ، تلك الكمية القليلة لم تنفع

313
00:21:53,500 --> 00:21:55,170
لهذا اذهب وأحضر لنا جبلا من الملح

314
00:21:55,950 --> 00:21:57,940
علينا تنقية أوز

315
00:21:58,580 --> 00:22:01,000
وفي نفس الوقت سوف نقوم بإضعافه قدر المستطاع

316
00:22:01,240 --> 00:22:03,530
صحيح ، دع الأمر لنا

317
00:22:09,620 --> 00:22:10,350
.. أسرع

318
00:22:10,610 --> 00:22:12,460
حسنا فهمت انتظروني

319
00:22:13,090 --> 00:22:17,760
أنا متأكد بأن هنالك مطبخ في نهاية ذلك القصر

320
00:22:18,090 --> 00:22:22,480
ملح أليس كذلك ؟ علينا التأكد بأنهم لن يصلوا الى المطبخ

321
00:22:22,630 --> 00:22:27,210
يا أوز ، تخلص من ذو الأنف الطويل ومن الطريق المؤدي الى القصر أيضاً

322
00:22:27,490 --> 00:22:29,690
تأكد من أنه لن يحصل على الملح

323
00:22:30,210 --> 00:22:32,270
حاضر سيدي

324
00:22:33,270 --> 00:22:34,510
يوسوب

325
00:22:42,790 --> 00:22:45,530
تبَّاً ، يوسوب

326
00:22:47,520 --> 00:22:49,170
يوسوب

327
00:22:53,820 --> 00:22:55,940
هذا سيء ، بإضافة موريا الى أوز

328
00:22:55,980 --> 00:22:58,380
الآن أوز أصبح لديه عقل بجانبه

329
00:22:58,410 --> 00:23:02,630
يوسوب ، أين أنت ، أجبني

330
00:23:02,760 --> 00:23:03,540
إنه على مايرام

331
00:23:09,120 --> 00:23:11,610
... تملكني شعور بأننا قد نحتاج لكميات كبيرة من الملح

332
00:23:11,710 --> 00:23:12,840
لهذا ذهبت لإحضارها

333
00:23:13,340 --> 00:23:14,090
بروووك

334
00:23:14,900 --> 00:23:16,470
لقد أنقذتني

335
00:23:17,310 --> 00:23:19,050
هذا لأني بروك

336
00:23:25,150 --> 00:23:25,910
من أنتم

337
00:23:26,110 --> 00:23:27,690
نحن منظمة الضحايا

338
00:23:28,050 --> 00:23:30,310
سوف نعطيك القوة الكافية للقتال

339
00:23:30,360 --> 00:23:31,310
ما هذا

340
00:23:31,520 --> 00:23:32,720
توقفوا

341
00:23:34,050 --> 00:23:34,850
كيف كانت

342
00:23:36,840 --> 00:23:39,310
أحس بأن القوة تتغلغل بداخلي

343
00:23:40,090 --> 00:23:40,910
الحلقة القادمة من ون بيس

