1
00:00:37,140 --> 00:00:40,400
borabta : ترجمة وإنتاج

2
00:02:46,700 --> 00:02:47,420
،الثروة

3
00:02:47,420 --> 00:02:48,530
،الشهرة

4
00:02:49,030 --> 00:02:49,700
.والقوة

5
00:02:50,990 --> 00:02:53,590
الرجل الذي ملك كل شيء في هذا العالم

6
00:02:53,910 --> 00:02:56,290
.ملك القراصنة غولد روجر

7
00:02:57,290 --> 00:02:58,830
...الكلمات التي قالها قبل إعدامه

8
00:02:58,830 --> 00:03:02,920
...قامت بإرسال جميع من في العالم في رحلة عبر البحار

9
00:03:03,380 --> 00:03:05,170
...كنزي

10
00:03:05,280 --> 00:03:07,290
.إن أردتموه، فتستطيعون الحصول عليه

11
00:03:07,490 --> 00:03:08,630
!ابحثوا عنه

12
00:03:09,340 --> 00:03:11,800
...لقد تركته كله في ذلك المكان

13
00:03:12,500 --> 00:03:16,800
...الرجال في رحلة بحث عن أحلامهم توجهوا صوب الغراند لاين

14
00:03:17,600 --> 00:03:21,300
.العالم الآن يعيش عصر القراصنة العظيم

15
00:03:23,200 --> 00:03:26,680
لأجل إكمال رحلتهم لجزيرة البرمائيين , لوفي وبقية الطاقم ذهبوا مع كايمي وهاتشين

16
00:03:26,850 --> 00:03:31,690
لإيجاد شخص يستطيع تغليف السفينة في شابوندي أرخبيل

17
00:03:32,400 --> 00:03:32,780
...لكن

18
00:03:33,650 --> 00:03:34,680
...تم إختطاف كايمي

19
00:03:35,300 --> 00:03:39,050
وأخذت إلى مزاد للبشر لتباع كعبده

20
00:03:42,530 --> 00:03:51,080
الوقت ينفد
المزاد العلني للبشر بدأ

21
00:03:51,710 --> 00:03:54,250
المقر الرئيسي للمارينز

22
00:04:01,200 --> 00:04:03,510
...الملك الأسود سيلفر رايلي

23
00:04:03,910 --> 00:04:06,150
يبدو أنهم لا يعلمون ماهيته بعد

24
00:04:06,650 --> 00:04:09,300
.بخططون لبيعه كما لو أنه عجوز عادي

25
00:04:13,560 --> 00:04:15,940
!بيع الملك الأسود في مزاد علني

26
00:04:19,820 --> 00:04:22,070
ان كان هو حقا فهاذا الوضع جدي

27
00:04:22,700 --> 00:04:25,540
.فأتباعي قالوا أنهم ليسوا متأكدين مئة بالمئة

28
00:04:25,540 --> 00:04:26,080
...شاي

29
00:04:28,040 --> 00:04:29,460
ما الذي يجب علينا فعله، يا نائب الأدميرال؟

30
00:04:30,170 --> 00:04:32,130
هل يجب علينا أن نبلغ  الأدميرال سانغوكو؟

31
00:04:32,130 --> 00:04:35,130
...لا، سأتكفّل بهذا بنفسي

32
00:04:35,130 --> 00:04:38,260
...لا تخبر أحدا آخر، ومن ضمنهم سانغوكو

33
00:04:39,100 --> 00:04:40,600
تأكد من أن أتباعك فهموا هذا جيدا

34
00:04:41,050 --> 00:04:43,300
...لكن إن كان هو حقا

35
00:04:43,300 --> 00:04:46,430
إنه هو حقا فلا يوجد أدنى شك

36
00:04:47,600 --> 00:04:50,450
...كنت أسمع عنه أشياء من وقت لآخر

37
00:04:50,640 --> 00:04:54,270
إن سألتني فهو قد خسر في مقامرة ما وانتهى به الأمر ليبيع نفسه، أليس كذلك؟

38
00:04:54,270 --> 00:05:01,490
هو عجوز كبير، لكن إن عبثنا بشخص كرايلي بدون إتخاذ الاحتياطات اللازمة فمن المرجح أننا سنخسر عددا هائلا من الجنود

39
00:05:05,500 --> 00:05:07,200
لا نستطيع القيام بذلك الآن

40
00:05:07,200 --> 00:05:12,210
هل تقترح أن تقوم البحرية بالقضاء على أسطورتين في نفس الوقت؟

41
00:05:29,430 --> 00:05:30,770
...حسنا، جميعا

42
00:05:31,230 --> 00:05:33,100
!نعتذر عن التأخير

43
00:05:33,650 --> 00:05:36,480
...بعد لحظات، هذا الحدث الشهري الحقل رقم واحد

44
00:05:36,810 --> 00:05:40,600
. والذي يختص بالمزاد سيبدأ

45
00:05:40,700 --> 00:05:42,830
!وبالطبع، هذا الرجل هو من سيكون المضيف

46
00:05:51,230 --> 00:05:53,870
...إنه السيد المختص بذلك

47
00:05:54,200 --> 00:05:57,400
!السيد ديسكو

48
00:05:59,750 --> 00:06:01,420
!مرحبا بالجمبع

49
00:06:01,420 --> 00:06:05,040
!لدينا مجموعة رائعة من العبيد اليوم ومن أجلكم

50
00:06:05,420 --> 00:06:06,560
!فأنتم محظوظون جميعا

51
00:06:06,930 --> 00:06:09,390
!لأنه لدينا اليوم عرض رائع داخل المخزن

52
00:06:09,390 --> 00:06:14,350
!لذا من الأفضل أن تبدأوا باختيار السلعة التي تلائمكم

53
00:06:17,150 --> 00:06:19,800
!أتساءل ما الذي سأشتريه اليوم

54
00:06:19,800 --> 00:06:24,200
...دائما ما تجد البشر هنا

55
00:06:24,200 --> 00:06:28,200
لذا آمل أن أحصل على برمائي قوي وصغير هذة المرة

56
00:06:28,200 --> 00:06:31,830
.عندما أفتح عيناي أجد 2000 فتاة جميلة حولي

57
00:06:31,830 --> 00:06:33,500
انت تحب هذا ، أليس كذلك؟

58
00:06:33,600 --> 00:06:37,630
أتساءل عن مدى جمال الفتيات اللاتي سيعرضن فأنا متحمس جدا لذلك

59
00:06:45,700 --> 00:06:48,430
!حسنا، إنه وقت بداية المزاد

60
00:06:49,100 --> 00:06:50,930
.حضّر رقم اثنين و ثلاثة

61
00:06:51,230 --> 00:06:52,020
حاضر

62
00:06:54,180 --> 00:06:55,390
...أول عرض

63
00:06:55,900 --> 00:06:58,020
!من الأزرق الغربي توروا

64
00:06:58,390 --> 00:07:03,110
توارث الموسيقى على أجداده الذين اشتهروا بها مستعمل ممتاز لأي أداة موسيقية وقرصان عظيم

65
00:07:03,110 --> 00:07:08,900
اعطه أية أداة مهما كانت، فهو صندوق موسيقى

66
00:07:08,900 --> 00:07:15,400
اعطه مكنسة وسيكون  منظفك الخاص، وله القدرة على صنع نبيذ رائع

67
00:07:15,400 --> 00:07:23,420
إنه خادم مطيع ولا يتعدى سنه 25، !طوله 192 سم ووزنه 130 كغ واسمه بايرون

68
00:07:23,800 --> 00:07:26,880
!الآن سنبدا بسعر مخفض قدره 480 ألف بيلي

69
00:07:27,300 --> 00:07:29,890
!إن كان أحدكم مهتما فليرفع لوحته

70
00:07:34,460 --> 00:07:37,910
!حسنا، اعتقد أنه جدير ب480 ألف بيلي

71
00:07:38,100 --> 00:07:42,190
السيد الذي يحمل رقم سبعة عرض 480 ألف بيلي
أي أحد يريد عرض أكثر من ذلك

72
00:07:43,600 --> 00:07:44,600
!أي شخص

73
00:07:45,230 --> 00:07:46,600
500ألف

74
00:07:46,600 --> 00:07:49,360
!السيد الذي يحمل رقم 82 عرض 500 ألف بيلي

75
00:07:51,200 --> 00:07:52,130
520ألف

76
00:07:52,130 --> 00:07:55,580
!رقم 105 عرض 520 ألف

77
00:07:56,750 --> 00:07:59,080
!هل ستسمحون له بأخذه ب 520 ألف

78
00:07:59,080 --> 00:08:06,010
يستطيع اللعب على أية أداة موسيقية كما أنه يساعد على أعمال المنزل وهو قرصان، لذا من الممكن أن يكون جيدا في الحراسة

79
00:08:06,010 --> 00:08:09,260
!إذن أي شخص آخر...أي شخص آخر

80
00:08:09,260 --> 00:08:10,180
530ألف

81
00:08:10,580 --> 00:08:11,500
550ألف

82
00:08:12,300 --> 00:08:13,500
600ألف

83
00:08:13,780 --> 00:08:17,730
حامل الرقم 7 يعرض 600 ألف، أي عرض آخر؟

84
00:08:29,450 --> 00:08:31,700
!بيع ب 600 ألف بيلي

85
00:08:48,090 --> 00:08:51,800
بالمزايدة هنا وهناك، استطيع الحصول على سعر أكثر من المعقول

86
00:08:52,220 --> 00:08:57,220
هنا يأتي دور رجل البازار، السيد ديسكو وخطته، إنها رائعة

87
00:08:57,700 --> 00:09:02,310
الآن، الشخص القادم سيجبركم على إنفاق بعض المال

88
00:09:02,640 --> 00:09:04,500
!جهزوا أنفسكم جميعا

89
00:09:04,800 --> 00:09:06,600
...حسنا، لنستمر

90
00:09:16,400 --> 00:09:17,790
ما هذا يا دوفال؟

91
00:09:18,490 --> 00:09:21,500
!هاته اللائحة الغريبة

92
00:09:22,290 --> 00:09:23,500
تسعيرات متداولة؟

93
00:09:23,500 --> 00:09:24,710
ماذا؟

94
00:09:26,250 --> 00:09:29,300
تبدأ بالبشر وسعرهم 500 ألف بيلي

95
00:09:29,800 --> 00:09:31,880
العمالقة بـ 50 مليون بيلي

96
00:09:32,680 --> 00:09:33,280
ماذا؟

97
00:09:33,920 --> 00:09:36,350
!الحوريات سعرهم 70 مليون بيلي

98
00:09:36,780 --> 00:09:40,030
أنت ترى الآن لماذا الجميع يسعى خلف حورية

99
00:09:40,030 --> 00:09:42,030
!فسعرها عال جدا

100
00:09:43,980 --> 00:09:46,570
فبالطبع بعد بيعها، فمالكها يستطيع فعل ما يشاء لها

101
00:09:46,900 --> 00:09:49,150
لكن في العادة ينتهي بها الأمر للعرض كالميدالية

102
00:09:49,700 --> 00:09:53,160
سينتهي بها الأمر في حوض أسماك وتوضع للعرض لبقية حياتها

103
00:09:53,160 --> 00:09:54,960
سحقا، ما الذي تقوله...؟

104
00:09:54,960 --> 00:09:58,660
...أوه...لا أعلم إن كنتَ تستطيع تسمية ذلك بالعيش

105
00:09:58,660 --> 00:10:00,660
...إن كان هذا ما تفكر فيه، فاسرع  ولنجدها

106
00:10:08,900 --> 00:10:12,050
...تم التحقق من جميع المختطفين في الحقول رقم 20

107
00:10:12,350 --> 00:10:15,600
!لا توجد أدنى معلومة عن الحورية

108
00:10:15,600 --> 00:10:17,600
!ولا توجد معلومة هنا أيضا

109
00:10:17,800 --> 00:10:21,270
...سحقا، نفس الشيء هنا، لا يوجد أي أثر

110
00:10:24,200 --> 00:10:25,400
!أسرع واصعد فوق سطح الماء

111
00:10:25,700 --> 00:10:30,230
ليس سهلا كما تعلم، فهذه ليست طائرا فهي تحتاج لبعض الوقت

112
00:10:34,780 --> 00:10:39,650
!كايمي...أين أنتِ

113
00:10:43,100 --> 00:10:45,040
...يا رجل، لقد أغضبني ذلك جقا

114
00:10:45,040 --> 00:10:49,300
عملاق، عملاق...قبضت عليه عندما كان نائما

115
00:10:49,300 --> 00:10:52,050
...لكن أتعرفون كم هو شاق نقل أشياء كهذه

116
00:10:53,450 --> 00:10:57,430
تعتقدون أنه بعد كل هذا سيكون لنا مكانة عالية في المزاد

117
00:10:58,700 --> 00:11:03,520
...لكن قبل أن يبدأ المزاد بقليل، قام شحص بإحضار حورية غبية

118
00:11:04,230 --> 00:11:06,060
أتعتقدون أني سأتحمل ذلك من دون شراب

119
00:11:06,260 --> 00:11:09,110
انتظر قليلا، هذا بالضبط ما نتحدث عنه

120
00:11:11,940 --> 00:11:15,360
هنا الوحدة رقم 5، نداء إلى كل راكبي الحياة الوردية

121
00:11:16,000 --> 00:11:16,780
أتتلقونني؟

122
00:11:17,130 --> 00:11:19,530
المجرم الذي نبحث عنه هو بيترمان

123
00:11:19,530 --> 00:11:22,930
لقد باعها إلى مزاد الحقل رقم 1

124
00:11:23,450 --> 00:11:25,120
...ماذا؟ بيترمان

125
00:11:25,290 --> 00:11:26,160
حسنا

126
00:11:26,160 --> 00:11:27,370
!لننطلق

127
00:11:29,960 --> 00:11:32,750
!هذا سريع جدا إنه مرعب

128
00:11:35,920 --> 00:11:37,750
من الأفضل ألا تكون قد بيعت

129
00:11:39,840 --> 00:11:40,600
!أسرع

130
00:11:40,700 --> 00:11:42,600
!الحقل رقم 1 أمامنا مباشرة

131
00:11:42,700 --> 00:11:43,680
!أتركي الأمر لي

132
00:11:44,270 --> 00:11:45,940
!الوجهة هي مقر المزاد

133
00:11:46,100 --> 00:11:49,610
!نيووووو...تعلمون أين هي، حمدا لله

134
00:11:49,610 --> 00:11:51,350
!كايمي

135
00:11:51,350 --> 00:11:54,130
!أسرع

136
00:12:01,450 --> 00:12:05,080
أنا أحاول الرجوع إلى سفينتي، هل تعلمون أي طريق يؤدي إلى الحقل رقم 1؟

137
00:12:06,040 --> 00:12:07,080
!سأخبرك

138
00:12:08,200 --> 00:12:09,080
هل ستفعل؟

139
00:12:09,200 --> 00:12:10,290
!شكر لك

140
00:12:10,550 --> 00:12:14,840
!أتعلم؟ المكان الذي ستذهب إليه ليس قريبا من هنا

141
00:12:14,840 --> 00:12:16,670
!يا صائد القراصنة زورو-سان

142
00:12:17,380 --> 00:12:21,180
!رأس قيمته 120 ألف بيلي ملكي أنا

143
00:12:31,350 --> 00:12:33,520
...حسنا...الحقل رقم 1 كان

144
00:12:33,650 --> 00:12:39,490
الآن لنستمر، سلعتنا القادمة هي سادس عرض

145
00:12:39,490 --> 00:12:42,280
...طاقم عمل يتكون من عشرة رجال

146
00:12:43,990 --> 00:12:45,030
...هنا قائدكم

147
00:12:45,030 --> 00:12:49,000
ما هو جدول المزاد لهذا اليوم؟

148
00:12:49,370 --> 00:12:52,540
...لقد بدأ الساعة الرابعة لذا فهو مستمر منذ نصف ساعة

149
00:12:52,540 --> 00:12:54,850
!هاي، هذا ليس جيدا

150
00:12:54,850 --> 00:12:56,420
لا تقلق فلا يزال هنالك وقت

151
00:12:56,420 --> 00:12:59,130
فالحورية ستكون العرض الرئيسي لهذا المزاد

152
00:12:59,130 --> 00:13:02,220
لن يحضروها للعرض حتى النصف الثاني لذا نستطيع الوصول في الوقت المناسب

153
00:13:02,220 --> 00:13:04,050
حسنا، تأكد من أن تأخذ أقصر طريق

154
00:13:04,050 --> 00:13:06,050
فهذا الشيء بطيء جدا

155
00:13:06,400 --> 00:13:09,730
اهدأ يا سيدي صاحب الرجل السوداء

156
00:13:11,730 --> 00:13:13,690
!فأنا هو قائد المجموعة

157
00:13:13,690 --> 00:13:17,800
فعندما أخبرونا بمكان الحورية، فهل رأيتني غيرت المسار

158
00:13:20,860 --> 00:13:25,740
...لأنني وبكل بساطة كنت أتجه إلى الحقل رقم 1 منذ البداية

159
00:13:25,740 --> 00:13:28,540
!وهاهو...الحقل رقم 1

160
00:13:28,540 --> 00:13:31,250
!أنا أول الواصلين، لذا أنا هو القائد

161
00:13:32,250 --> 00:13:33,750
هل أنت جاد؟

162
00:13:34,050 --> 00:13:35,750
!لديك موهبة رائعة

163
00:13:46,200 --> 00:13:48,140
!لقد وصلنا أيها الرنة

164
00:13:48,640 --> 00:13:50,140
شكرا لك

165
00:13:50,600 --> 00:13:52,140
!أوه، سانجي

166
00:14:07,830 --> 00:14:09,740
!لسنا أول الواصلين مطلقا

167
00:14:12,300 --> 00:14:14,600
!سانجي-كن!...تشوبر

168
00:14:17,040 --> 00:14:18,300
!نامي-سواااااااااان

169
00:14:18,600 --> 00:14:21,380
!هاي، جميعا

170
00:14:21,380 --> 00:14:23,880
!كايمي

171
00:14:23,880 --> 00:14:38,400
borabta :ترجمة
حصري لستار تايمز

172
00:14:23,880 --> 00:14:38,400
تــعــديــل الــتــرجــمــة
BreeQ - بـــريـــق

173
00:14:46,780 --> 00:14:47,670
!انتبه لنفسك جيدا

174
00:14:47,930 --> 00:14:49,300
!بالطبع، شكرا لك

175
00:14:51,040 --> 00:14:52,370
ما هذا الشيء؟

176
00:14:52,800 --> 00:14:54,370
مليوني بيري

177
00:14:54,370 --> 00:14:56,370
!أي عرض أعلى

178
00:14:56,370 --> 00:14:58,370
!وبيعت

179
00:14:58,370 --> 00:14:59,340
!ها قد وصلت

180
00:14:59,850 --> 00:15:01,920
وإذن لماذا لا تستطيع إرجاعها؟

181
00:15:03,170 --> 00:15:06,220
ما نوع القوانين التي تسمح لكم ببيع كايمي-تشان؟

182
00:15:06,500 --> 00:15:09,010
!أنتم لا يحق لكم التدخل هنا

183
00:15:09,010 --> 00:15:12,100
!إن ستمريتم في هذا، فسنتخذ إجراءات صارمة في حقكم

184
00:15:12,100 --> 00:15:13,500
!فأنتم تعترضون عملنا

185
00:15:13,500 --> 00:15:14,100
ماذا؟

186
00:15:17,980 --> 00:15:19,100
!هؤلاء الحمقى

187
00:15:19,700 --> 00:15:22,190
أتسمي هذا عملا أيها الأحمق؟

188
00:15:22,190 --> 00:15:25,700
!لا يجدر بشخص إدارة مثل هذة الأشياء في عصرنا هذا

189
00:15:25,700 --> 00:15:30,200
يصعب علي الفهم عندما يأتي خارج عن القانون مثلك ليعطيني دروسا عن التصرف الجيد

190
00:15:30,200 --> 00:15:33,040
بيع البشر كعبيد أهو شرعي

191
00:15:33,040 --> 00:15:35,040
كم تدفعون للحكومة أيها الأشخاص؟

192
00:15:35,040 --> 00:15:37,040
يبدو أنكم لا تنصتون

193
00:15:37,040 --> 00:15:38,640
...ومع ذلك

194
00:15:40,540 --> 00:15:47,170
ولكن يبدو أنه حتى ولو كانت الحكومة والسلطة تتحدث معنا، فلديهم مشكلة في جملة تجارة العبيد

195
00:15:47,170 --> 00:15:51,260
...يبدو أنهم يجهلون كامل العمل هنا

196
00:15:51,500 --> 00:15:54,390
!هذا كلام تافه...يبدو أنهم على علم بكل ما يحدث

197
00:15:54,600 --> 00:15:56,860
...يبدو بأن الحكومة متورطة في ذلك

198
00:15:56,860 --> 00:15:59,600
ما الذي تقصده؟ أليس هذا عملا وحشيا؟

199
00:16:03,600 --> 00:16:07,400
هذا ما يسمى بالواقع، لا استطيع فعل شيء حيال ذلك

200
00:16:07,400 --> 00:16:09,300
...لهذا يتوجب عليكم

201
00:16:09,300 --> 00:16:10,400
!انسَ ذلك

202
00:16:11,400 --> 00:16:15,330
...ما دمنا نعرف أن الحورية هنا، يجب أن نقوم بذلك

203
00:16:15,330 --> 00:16:17,130
...ويبون زو

204
00:16:17,130 --> 00:16:25,420
نيووو..لا يجب أن تقوم بذلك هناك التنانين السماوية بالداخل وبالإضافة إلى ذلك إن كانوا يملكون كايمي، فسيكون عليها طوق

205
00:16:27,420 --> 00:16:29,420
!واحد من الأشياء المتفجرة تلك

206
00:16:31,970 --> 00:16:34,200
!تعني بأنه لا يمكننا أخذها هكذا

207
00:16:36,500 --> 00:16:38,020
لِم لا تحاولون ذلك؟

208
00:16:38,020 --> 00:16:40,020
...أيها الأحـ

209
00:16:40,800 --> 00:16:42,610
!لا تقم بذلك يا سانجي

210
00:16:42,610 --> 00:16:43,690
!أتركني يا تشوبر

211
00:16:43,690 --> 00:16:45,180
لا استطيع يا سانجي

212
00:16:45,180 --> 00:16:46,110
...تبا

213
00:16:49,360 --> 00:16:51,410
!هاي أيتها الفتاة، أين أنتِ ذاهبة؟

214
00:16:51,990 --> 00:16:53,410
!توقف يا سانجي

215
00:16:54,700 --> 00:16:55,410
...نامي-سان

216
00:16:59,200 --> 00:17:03,450
إن كنا لا نستطيع أخذها هكذا إذن يجب أن نلعب وفقا لقوانينهم ونرجعها بتلك الطريقة

217
00:17:08,700 --> 00:17:11,430
...رقم 15 ورقم 16 اجلبهما

218
00:17:11,430 --> 00:17:12,760
حاضر

219
00:17:24,060 --> 00:17:29,440
لا استطيع تحمل ذلك، أفضل السجن، لا أريد أن أكون عبدا

220
00:17:31,440 --> 00:17:33,890
...ليساعدني أحدكم

221
00:17:34,280 --> 00:17:35,890
...أعطوه مهدئا

222
00:17:35,890 --> 00:17:40,500
...اطلبوا البحرية ، أي أحد فقط لا تتركوهم يبعوني

223
00:17:42,000 --> 00:17:44,360
!هاتشي...أنقذني

224
00:18:02,600 --> 00:18:05,350
...أيها القائد، هؤلاء من طاقم قبعة القش

225
00:18:05,940 --> 00:18:08,070
...لا أرى قائدهم، هاه

226
00:18:08,370 --> 00:18:11,280
...أردتُ أن أرى بنفسي مدى غبائه

227
00:18:11,610 --> 00:18:13,280
...والعرض القادم

228
00:18:13,280 --> 00:18:14,570
...رقم 14

229
00:18:14,570 --> 00:18:17,280
...هذه المرة العرض عبارة عن فتاة

230
00:18:17,280 --> 00:18:22,370
ليست الأعمال المنزلية الوحيدة التي تستطيع القيام بها بل هي ماهرة في لعبة الورق والشطرنج وأية لعبة أخرى،

231
00:18:22,370 --> 00:18:25,370
هذه الفتاة هي المثالية للذين  ليس لديهم شيء يقومون به خلال الفراغ

232
00:18:25,370 --> 00:18:27,500
...المزاد يبدأ من 600 ألف بيلي

233
00:18:27,500 --> 00:18:30,300
...هاي، هذه أفضل من التي سبقتها

234
00:18:30,300 --> 00:18:32,300
!سحقا

235
00:18:32,300 --> 00:18:36,550
لماذا قمتُ بشراء الفتاة الأخرى؟

236
00:18:36,970 --> 00:18:38,850
!لكن عندما تنظر إليها فهي أفضل من الأخرى

237
00:18:40,260 --> 00:18:44,600
!شيء مؤسف حقا، سآخذ هذه إذن

238
00:18:47,100 --> 00:18:48,480
...700ألف بيلي

239
00:18:49,600 --> 00:18:50,800
900ألف

240
00:18:51,820 --> 00:18:52,960
...مليون ومئتي ألف

241
00:18:54,240 --> 00:18:55,700
...مليون ونصف

242
00:18:57,000 --> 00:18:57,700
مليونان

243
00:18:57,700 --> 00:18:59,120
...هؤلاء الحمقى

244
00:18:59,400 --> 00:19:00,800
ثلاثة ملايين

245
00:19:03,400 --> 00:19:05,800
...صاحب الرقم 51 عرض ثلاثة ملايين بيلي

246
00:19:05,800 --> 00:19:08,700
!أي عرض آخر! أي عرض آخر

247
00:19:10,700 --> 00:19:14,300
...بيعت بثلاثة ملايين لحامل الرقم 51

248
00:19:18,300 --> 00:19:20,260
هل سيحصل هذا الشيء لكايمي؟

249
00:19:22,700 --> 00:19:24,430
!سنسترجعها مهما كلّف الثمن

250
00:19:26,140 --> 00:19:28,600
لكن، في مثل هذه الوضعية كم؟

251
00:19:28,900 --> 00:19:31,190
!الآن، لدينا مقدار معتبر من الذهب والمجوهرات في السفينة

252
00:19:31,700 --> 00:19:34,100
...وعلى أقل تقدير فلدينا 200 مليون بيلي

253
00:19:35,190 --> 00:19:37,400
كم ثمن الحورية؟

254
00:19:37,400 --> 00:19:41,400
...نيووو...بهذا المقدار لن تكون هناك صعوبة في شرائها لكني لا استطيع ارجاعه

255
00:19:41,400 --> 00:19:43,400
ماذا يا هاتشي؟

256
00:19:43,400 --> 00:19:45,400
هل من المفترض أن تكون حارسها أو شيء من هذا القبيل؟

257
00:19:45,400 --> 00:19:47,560
...لا...ليس كما تتصورين

258
00:19:48,000 --> 00:19:51,930
!هي صديقتنا سُرقت منا فسنستردها مهما كان الثمن

259
00:19:51,930 --> 00:19:53,240
ألدى أحدكم مشكلة في ذلك؟

260
00:19:53,640 --> 00:19:55,710
!بالطبع لا، فالمال ليس بحائل

261
00:19:57,800 --> 00:20:00,140
...يا أصدقاء شكر لكم

262
00:20:00,540 --> 00:20:03,180
!لن أنسى هذا الدين ما حييت

263
00:20:08,000 --> 00:20:11,350
!...أحب نامي-سان عندما تكون هكذا

264
00:20:11,600 --> 00:20:13,000
!تعال واصمت

265
00:20:13,000 --> 00:20:16,100
!أخبار! أخبار

266
00:20:16,320 --> 00:20:18,100
...أهذا صحيح؟ الحكومة العالمية

267
00:20:18,200 --> 00:20:20,910
...أهم جادون؟ إن قاموا بشيء كهذا

268
00:20:24,600 --> 00:20:26,500
...أيها القائد، هذا جدي

269
00:20:27,290 --> 00:20:29,000
...إذن هذا ما سيقومون به

270
00:20:29,300 --> 00:20:31,000
أهناك شيء ما أيها القائد دريك؟

271
00:20:31,500 --> 00:20:33,000
...أنا أفهم الآن

272
00:20:33,000 --> 00:20:37,760
بالرغم من أن هذه الجزيرة قريبة من قيادة البحرية، فيبدو أن البحرية مشغولة بأمر ما

273
00:20:37,760 --> 00:20:39,050
ما الذي يجري؟

274
00:20:39,300 --> 00:20:44,500
قائد الفرقة الثانية لقراصنة اللحية البيضاء القبضة النارية أيس سيُعدم علنا

275
00:20:44,500 --> 00:20:45,510
ماذاااااااا؟

276
00:20:46,100 --> 00:20:48,800
لكن إن قاموا بذلك فاللحية البيضاء سيتحرك بنفسه

277
00:20:51,900 --> 00:20:53,480
!يريدون حربا

278
00:20:53,900 --> 00:20:56,650
...الآن اتمنى ان الجميع يقضون وقت ممتع ومثير

279
00:20:56,650 --> 00:21:01,300
المزاد الخاص بالبشر، ونكمل مع كنز سيكون ملككم

280
00:21:02,700 --> 00:21:06,300
...العرض رقم 15 ومن الممكن أن تكون أجمل فتاة تكون عبدة

281
00:21:06,300 --> 00:21:10,580
!فقط ألقوا نظرة على هذا الجمال الأخّاذ...بعمر 20 سنة واسمها باشيا

282
00:21:11,100 --> 00:21:13,460
...دورة المزاد التالية ستكون عنها

283
00:21:13,920 --> 00:21:19,400
...فجمالها سيأخذك بعيدا

284
00:21:19,400 --> 00:21:20,550
800ألف

285
00:21:20,550 --> 00:21:24,760
!الجميلة باشيا قد حصلت على 800 ألف

286
00:21:24,760 --> 00:21:25,200
مليون

287
00:21:25,200 --> 00:21:26,600
مليون ونصف

288
00:21:26,800 --> 00:21:28,200
ثلاثة ملايين

289
00:21:28,200 --> 00:21:32,170
والآن لقد وصلت إلى ثلاثى ملايين، أهناك من يزايد؟

290
00:21:33,310 --> 00:21:34,170
...توقفوا عن العبث معي

291
00:21:34,170 --> 00:21:37,820
!ما الذي يعتقده هؤلاء الناس عن معنى سيدة

292
00:21:38,690 --> 00:21:43,200
!سننقذكِ حتما، فلا يبدو أننا سنتركك تباعين لأشخاص كهؤلاء

293
00:21:46,450 --> 00:21:48,870
!أسرع، أسرع أكثر

294
00:21:48,870 --> 00:21:50,300
!لقد فهمتُ ذلك

295
00:21:50,300 --> 00:21:53,420
!إلى الحقل رقم 1، اسرع

296
00:22:01,500 --> 00:22:02,800
...آه، هذا هو الحقل رقم 2

297
00:22:03,630 --> 00:22:04,800
...إذن القادم سيكون هو

298
00:22:10,060 --> 00:22:15,200
هاي، هل أنت حقا من طاقم قبعة القش؟ فأنت لم تتوقف عن الصراخ منذ أن ركبت

299
00:22:19,050 --> 00:22:22,980
...آه، فكما ترى، الطيران حول الأرخبيل مرعب حقا

300
00:22:23,400 --> 00:22:25,280
...لا اعتقد أن قلبي سيتحمل أكثر

301
00:22:25,280 --> 00:22:27,670
لكني لا أملك قلبا يوهوهوهوهو

302
00:22:30,080 --> 00:22:33,030
...تبا، لماذا انتهى بي الأمر مع شخص مثلك

303
00:22:38,710 --> 00:22:40,450
...تبا، من المفترض أن الجميع قد وصلوا

304
00:22:47,200 --> 00:22:52,000
!سننقذك بالتأكيد...فانتظرينا..يا كايمي

305
00:22:54,500 --> 00:22:56,480
...حضروا رقم 17

306
00:23:16,920 --> 00:23:20,050
هل يخطط التنريوبيتو لشراء كايمي؟

307
00:23:20,050 --> 00:23:22,890
!لا تقلق! فلدينا 200 مليون بيلي لننقدها

308
00:23:22,890 --> 00:23:24,050
:الحلقة القادمة من ون بيس

309
00:23:24,050 --> 00:23:26,700
القبضة المتفجرة
تدمير المزاد

310
00:23:26,800 --> 00:23:28,590
!ملك القراصنة لن يكون إلا أنا

311
00:23:26,930 --> 00:23:29,940
القبضة المتفجرة
تدمير المزاد

