1
00:00:16,860 --> 00:00:18,860
ترجمة anime desert

2
00:02:46,800 --> 00:02:49,960
، الثروة

3
00:02:47,740 --> 00:02:49,960
، الشهرة

4
00:02:49,030 --> 00:02:49,960
. القوة

5
00:02:50,930 --> 00:02:56,220
. الرجل الذي امتلك كل ذلك ، ملك القراصنة ، جولد بوجر

6
00:02:56,710 --> 00:03:02,680
. الكلمات التي قالها قبيل موته ، أخرجت الناس جميعاً إلى البحار

7
00:03:03,020 --> 00:03:04,840
ثروتي وكنـوزي " ؟ "

8
00:03:05,490 --> 00:03:07,300
. إن أردتموها فلكم ذلك

9
00:03:07,300 --> 00:03:08,980
! ابحثوا عنها

10
00:03:08,980 --> 00:03:11,650
. لقد تركتها جميعها في ذلك المكان

11
00:03:12,180 --> 00:03:16,610
. غدا الرجال يلاحقون أحلامهم باندفاع شديد نحو الجراند لاين

12
00:03:17,240 --> 00:03:21,410
. العالم يمر اليوم بحقبة القراصنة العظيمة

13
00:03:32,050 --> 00:03:34,760
! لقد عاد بارثميلو كوما - ساما

14
00:03:45,180 --> 00:03:46,930
!ما هذه السخافات ؟

15
00:03:47,480 --> 00:03:51,770
بارثميلو كوما ، أتخبرني بأنهم
!نجحوا في الهرب منك وأنت بهذه القدرات ؟

16
00:03:51,770 --> 00:03:56,110
، أريد توضيحاً أكثر صدقاً من هذا
! فأنا من سينقل هذا التقرير للقيادات العليا

17
00:03:59,620 --> 00:04:01,480
! كما توقعته من حفيدي

18
00:04:01,830 --> 00:04:03,370
! أغلق فمك يا جارب

19
00:04:03,370 --> 00:04:10,330
، لقد أعطيتك أمراً خاصاً بأن تمحوا جميع أفراد ذلك الطاقم
لكنك فشلت حتى في جلب رأس قبعة القش لوفي ، هذا أمر مخز

20
00:04:12,340 --> 00:04:14,340
! اطمئن يا سينجوكو

21
00:04:15,880 --> 00:04:22,100
لوفي ليس من ذلك النوع من
! الرجال الذي يتجول متفاخراً بنصره على موريا

22
00:04:24,850 --> 00:04:29,880
كوما ، آمل ألا تكون قد أخذتك
. الرحمة بهم نتيجة أضرار القتال التي لحقتهم

23
00:04:30,690 --> 00:04:35,060
، لأنك لم تأخذ الأمر بجدية
. ستستمر لعبة الفأر والقط مع ذلك الطاقم إلى ما لا نهاية

24
00:04:35,060 --> 00:04:40,450
إن استمروا بتتبع اللوج كما هو
. حالهم الآن ، فسيقتربون أكثر من المقر الرئيسي

25
00:04:45,580 --> 00:04:47,040
! أوه ، بالمناسبة

26
00:04:47,040 --> 00:04:49,900
. لقد جلبت الشاي الجديد

27
00:04:49,900 --> 00:04:50,910
! هات البسكويت

28
00:04:50,910 --> 00:04:53,750
! أخرس أيها المغفل جارب

29
00:04:58,720 --> 00:05:00,890
. منتصف الجراند لاين

30
00:05:00,890 --> 00:05:03,010
. الوصول ! للريد لاين

31
00:05:08,680 --> 00:05:10,770
!ما الذي يجري هنا ؟

32
00:05:13,650 --> 00:05:15,940
.. هذا
! لن يجدي

33
00:05:16,820 --> 00:05:18,400
.. أجل ، أجل

34
00:05:21,860 --> 00:05:23,990
! لا يمكنني اصطياد أي شيء

35
00:05:23,990 --> 00:05:25,910
... هذا غريب

36
00:05:25,910 --> 00:05:27,450
إلى متى سنستمر هكذا ؟

37
00:05:28,330 --> 00:05:31,170
! ياه ~ إن الوضع ممل

38
00:05:31,170 --> 00:05:33,460
. ماا ~ ، لنتحلى بالصبر قليلاً

39
00:05:37,380 --> 00:05:40,010
.. آه ~ نامي

40
00:05:40,010 --> 00:05:43,840
! ~ متى سنصل لجزيرة يوجينتو ؟ أخبريني

41
00:05:44,510 --> 00:05:48,470
! كم أنت مزعج ! نحن الآن نقترب منها شيئاً فشيئاً

42
00:05:49,390 --> 00:05:50,180
يوجينتو ؟

43
00:05:50,480 --> 00:05:51,360
الحوريات ؟

44
00:05:56,610 --> 00:06:01,730
! ~ هؤلاء الحوريات الجميلات ~ لطالما أردت أن أرى إحداهن

45
00:06:05,830 --> 00:06:07,160
! لقد طفح الكيل

46
00:06:07,160 --> 00:06:09,250
! سانجي ، الطعام

47
00:06:12,670 --> 00:06:13,330
.. هذا

48
00:06:17,000 --> 00:06:18,710
!! أوه ، هذا مدهش

49
00:06:18,710 --> 00:06:20,510
! إنها أسماك مهاجرة

50
00:06:21,970 --> 00:06:25,340
! أرأيت ؟! هذا جزاء الصبر

51
00:06:27,350 --> 00:06:28,560
! حان وقت الحصاد

52
00:06:28,970 --> 00:06:31,350
! أوه ~ إنها تتجه نحونا

53
00:06:33,310 --> 00:06:34,770
أتريدين أن تجربي يا نامي ؟

54
00:06:35,980 --> 00:06:36,860
ما الخطب ؟

55
00:06:37,310 --> 00:06:39,280
.. لدي شعور غريب

56
00:06:44,530 --> 00:06:46,280
! أوي ، انتظري أيتها الأسماك

57
00:06:50,410 --> 00:06:51,370
.. هذا

58
00:06:59,000 --> 00:07:00,300
هل يعقل ؟

59
00:07:01,420 --> 00:07:05,300
!ماذا بكِ ؟! وجهكِ يوحي بـأن الوضع سيئ ، أليس كذلك ؟

60
00:07:14,730 --> 00:07:16,060
! دوامات ثعبانية

61
00:07:16,600 --> 00:07:18,400
دوامات ثعبانية ؟

62
00:07:18,860 --> 00:07:20,020
! الجميع ، توخوا حذر

63
00:07:35,330 --> 00:07:37,500
! إنها تتحرك كما لو أن أحدهم يتحكم بها

64
00:07:38,420 --> 00:07:40,380
! هذه الأشياء خطيرة

65
00:07:45,880 --> 00:07:47,210
.. حسناً ، حسناً

66
00:07:47,210 --> 00:07:49,090
! ~ مدهش

67
00:07:52,390 --> 00:07:53,270
! سانجي - كن

68
00:07:53,930 --> 00:07:55,140
! دعي الأمر لي يا نامي - سان

69
00:07:58,600 --> 00:07:59,810
! إنها لا تتحرك

70
00:08:18,870 --> 00:08:23,050
سلاح الذراع الأيسر

71
00:08:28,010 --> 00:08:29,670
!أوي ، ما الذي تفعله ؟

72
00:08:29,970 --> 00:08:31,890
! أُحكم السيطرة على السفينة

73
00:08:32,180 --> 00:08:33,680
! أغلق فمك

74
00:08:33,680 --> 00:08:37,430
.. السيطرة مستحيلة مع هذه الدوامات

75
00:08:43,270 --> 00:08:46,190
الرصاصة

76
00:09:04,750 --> 00:09:06,380
هل أنتما بخير ؟

77
00:09:06,670 --> 00:09:08,670
! أجل .. لقد أنقذتنا

78
00:09:10,220 --> 00:09:14,260
.. تذكرت ، سمعت ذات مرة أنهم يطلقون عليها الأفاعي اللعوبة

79
00:09:14,970 --> 00:09:17,520
! يا له من وصف دقيق لها

80
00:09:19,350 --> 00:09:21,390
!أهذا وقت مناسب للإعجاب بتلك التسمية ؟

81
00:09:21,810 --> 00:09:26,030
المدفع الرشاش

82
00:09:31,240 --> 00:09:32,910
السواعد النجمية

83
00:09:37,580 --> 00:09:40,120
! لا يمكنني الاستمرار على هذا المنوال

84
00:09:44,840 --> 00:09:46,920
!إلى متى ستستمر هذه الدوامات بالظهور ؟

85
00:09:47,510 --> 00:09:49,130
!كم من الوقت ستستغرق ؟

86
00:09:51,260 --> 00:09:53,720
هل نفر منها باستخدام كودب بارستو ؟

87
00:09:53,720 --> 00:09:56,180
! أوه ، إنها فكرة ممتازة

88
00:09:56,180 --> 00:09:57,010
. هذا محال

89
00:09:58,350 --> 00:10:00,430
. هذه الدوامات لا نهاية لها

90
00:10:02,230 --> 00:10:10,440
.. حتى وإن استخدمنا كودب بارستو

91
00:10:08,860 --> 00:10:10,440
. فلن نتمكن من الخلاص منها

92
00:10:12,410 --> 00:10:14,620
!!لماذا ؟

93
00:10:18,200 --> 00:10:20,000
!هل نغني أغنية ؟

94
00:10:21,830 --> 00:10:28,630
في أوقات كهذه ، تذكر بأنه
. مهما كانت الدوامات خطيرة ، فإنها ستزول لا محالة

95
00:10:28,630 --> 00:10:29,880
. لنغنِ حتى وقت زوالها

96
00:10:30,760 --> 00:10:33,430
! فكرة عظيمة يا بروك ، لنفعلها

97
00:10:33,430 --> 00:10:34,590
.. إذن

98
00:10:38,850 --> 00:10:39,760
. نحن نرتفع

99
00:10:40,020 --> 00:10:41,340
.. أوي ، إن هذا

100
00:10:43,140 --> 00:10:44,890
! ~ إننا نسقط

101
00:10:47,570 --> 00:10:48,360
.. شوبر

102
00:10:59,540 --> 00:11:01,780
.. ~ ظننت أني ميت لا محالة

103
00:11:15,130 --> 00:11:16,430
.. انظروا ، إنه

104
00:11:16,840 --> 00:11:17,920
!أهذا هو ؟

105
00:11:24,520 --> 00:11:26,020
! لقد وصلنا

106
00:11:26,020 --> 00:11:27,190
! إني أراه

107
00:11:29,730 --> 00:11:31,150
! إنه الريد لاين

108
00:11:35,700 --> 00:11:37,440
! الريد لاين

109
00:11:38,780 --> 00:11:40,070
! وأخيراً ، وصلنا إليه

110
00:11:40,790 --> 00:11:43,880
. في ذلك اليوم كانت هناك عاصفة أيضاً

111
00:11:53,380 --> 00:11:56,130
! أنا ذاهب للبحث عن أوول بلو

112
00:11:56,760 --> 00:11:58,720
! أنا لأصبح ملك القراصنة

113
00:11:59,510 --> 00:12:01,560
! وأنا لأصبح أعظم سيّاف

114
00:12:02,770 --> 00:12:05,230
! وأنا لأرسم خريطة للعالم

115
00:12:06,190 --> 00:12:09,650
! و - و - وأنا لأصبح محارب البحر الشجاع

116
00:12:10,310 --> 00:12:13,320
!! لنذهب للجراند لاين

117
00:12:16,700 --> 00:12:19,900
! أوي ، إني أرى الجبل الغامض

118
00:12:20,280 --> 00:12:21,660
!! إنه ضخم جداً

119
00:12:23,080 --> 00:12:24,870
! هذا هو مدخل الجراند لاين

120
00:12:26,540 --> 00:12:28,580
! هذا هو الريد لاين إذن

121
00:12:28,580 --> 00:12:31,040
! إننا لا نستطيع رؤية قمته

122
00:12:38,630 --> 00:12:42,810
.. أنا
. مضى عليّ خمسون عاماً منذ مروري به

123
00:12:48,060 --> 00:12:49,480
! هيا بنا يا رفاق

124
00:12:52,820 --> 00:12:53,640
.. هذا

125
00:12:58,150 --> 00:12:59,110
!! ~ ضــخــم

126
00:13:01,740 --> 00:13:03,490
. تولّ القيادة جيداً

127
00:13:03,490 --> 00:13:05,620
. لا أريد أن أتلقى منك أية أوامر

128
00:13:09,420 --> 00:13:11,290
هل يمكننا أن نتجنبها بالمجاديف ؟

129
00:13:11,290 --> 00:13:12,420
. الوقت ضيق على ذلك

130
00:13:12,750 --> 00:13:15,000
. سانجي - كن ، اركب تلك الدوامة

131
00:13:15,000 --> 00:13:15,970
! عُلم

132
00:13:16,340 --> 00:13:17,970
!أوي ، ما الذي تعنينه ؟

133
00:13:17,970 --> 00:13:22,430
. دع الأمر لي ، فلقد ركبنا واحدة أكبر من هذه أثناء رحلتنا لجزيرة السماء

134
00:13:22,850 --> 00:13:25,180
نوك آب ستريم ، أليس كذلك ؟

135
00:13:22,850 --> 00:13:25,180
. الدوامة الضاربة : الذي حلقوا من خلالها لجزيرة السماء

136
00:13:25,970 --> 00:13:27,930
كان ذلك ممتعاً ، أليس كذلك ؟

137
00:13:28,520 --> 00:13:30,850
! لم يكن ممتعاً على الإطلاق

138
00:13:30,850 --> 00:13:33,060
! بالطبع ، سنفعلها .. هذه المرة أيضاً

139
00:13:39,820 --> 00:13:42,660
! لنركبها

140
00:13:44,450 --> 00:13:46,740
! أنا متأكد أن كودب بارستو ستنجح الآن

141
00:13:47,410 --> 00:13:49,250
! يا رفاق ، ارفعوا الشراع

142
00:13:54,260 --> 00:13:55,210
! هيا بنا

143
00:14:26,570 --> 00:14:30,040
! أوه ، لقد نجونا بأعجوبة

144
00:14:30,040 --> 00:14:32,290
! ياه ~ ، لقد كان ذلك خطيراً

145
00:14:36,380 --> 00:14:37,340
.. ها هو

146
00:14:38,500 --> 00:14:40,670
! وأخيراً ، بلغت مغامرتنا لهذا المكان

147
00:14:41,880 --> 00:14:44,140
. لا يمكنني رؤية القمة

148
00:14:44,640 --> 00:14:45,890
! إنه ضخم

149
00:14:46,720 --> 00:14:49,210
. هذا هو الريد لاين

150
00:14:49,720 --> 00:14:54,270
. عندما أنظر إليه ، تراودني ذكريات جميلة

151
00:14:58,820 --> 00:15:02,860
. أتساءل ما إن كنا قد ازددنا نضجاً الوقت

152
00:15:02,860 --> 00:15:06,820
أشعر بحاجة للبكاء ، لقد مررنا بالكثير ، أليس كذلك ؟

153
00:15:08,240 --> 00:15:10,370
. على كل ، هذا هو النصف الطريق

154
00:15:11,580 --> 00:15:16,000
مدخل المحيط الذي ألتقينا لابون عنده
. متصل بهذا الجبل من الجانب الآخر من العالم

155
00:15:17,210 --> 00:15:21,290
! كم هو رائع أننا قطعنا كل تلك المسافة

156
00:15:21,290 --> 00:15:27,260
. عندما كنت طفلاً جئت من البحر الجنوبي ، عابراً الجبل العكسي

157
00:15:27,260 --> 00:15:29,550
! هذه حكاية مضى عليها 30 عاماً

158
00:15:29,550 --> 00:15:34,470
. أنا قدمت إلى هذا البحر من البحر الغربي ، منذ 5 سنين

159
00:15:34,940 --> 00:15:40,230
، عندما نعبر النصف المتبقي من هذا العالم
.. ونقابل هذا الحائط مجدداً

160
00:15:40,230 --> 00:15:43,110
.. عندها

161
00:15:43,110 --> 00:15:45,530
! سأكون ملك القراصنة

162
00:16:03,780 --> 00:16:05,750
. علينا أن نتوخ الحذر أكثر الآن

163
00:16:06,600 --> 00:16:12,000
فنحن على مقربة من الأرض المقدسة
." لـحكومة العالم والمركز الرئيسي للبحرية " ماريجوا

164
00:16:22,110 --> 00:16:24,640
! هذه البركة هي الأفضل

165
00:16:55,730 --> 00:16:56,980
. أنا ضعيف

166
00:16:57,890 --> 00:16:59,500
. ذق شيئاً يسيراً منه

167
00:17:08,690 --> 00:17:10,860
أوي ، هل أنت حيّ ؟

168
00:17:11,020 --> 00:17:12,780
أين ذهب ذلك الرجل ؟

169
00:17:12,780 --> 00:17:14,620
!ما الذي كنت تفعله في هذا المكان ؟

170
00:17:15,510 --> 00:17:17,080
.. لم

171
00:17:17,080 --> 00:17:19,080
.. يحدث شيء

172
00:17:19,080 --> 00:17:20,460
. أبداً

173
00:17:23,180 --> 00:17:24,750
! لا بد أن أصبح أكثر قوة

174
00:17:26,950 --> 00:17:29,390
. أنا ما زلت ضعيفاً جداً

175
00:17:32,070 --> 00:17:33,510
.. ما زلت ضعيفاً

176
00:17:37,000 --> 00:17:38,070
!ما الخبر ؟

177
00:17:38,070 --> 00:17:40,240
!روبين ، بروك ، لوفي ؟

178
00:17:42,180 --> 00:17:44,400
. لا فائدة ، إن الظلام حالك

179
00:17:45,960 --> 00:17:47,550
! فعلاً الظلام حالك

180
00:17:47,550 --> 00:17:49,830
.. أوي أوي ، ماهذا ؟ ، كأنني لمحت شيئاً

181
00:17:51,260 --> 00:17:53,870
!كـ - كـ - كأنها عيون وحش ؟

182
00:17:54,460 --> 00:17:56,080
!وحش ؟

183
00:17:56,530 --> 00:17:58,420
!! سنموت

184
00:18:06,050 --> 00:18:08,830
! أوه ، تذكرت أنا ميت أصلاً

185
00:18:13,600 --> 00:18:15,180
. آه ، بالمناسبة يا نامي - سان

186
00:18:15,560 --> 00:18:17,220
: لدي سؤال

187
00:18:19,020 --> 00:18:22,310
!ما نوع الملابس الداخلية التي ترتدينها اليوم ؟

188
00:18:23,600 --> 00:18:24,880
!! أغلق فمك

189
00:18:24,880 --> 00:18:26,470
!! خذ الأمور بجدية أكبر

190
00:18:26,470 --> 00:18:28,150
! ~ مخيفة

191
00:18:30,030 --> 00:18:32,760
.. يا لجرأتهم

192
00:18:33,020 --> 00:18:34,760
! أوي أنتم

193
00:18:34,760 --> 00:18:39,250
! شارك سبمارج ، لا يمكنها الغوص لأكثر من 5000 متر ، فكونوا على حذر

194
00:18:42,160 --> 00:18:43,210
!ماذا ؟

195
00:18:43,210 --> 00:18:46,040
.. كأن الهيكل يتعرض لضغط ما

196
00:18:47,010 --> 00:18:52,120
. أجل ، هذا لأننا على عمق يزيد عن 5000 متر

197
00:18:53,540 --> 00:18:54,690
. هذا هو السبب

198
00:18:55,490 --> 00:18:57,470
!! لكن هذا خطر

199
00:18:57,470 --> 00:18:59,270
!! سيحطمنا ضغط الماء

200
00:19:03,590 --> 00:19:06,000
! ها ؟! ، هذا الوحش نفسه ، لقد لحق بنا

201
00:19:06,880 --> 00:19:08,460
! إن فمه كبير

202
00:19:10,420 --> 00:19:11,770
! هذا خطر

203
00:19:12,780 --> 00:19:14,460
! إنه يريد أن يأكلنا

204
00:19:14,460 --> 00:19:14,860
! إنه يعود مجدداً

205
00:19:14,860 --> 00:19:16,350
! إنه يعود مجدداً

206
00:19:21,110 --> 00:19:22,580
.. يبدو أنهم في ورطة

207
00:19:23,430 --> 00:19:27,290
. أنا لن أركب شارك سبمارج أبداً

208
00:19:27,290 --> 00:19:28,300
. وأنا أيضاً

209
00:19:28,840 --> 00:19:30,880
! ~ نامي - سوان

210
00:19:31,420 --> 00:19:35,890
! ~ لقد انتهى صنع "حلوى الرعب" الخاصة بالثريلر بارك

211
00:19:37,370 --> 00:19:39,180
! ~ كم تبدو لذيذة

212
00:19:40,480 --> 00:19:41,970
! إنه بالخلف ، بالخلف

213
00:19:41,970 --> 00:19:45,230
! إنه وراءنا تماماً ، سنؤكل حتماً

214
00:19:46,340 --> 00:19:48,140
.. إنهم في مأزق

215
00:19:49,850 --> 00:19:51,280
! إنه لذيذ

216
00:19:51,980 --> 00:19:53,700
! ~ شهي

217
00:19:55,570 --> 00:19:58,820
. إنها نفس المشكلة التي صادفناها عندما كنا نريد الذهاب لجزيرة السماء

218
00:19:59,230 --> 00:20:00,210
. إنك محق

219
00:20:01,660 --> 00:20:06,170
. على الرغم من معرفتنا لوجهتها ، إلا أننا لا نعرف الطريق المؤدي إليها

220
00:20:06,680 --> 00:20:10,120
!كيف سنصل إليها ، جزيرة يوجينتو ؟

221
00:20:14,470 --> 00:20:15,440
! عدنا

222
00:20:16,060 --> 00:20:16,970
! لقد استمتعنا

223
00:20:21,620 --> 00:20:22,420
! مرحباً بعودتكم

224
00:20:22,420 --> 00:20:23,310
! أحسنتم صنعاً

225
00:20:23,830 --> 00:20:25,350
! لم نجد شيئاً

226
00:20:25,350 --> 00:20:27,140
! فالبحر ظلامه حالك بالأسفل

227
00:20:27,140 --> 00:20:29,500
أحقاً توجد جزيرة يوجينتو هناك ؟

228
00:20:30,580 --> 00:20:33,360
. هذه المرة الأولى التي أركب فيها غواصة

229
00:20:33,360 --> 00:20:35,990
. لم نستطع النزول للأسفل أكثر ، فالضغط كان شديداً

230
00:20:36,830 --> 00:20:40,330
.. اللوج بوس يشير للأسفل مباشرة ، لكن

231
00:20:40,650 --> 00:20:44,570
. هذا سيئ ، كان ينبغي أن آخذ المزيد من المعلومات من لورا ورفاقها

232
00:20:52,660 --> 00:20:55,320
!! إنه نفس الوحش

233
00:20:55,320 --> 00:20:57,050
!! لقد لحق بنا

234
00:21:06,050 --> 00:21:09,210
! لكن لا تظن أنك ستهزمني فوق الماء

235
00:21:10,900 --> 00:21:14,320
البندقية

236
00:21:19,030 --> 00:21:21,780
. لا يبدو لي أنه ضخم

237
00:21:21,780 --> 00:21:25,250
. بعد أن قابلنا أوز ، هذا لا يبدو شيئاً بالنسبة لنا

238
00:21:29,080 --> 00:21:30,450
! لقد خرج شيء من فمه

239
00:21:36,350 --> 00:21:37,410
سمكة ؟

240
00:21:39,890 --> 00:21:41,100
إنسان ؟

241
00:21:44,120 --> 00:21:45,550
.. لا ، إنك مخطئ

242
00:21:45,980 --> 00:21:46,680
.. هذا

243
00:21:48,800 --> 00:21:49,890
.. هـ

244
00:21:49,890 --> 00:21:50,980
هل يعقل ؟

245
00:22:02,280 --> 00:22:03,450
. نحن بأمان

246
00:22:13,840 --> 00:22:15,200
! لقد نجونا

247
00:22:17,410 --> 00:22:19,260
! هذا مدهش ، مدهش

248
00:22:19,550 --> 00:22:24,850
! لا تكوني سعيدة ، لو بقينا هناك مدة أطول لقضي علينا

249
00:22:25,480 --> 00:22:28,200
!كيف لم تستطعي الهرب من وحش كهذا ؟

250
00:22:28,510 --> 00:22:30,670
.. لأنني لم انتبه له

251
00:22:30,670 --> 00:22:33,850
!كيف لم تنتبهي لوجود شيء بهذه الضخامة ؟

252
00:22:36,110 --> 00:22:38,940
.. أوي ، يبدو أنكِ وقعتي على أحد الأشخاص

253
00:22:41,450 --> 00:22:44,480
!! لقد تسببت بالضرر لإنسان

254
00:22:44,830 --> 00:22:46,310
! اغفر لي

255
00:22:46,310 --> 00:22:47,510
!هل أنت بخير ؟

256
00:22:47,510 --> 00:22:49,830
~ كلا كلا ، لا تقلقي

257
00:22:49,830 --> 00:22:51,500
~ من تكونين أنتِ

258
00:23:01,660 --> 00:23:04,090
!أرجوك تمالك نفسك ، أأنت بخير ؟

259
00:23:04,090 --> 00:23:05,430
هذه ... ؟

260
00:23:06,090 --> 00:23:07,390
.. أنا آسفة

261
00:23:07,630 --> 00:23:08,720
.. إنها

262
00:23:08,860 --> 00:23:10,700
..تمالك نفسك ، أرجوك

263
00:23:09,570 --> 00:23:19,780
.. هل هذه .. حقاً

264
00:23:17,580 --> 00:23:19,780
!حورية ؟

265
00:23:25,110 --> 00:23:27,580
! أرجوكم أنقذوا صديقي ، هاتشين

266
00:23:27,580 --> 00:23:28,610
! دعي الأمر لي

267
00:23:28,610 --> 00:23:30,680
!ما علينا سوى أن نبرح ذلك الرجل المقنع ضرباً ؟

268
00:23:30,680 --> 00:23:33,420
! إنه زعيم المحلقين بالأسماك الطائرة ، ديفال

269
00:23:33,420 --> 00:23:35,450
.. لقد نفذ صبري

270
00:23:35,450 --> 00:23:40,420
! سأقتله ، ذلك الرجل الذي دمر حياتي

271
00:23:40,420 --> 00:23:41,790
: الحلقة القادمة من ون بيس

272
00:23:41,790 --> 00:23:43,340
. الحقد يواجه طاقم قبعة القش

273
00:23:43,340 --> 00:23:45,090
. ظهور المقنع ، ديفال

274
00:23:45,100 --> 00:23:46,920
! سأصبح ملك القراصنة

