1
00:00:10,000 --> 00:00:15,050
تــعــديــل الــتــرجــمــة
BreeQ - بـــريـــق

2
00:00:15,260 --> 00:00:19,220
أتـطـلـع إلـى الـوصـول إلـى تـلـك الـسـمـاء الـكـبـيـرة

3
00:00:19,470 --> 00:00:25,530
أؤمــن أنـه سـيـأتـي يـوم ويـتـحـقـق ذلـك

4
00:00:25,230 --> 00:00:26,530
هـــــي

5
00:00:25,910 --> 00:00:29,020
هــيـا جـمـيـعـا لـنـنـطـلـق ... لـنـتـقـاسـم الـمـوسـيـقـى

6
00:00:28,920 --> 00:00:30,620
نــحــن نــتــقــاســم الــمــوســيــقــى

7
00:00:29,910 --> 00:00:32,950
هــيــا لــنـنـطـلـق مــعـا حـبـيـبـي الـغـالـي ... لـنـتـقـاسـم الأحـلام

8
00:00:33,150 --> 00:00:33,750
هــووو

9
00:00:33,800 --> 00:00:37,330
هـيـا لـنـنـطـلـق جـمـيـعـا ... ولـنـتـقـاسـم الأوقـات الـجـمـيـلـة

10
00:00:37,030 --> 00:00:39,530
نـحـن نـتـقـاسـم الأوقـات الـجـمـيـلـة

11
00:00:37,910 --> 00:00:41,330
هـيـا لـنـنـطـلـق مـعـا حـبـيـبـي الـغـالـي ... ولـنـنــقـاسـم عـالـمـنـا الـوحـيـد

12
00:00:41,630 --> 00:00:43,620
.. فـقـدنـا طـريـقـنـا فـي الظـلام

13
00:00:43,620 --> 00:00:45,220
وتــعــثــرنــا بــالألــغــاز

14
00:00:45,320 --> 00:00:47,420
.. مـن دون مـعـرفـة وجـهـتـنـا

15
00:00:47,420 --> 00:00:49,420
ســـوف نــتــوقــف

16
00:00:49,470 --> 00:00:50,620
.. أمــم أنـــت وأنـــا

17
00:00:50,620 --> 00:00:52,620
.. لـنـتـشـارك هــذا الـشـعـور مـع الـعـالـم

18
00:00:52,620 --> 00:00:53,520
أنــهــا الأثــارة

19
00:00:53,620 --> 00:00:54,610
.. قــلــبــي

20
00:00:54,610 --> 00:00:55,610
..  أشـعـر بـنـبـضـاتـه

21
00:00:55,610 --> 00:00:57,710
تـقـودنـي للأمــام      أووو يــااه

22
00:00:57,810 --> 00:00:58,900
لـــنـــتـــقــــاســـم الــــمــــوســــيــــقــــى الـــــرائـــــعـــــه

23
00:00:58,800 --> 00:00:59,600
فــــــي أي وقــــــت

24
00:00:59,770 --> 00:01:00,800
نــــتــــقــــاســــم نــــفــــس حــــلــــمــــنــــا الـــــوحــــيـــــد

25
00:01:00,600 --> 00:01:01,800
 صــــدقــــنــــي

26
00:01:01,820 --> 00:01:02,900
نــــتــــقــــاســــم الأوقـــــــات الـــــجــــمــــيــــلــــة

27
00:01:02,800 --> 00:01:03,600
وأمــــســــك بــــيــــدي

28
00:01:03,620 --> 00:01:05,420
لــنــتــشــارك عــالــمــنــا الــوحــيــد

29
00:01:05,420 --> 00:01:09,170
حــتـى أصــل لـلــســمــاء , ســأســتــمــر بـالـمـحـاولـه

30
00:01:09,470 --> 00:01:13,570
مـهـمـا كـانـت عـدد الـمـرات

31
00:01:10,890 --> 00:01:15,060
Translator: rocisky07

32
00:01:13,670 --> 00:01:17,070
الأن جــاء الــوقــت الـمـنـاســب , لـلـتـغـلـب عـلـى الـصـعـاب

33
00:01:17,070 --> 00:01:21,970
أؤمـن بـأن يـوم الـغـد الـمـشـرق سـيـأتـي

34
00:01:23,870 --> 00:01:27,310
هــيـا جـمـيـعـا لـنـنـطـلـق ... لـنـتـقـاسـم الـمـوسـيـقـى

35
00:01:27,010 --> 00:01:28,310
نــحــن نــتــقــاســم الــمــوســيــقــى

36
00:01:28,070 --> 00:01:31,520
هـيـا لـنـنـطـلـق مـعـا حـبـيـبـي الـغـالـي ... ولـنـنــقـاسـم عـالـمـنـا الـوحـيـد

37
00:01:31,770 --> 00:01:35,440
نـسـتـمـر بـالـبـحـث حـتـى نـصـل لأمـاكـن بـعـيـده

38
00:01:35,440 --> 00:01:39,200
نـواجـه ونـتـقـدم لـلأمـام ... أريـد مـشـاركـة هـذة الـطـريـقـه

39
00:01:39,670 --> 00:01:43,540
لـقـد بـدأت بـالإنـتـشـار ... هـذة الـصـفـة رائـعـة

40
00:01:43,540 --> 00:01:47,500
أحـس بـشـعـور الـحـريـة الـرائـع يـسـري فـي أنـحـاء جـسـدي

41
00:01:47,960 --> 00:01:48,920
لـــــنـــــتــــشــــارك الـــمـــــوســـيـــقــــى

42
00:01:48,820 --> 00:01:49,720
حــــتــــى لـــــو كــــنــــت بــــعــــيــــدا

43
00:01:49,740 --> 00:01:50,890
لـــنـــتـــشـــارك حـــلـــمـــنـــا الـــوحـــيـــد

44
00:01:50,690 --> 00:01:51,890
أخــــبـــــرنـــــي مـــــا هـــــو

45
00:01:51,890 --> 00:01:52,820
لــــنـــتـــشــــارك الــلــــحـــظــــات الـــجـــمـــيـــلـــة

46
00:01:52,720 --> 00:01:53,720
هـــــذا صـــحـــيـــح , أضـــحـــك

47
00:01:53,840 --> 00:01:55,110
لــنــتــشــارك عــالــمــنــا الــوحـــيــد الأن

48
00:01:55,300 --> 00:01:59,800
حــتــى أصــل لـلــســمــاء , ســأســتــمــر بـــالــمــحــاولـــه

49
00:01:59,810 --> 00:02:03,520
مـهـمـا كـانـت عـدد الـمـرات

50
00:02:03,940 --> 00:02:07,240
الأن جــاء الــوقــت الــمــنــاســب , لـلــتــغــلــب عــلــى الــصــعــاب

51
00:02:07,240 --> 00:02:12,240
أؤمــن بــأن يــوم الــغــد الــمــشــرق سـيــأتــي

52
00:02:13,370 --> 00:02:21,750
أنــت كــنــت تــنــتــظــر خــلــف ذلــك الــجــدار الــخــفـــي

53
00:02:21,870 --> 00:02:32,040
ســأكــون هــنــاك قــريــبــا جـــدا ... أؤمــن أن عــالــمــنــا واحــد

54
00:02:32,040 --> 00:02:35,270
هــــيــــا جــــمــــيــــعــــا لـــنـــنـــطـــلـــق ... لـــنــتـــقـــاســـم الـــمـــوســـيـــقـــى

55
00:02:35,170 --> 00:02:36,270
هــــي

56
00:02:35,910 --> 00:02:39,610
هــيــا لــنـنـطـلـق مــعـا حـبـيـبـي الـغـالـي ... لـــنـــتـــقـــاســـم عــالــمـنــا الــوحــيــد

57
00:02:47,720 --> 00:02:50,340
الوقت الان هو عصر القراصنة العظيم

58
00:02:50,860 --> 00:02:55,780
لمطاردة اسطورة الكنز "ون بيس" الذي تركه ملك القراصنة قولد روجر

59
00:02:55,970 --> 00:02:58,870
العديد من القراصنة واجهوا الموت نفسه

60
00:02:59,660 --> 00:03:04,410
صبي أكل فاكهة الغومو غومو تحت اسم مونكي دي لوفي

61
00:03:04,700 --> 00:03:06,800
خرج الى البحر حاملا معه حلم ان يصبح ملك القراصنة

62
00:03:07,400 --> 00:03:11,020
وخلال مغامرته كسب اصدقاء جدد

63
00:03:11,530 --> 00:03:16,080
لا يمكن تجاهلهم من قبل حكومة العالم

64
00:03:17,310 --> 00:03:19,300
سيكون هذا مثيرا

65
00:03:19,800 --> 00:03:22,380
اي نوع من المغامرة ينتظرنا في المرة القادمة ؟

66
00:03:23,140 --> 00:03:25,770
ليتوجه الطاقم الى العالم الجديد

67
00:03:26,260 --> 00:03:29,440
 واصلوا سفرهم في الخط العظيم

68
00:03:34,120 --> 00:03:35,900
من أجل الوصول إلى جزيرة البرمائيين

69
00:03:35,950 --> 00:03:41,050
سعى قبعة القش الى ايجاد مهندس التغليف في شابوندي ارخبيل ليستطيعوا متابعة مغامرتهم

70
00:03:41,890 --> 00:03:45,930
في وسط مغامرتهم حورية البحر كايمي التي كانوا يسافرون معها , أختطفت

71
00:03:46,650 --> 00:03:50,660
وعندما تم اكتشاف موقعها ، دخلت نامي والاخرين المزاد

72
00:03:54,110 --> 00:03:59,220
مباشرة من جزيرة الحوريات ، الحورية كايمي

73
00:03:59,220 --> 00:04:02,570
كايمي ، لقد ادخلوا كايمي

74
00:04:02,870 --> 00:04:05,400
حسنا ، سوف نقوم بشرائها

75
00:04:05,510 --> 00:04:07,720
لدينا 200 مليون بيري لحرقها اذا اضطررنا لذلك

76
00:04:07,850 --> 00:04:12,030
مع ذلك ، خطة نامي لم تنجح كما كان متوقع

77
00:04:12,140 --> 00:04:14,690
أنا أعرض 500 مليون بيري

78
00:04:15,050 --> 00:04:17,540
كيف يمكن أن يحدث هذا ، ليس لدينا حتى نصف المبلغ

79
00:04:17,650 --> 00:04:21,640
هذا لايمكن ان يحدث ، نحن لا نستطيع ترك صديقنا يؤخذ بهذه الطريقة

80
00:04:21,640 --> 00:04:22,610
... لا يمكن

81
00:04:22,610 --> 00:04:24,380
.. في هذا الوقت

82
00:04:25,710 --> 00:04:26,860
! لوفي

83
00:04:26,900 --> 00:04:27,990
! لوفي شان

84
00:04:29,730 --> 00:04:33,350
كايمي لقد كنت أبحث عنك ، الحمد لله

85
00:04:33,350 --> 00:04:35,860
إنتظر ، قبعة القش  ، ما  الذي تخطط لفعله

86
00:04:36,140 --> 00:04:39,320
هاتشي حاول إيقاف لوفي من إنقاذ كايمي ، لكن

87
00:04:39,490 --> 00:04:40,960
برمائي

88
00:04:43,670 --> 00:04:47,040
هاتشي تلقى طلقة من تينريوبتو

89
00:04:43,670 --> 00:04:47,040
تينريوبيتو = التنانين السماوية

90
00:04:51,270 --> 00:04:54,680
ارجوك لا ، لا تغضب

91
00:04:54,770 --> 00:04:57,870
فقد وعدتني بأنك لن تمس التينريوبيتو

92
00:04:57,870 --> 00:05:02,510
حتى وإن تم قتل أحد أمام عينيك

93
00:05:04,050 --> 00:05:07,640
برمائي غبي ، مازلت تنطق بالترهات بعد أن اطلقت عليك

94
00:05:07,640 --> 00:05:09,360
لقد اغضبتني

95
00:05:10,300 --> 00:05:13,500
ما بال هذه النظرات

96
00:05:15,680 --> 00:05:18,350
لن تنجو إذا فعلت هذا

97
00:05:18,910 --> 00:05:20,280
قبعة القش

98
00:05:21,050 --> 00:05:22,000
هل سيفعلها حقا ؟

99
00:05:24,850 --> 00:05:26,870
لقد أغضبتني أيضا

100
00:05:46,280 --> 00:05:55,130
الخوف الكبير
الصراع داخل قاعة المزاد

101
00:06:36,120 --> 00:06:38,280
شارلوس سان

102
00:07:03,450 --> 00:07:05,100
شارلوس

103
00:07:10,520 --> 00:07:11,970
آسف يا رفاق

104
00:07:12,240 --> 00:07:16,680
اذا ضربت هذا الغبي , أدميرال من المارينز سيأتي إلى هنا ومعه أسطول حربي

105
00:07:16,760 --> 00:07:19,090
.. لأنك بالفعل ضربته

106
00:07:19,150 --> 00:07:21,050
لم أتمكن من تقطيعه.

107
00:07:21,230 --> 00:07:22,870
تماسك يا هاتشي

108
00:07:23,610 --> 00:07:25,970
أنتم يا أصدقاء ستكونون في مشكلة

109
00:07:26,530 --> 00:07:28,930
لا بأس , انه لوفي  , لذلك لا نستطيع فعل شيء

110
00:07:28,970 --> 00:07:31,250
.. إذا

111
00:07:32,060 --> 00:07:35,130
إذا , ماعلينا فعله أصبح واضحا الأن

112
00:07:35,530 --> 00:07:39,780
أعتقد أن مفتاح طوق كايمي في مكان ما خلف الكواليس

113
00:07:39,950 --> 00:07:42,170
أنا سأتعامل مع جروح هاتشي ، وسأترك لك هذا الأمر

114
00:07:42,810 --> 00:07:46,190
... أنتم يا رفاق

115
00:07:47,770 --> 00:07:48,840
... شارلوس

116
00:07:49,080 --> 00:07:54,550
أخي شارلوس ، حتى والدك لم يضربك أبدا

117
00:07:54,610 --> 00:07:59,180
عليك اللعنة ، كيف يجرؤ حقير مثلك على رفع يده على إبني

118
00:08:01,510 --> 00:08:03,980
لقد أغضبوا التينريوبتو

119
00:08:04,160 --> 00:08:06,180
!!! أهربوا

120
00:08:08,160 --> 00:08:11,730
!! أسرعوا

121
00:08:13,140 --> 00:08:16,770
عن طريق وضع يدك على أحد أحفاد المبدعين في العالم

122
00:08:16,920 --> 00:08:19,640
هل لديك أي فكرة عن ما فعلت ؟

123
00:08:19,740 --> 00:08:22,290
هل تظن أننا نهتم ، أيها الأحمق

124
00:08:22,350 --> 00:08:24,190
أيها الأحمق ماذا فعلت لسيدنا ؟

125
00:08:25,730 --> 00:08:28,600
جو كونكاس

126
00:08:29,940 --> 00:08:32,450
إسمع يا فرانكي إذهب وحرر كايمي

127
00:08:32,560 --> 00:08:34,470
موافق ، أترك هذا الأمر لي

128
00:08:34,620 --> 00:08:37,430
أيها الحراس أوقفوا القراصنة

129
00:08:37,580 --> 00:08:39,670
مجموعة منهم قادمة

130
00:08:44,140 --> 00:08:46,930
ماذا قلت ؟

131
00:08:50,300 --> 00:08:51,820
يالها من ضوضاء

132
00:08:52,960 --> 00:08:54,810
يبدوا وكأن شيئا ما حصل

133
00:08:59,530 --> 00:09:00,660
إنها فارغة

134
00:09:01,740 --> 00:09:03,000
إذا

135
00:09:06,200 --> 00:09:07,470
!! الرجل العجوز

136
00:09:07,990 --> 00:09:11,130
أيها المغفلون ، احرسوا الحورية

137
00:09:11,830 --> 00:09:14,180
.. غومو غومو نو

138
00:09:14,180 --> 00:09:16,430
السوط

139
00:09:20,630 --> 00:09:22,900
أمسكناك الآن

140
00:09:23,240 --> 00:09:27,320
تاتسوماكي

141
00:09:32,200 --> 00:09:34,970
سترونق رايت

142
00:09:36,680 --> 00:09:38,370
.. و

143
00:09:38,420 --> 00:09:42,360
فراش فاير

144
00:09:44,110 --> 00:09:46,310
تحرك ، تحرك ، تحرك

145
00:09:46,340 --> 00:09:48,040
ما كل هذا ؟

146
00:09:49,280 --> 00:09:50,670
.. أولئك الحمقى

147
00:09:52,520 --> 00:09:54,230
لا تقترب مني

148
00:10:03,180 --> 00:10:05,170
هل تبحثون عن الرعد ؟

149
00:10:07,920 --> 00:10:10,610
ثاندر بولت تيمبو

150
00:10:22,230 --> 00:10:23,480
آسفة

151
00:10:46,060 --> 00:10:50,780
أعتقد أنكم  تريدون تحدينا إلى النهاية ؟

152
00:10:50,670 --> 00:10:53,210
.. غومو غومو نو

153
00:10:53,300 --> 00:10:55,740
أونو

154
00:10:55,870 --> 00:10:57,530
... كايمي ليست

155
00:10:57,620 --> 00:10:59,880
تجارة

156
00:11:00,990 --> 00:11:03,180
اتصل بالأدميرال و سفنه البحرية

157
00:11:04,800 --> 00:11:06,740
فلنضع هذه الحثالة في مكانها

158
00:11:07,230 --> 00:11:08,820
ألم نصل بعد ؟

159
00:11:08,820 --> 00:11:11,080
لقد دخلنا الحقل 1 , سنصل حالا

160
00:11:14,170 --> 00:11:18,190
قبعة القش ، الفتاة رائعة الجمال ، السيد الصغير ، السياف

161
00:11:18,220 --> 00:11:21,430
رجل السروال القصير والرنة قد وصلوا

162
00:11:22,610 --> 00:11:25,130
: اذا المتأخرين هم

163
00:11:25,170 --> 00:11:27,130
.... روبين ، بروك و

164
00:11:27,130 --> 00:11:29,350
أنا ؟

165
00:11:29,350 --> 00:11:31,440
كيف يمكن أن يحصل هذا للرجل العظيم يوسوب

166
00:11:31,450 --> 00:11:31,900
!! أسرع

167
00:11:32,440 --> 00:11:34,690
!! أسرع

168
00:11:34,850 --> 00:11:37,020
دعنا نطير الآن

169
00:11:37,140 --> 00:11:39,580
هيا بنا

170
00:11:41,090 --> 00:11:43,700
! يا لها من سماء رائعة

171
00:11:50,380 --> 00:11:51,420
أنقذت

172
00:11:51,420 --> 00:11:53,950
القفز من هنا أمر خطير

173
00:11:54,060 --> 00:11:56,360
لكنك أنت الذي أسقطني

174
00:11:57,700 --> 00:12:00,050
أنت تسرع أكثر من اللازم ؟

175
00:12:00,120 --> 00:12:02,200
! عذرا

176
00:12:05,100 --> 00:12:06,300
!! يا رفاق ، إنتظروني

177
00:12:08,360 --> 00:12:10,980
القراصنة هاجموا التنانين السماوية

178
00:12:11,010 --> 00:12:13,440
!! ستأتي السفن الحربية من المقر الرئيسي للمارينز

179
00:12:24,560 --> 00:12:25,980
ما هذة المصيبة ؟

180
00:12:25,980 --> 00:12:29,280
كان من المفروض أن ادفع ثمن العبدة واعود لبيتي بسلام ؟

181
00:12:30,840 --> 00:12:32,170
! إنتبه

182
00:12:32,450 --> 00:12:35,850
إستخدام الأموال للعبيد مضيعة

183
00:12:37,910 --> 00:12:42,130
لدي إستخدامات أفضل بكثير من هذه

184
00:12:44,300 --> 00:12:45,340
لا توجد نهاية لهم

185
00:12:45,340 --> 00:12:48,320
نعم ، إنهم يستمرون بالقدوم من الخارج

186
00:12:48,630 --> 00:12:49,970
!! إستعد

187
00:12:49,970 --> 00:12:51,080
عليك اللعنة

188
00:12:51,350 --> 00:12:53,470
سانجوروكو باوند هو

189
00:12:55,570 --> 00:12:57,180
هل تحاول قتلنا ؟

190
00:12:58,270 --> 00:13:00,480
ألم تسمعوني أحذركم ؟

191
00:13:00,640 --> 00:13:01,990
لا لم نسمعك ؟

192
00:13:14,620 --> 00:13:15,720
كايمي

193
00:13:17,980 --> 00:13:19,000
هاتشين

194
00:13:19,120 --> 00:13:22,330
هل أنت بخير ؟ ، هل فعلوا لك شيئا سيئا ؟

195
00:13:22,450 --> 00:13:25,580
أنا بخير ، ولكنني قلقة عليك

196
00:13:25,630 --> 00:13:26,970
لا تهتمي بي

197
00:13:27,000 --> 00:13:31,230
أنا هاتشي من الأخطبوط القوي

198
00:13:31,230 --> 00:13:33,860
إنتظريني هناك دقائق فقط

199
00:13:35,800 --> 00:13:37,200
هاتشين ، الجميع

200
00:13:37,960 --> 00:13:39,120
إنه مثل ما تقول الشائعات

201
00:13:39,210 --> 00:13:41,680
نعم ، انه فتى متهور

202
00:13:41,810 --> 00:13:44,100
القبعة القشية لوفي

203
00:13:45,130 --> 00:13:48,400
جائزته 300 مليون بيري

204
00:14:13,550 --> 00:14:15,330
الفوضى هناك قوية للغاية

205
00:14:15,680 --> 00:14:17,850
المخارج تمتلئ بالناس

206
00:14:17,980 --> 00:14:19,640
لا يسعنا الا أن نهبط هناك

207
00:14:19,750 --> 00:14:21,650
أدخلنا الى هناك من فضلك

208
00:14:21,770 --> 00:14:22,830
روجر

209
00:14:23,960 --> 00:14:25,530
ما زلت بحاجة إلى إعداد نفسي

210
00:14:25,530 --> 00:14:26,380
ها نحن نذهب

211
00:14:30,760 --> 00:14:33,580
" أصبت بمرض " عدم الذهاب الى هناك

212
00:14:38,200 --> 00:14:39,720
المزيد من الأسماك الطائرة

213
00:14:40,710 --> 00:14:41,590
شكرا لك

214
00:14:41,700 --> 00:14:42,500
كوني حذرة

215
00:14:42,740 --> 00:14:44,440
سان فلور

216
00:14:47,020 --> 00:14:47,980
وينق

217
00:14:49,850 --> 00:14:51,040
حظ سعيد

218
00:14:51,040 --> 00:14:52,200
أنا قادم

219
00:14:52,450 --> 00:14:54,010
كريتش

220
00:15:00,250 --> 00:15:01,660
" جسدي قال  "مفاجئة

221
00:15:02,230 --> 00:15:03,090
بروك

222
00:15:04,280 --> 00:15:08,140
لأنني مجرد عضام أستطيع  استعادة حيويتي ببعض الحليب

223
00:15:10,990 --> 00:15:14,680
أنا مجرد عضام ولكن لا يزال بإمكاني القتال والتألق

224
00:15:15,050 --> 00:15:16,610
إذا الآن أنا جاهز

225
00:15:16,610 --> 00:15:17,970
أيها القراصنة الحثالة

226
00:15:18,830 --> 00:15:20,050
كريتش

227
00:15:23,720 --> 00:15:26,200
تبا ، أيها الحراس حورية البحر تساوي حياتكم

228
00:15:26,200 --> 00:15:28,530
إنها تساوي 500 مليون بيري ، 500

229
00:15:29,780 --> 00:15:31,970
أسرع واذهب هناك

230
00:15:33,660 --> 00:15:35,180
أتركوهم لي أيها السادة

231
00:15:35,500 --> 00:15:39,570
أخيرا وصل الرجل العظيم يوسوب

232
00:15:39,630 --> 00:15:43,650
البطل دائما يأتي في اللحظات الأخيرة

233
00:15:43,660 --> 00:15:46,530
هذا يجعلني المنقذ

234
00:15:49,790 --> 00:15:52,650
!! عالي جدا

235
00:15:53,050 --> 00:15:56,090
ربما ينبغي لي أن أنتظر مدة أطول

236
00:15:56,120 --> 00:15:58,200
أدخل الى هناك

237
00:15:59,150 --> 00:16:02,710
أستطيع النزول هنا بمفردي تبا لك

238
00:16:02,720 --> 00:16:05,420
سأجعل الفتيات جواري لدي

239
00:16:05,430 --> 00:16:09,290
والرجال سأجبرهم على العمل الشاق كعبيد ومن دون طعام كعقاب لكم

240
00:16:12,530 --> 00:16:14,530
أبي

241
00:16:16,860 --> 00:16:18,980
إنها لا تؤلم أبدا

242
00:16:21,300 --> 00:16:22,340
آسف أيها العجوز

243
00:16:22,660 --> 00:16:24,680
حتى روزفالد ساي

244
00:16:24,680 --> 00:16:26,720
القراصنة لا يعرفون متى يتوقفون

245
00:16:28,370 --> 00:16:29,960
يوسوب ، روبين ، بروك

246
00:16:31,540 --> 00:16:33,530
نحن جميعا هنا , صحيح ؟

247
00:16:33,970 --> 00:16:35,320
لوفي ، أين هي كايمي ؟

248
00:16:35,440 --> 00:16:36,310
إنها هناك

249
00:16:36,310 --> 00:16:39,650
عندما ننزع ذلك الطوق نستطيع أخذها

250
00:16:39,710 --> 00:16:42,710
ان لم نسرع سوف يصل الأدميرال وأسطول البحرية

251
00:16:44,580 --> 00:16:45,950
إذا كنتم قلقين من المارين

252
00:16:45,950 --> 00:16:48,590
فإنهم هنا ، قبعة القش

253
00:16:49,270 --> 00:16:50,870
من أنت ؟

254
00:16:51,440 --> 00:16:53,510
وما هذا الدب ؟

255
00:16:54,670 --> 00:17:00,570
المارين هنا منذ البداية وقد أحاطوا بالمزاد

256
00:17:01,830 --> 00:17:05,490
بعد كل شئ المارين لديها مقر هنا

257
00:17:06,440 --> 00:17:08,620
أرجوكم غادروا بإنتظام وهدوء

258
00:17:08,910 --> 00:17:11,000
لا بأس ، نحن هنا

259
00:17:11,800 --> 00:17:12,930
ماهو الوضع في الداخل ؟

260
00:17:12,960 --> 00:17:15,150
لقد تم إخلاء المبنى

261
00:17:15,260 --> 00:17:17,350
التنانين السماوية ما زالوا بالداخل

262
00:17:17,350 --> 00:17:18,810
أحظروهم هنا بسرعة

263
00:17:19,200 --> 00:17:22,990
تبا لكم أيها القراصنة , لن تخرجوا من هنا أحياء

264
00:17:24,180 --> 00:17:27,210
لا أعلم من الذي كانوا يسعون ورائه

265
00:17:28,020 --> 00:17:33,620
لكن لم أكن أتوقع أن يتم ضرب التنانين السماوية

266
00:17:35,530 --> 00:17:38,080
لقد أظهرت لي شيئا مثيرا

267
00:17:38,580 --> 00:17:40,450
قبعة القش

268
00:17:40,700 --> 00:17:43,070
أنت ترافالار لاو ، صحيح ؟

269
00:17:43,500 --> 00:17:45,650
لوفي ، إنه قرصان

270
00:17:45,650 --> 00:17:48,410
الدب أيضا ؟

271
00:17:53,130 --> 00:17:55,400
وكذلك أولئك الرجال

272
00:17:56,160 --> 00:17:58,340
اوستاس كابتن كيد

273
00:17:59,400 --> 00:18:02,220
أنه هو من لديه مكافأة أعلى من لوفي

274
00:18:11,330 --> 00:18:12,770
أنا لن أسامحك

275
00:18:12,770 --> 00:18:16,760
بما أن الأمور وصلت لهذا , سأقتل الحورية

276
00:18:18,200 --> 00:18:19,570
الـ 500 مليون بيلي

277
00:18:19,620 --> 00:18:22,980
من فضلك لحظة واحدة شالاليا غوو

278
00:18:23,060 --> 00:18:26,880
لم يتم دفع قيمتها بعد

279
00:18:27,000 --> 00:18:30,380
من فضلك ، أتوسل إليك ، شالاليا غوو

280
00:18:30,530 --> 00:18:32,250
أغلق فمك أيها الأحمق

281
00:18:35,650 --> 00:18:38,620
إذا ، أيتها الحورية ، قد حانت لحظتك الأخيرة

282
00:18:38,640 --> 00:18:40,430
.. تبا ، كايمي شان

283
00:18:43,000 --> 00:18:44,800
أنا لن أتردد

284
00:18:48,170 --> 00:18:49,890
سوف تموتين

285
00:18:53,430 --> 00:18:54,550
كايمي

286
00:18:54,580 --> 00:18:56,320
هراء ، لن أستطيع فعلها

287
00:19:19,050 --> 00:19:20,780
شالاليا غوو

288
00:20:05,230 --> 00:20:07,010
ماذا قلت لك سيد عملاق

289
00:20:07,850 --> 00:20:10,130
المكان في حالة فوضى عارمة

290
00:20:10,830 --> 00:20:14,320
انتهى المزاد وحصلت على بعض الأموال.

291
00:20:14,990 --> 00:20:17,720
أظن انني سأعود للكازينو

292
00:20:18,290 --> 00:20:20,760
أنت رجل غريب أيها العجوز

293
00:20:20,760 --> 00:20:23,490
أتيت هنا من أجل المال فقط ؟

294
00:20:23,530 --> 00:20:28,290
لقد كنت أخطط لسرقة أموال الذي يشتريني

295
00:20:29,020 --> 00:20:31,280
لكن دون جدوى

296
00:20:31,280 --> 00:20:33,270
صحيح ، لقد كانت فارغة

297
00:20:35,300 --> 00:20:37,940
فقط ألقي نظرة علي ، أنا مجرد رجل عجوز

298
00:20:38,320 --> 00:20:41,150
من يريدني كعبد

299
00:20:51,770 --> 00:20:54,680
همم , ماذا حدث , يبدو انني أثرت انتباه الجميع

300
00:20:55,050 --> 00:20:57,370
ما الذي يفعله العجوز والعملاق ؟

301
00:20:57,370 --> 00:20:59,870
أليسوا هم عرض هذا المساء ؟

302
00:20:59,870 --> 00:21:02,200
كيف استطاعوا الخروج من القفص ؟

303
00:21:05,640 --> 00:21:07,750
!!! الطوق إختفى

304
00:21:07,750 --> 00:21:09,660
كيف استطاعوا فتحهه ؟

305
00:21:10,180 --> 00:21:11,170
ماذا سنفعل ؟

306
00:21:11,570 --> 00:21:14,860
لست واثقا ، نحن لسنا مدربين على أسر السجناء

307
00:21:15,220 --> 00:21:18,290
أمر مستحيل أن نقوم بإسقاط هذا العملاق

308
00:21:21,590 --> 00:21:24,970
رايلي ، هل تعني المهندس ؟

309
00:21:24,970 --> 00:21:26,900
هاتشي

310
00:21:26,900 --> 00:21:31,080
لقد مرت مدة طويله ، ما الذي تفعله هنا ؟

311
00:21:33,250 --> 00:21:34,650
من الذي أصابك بتلك الجروح ؟

312
00:21:35,630 --> 00:21:38,280
لا ، لا داعي أن تتكلم

313
00:22:12,380 --> 00:22:14,970
... إذا من أجل أن

314
00:22:14,970 --> 00:22:16,870
أنا أتفهم الوضع

315
00:22:18,960 --> 00:22:22,010
يا إلهي ، أنا على يقين أنه كان وقتا عصيبا هاتشي

316
00:22:22,690 --> 00:22:24,850
إذا لقد ساعدتموه يا أصدقاء ؟

317
00:22:26,850 --> 00:22:27,690
... إذا

318
00:22:40,990 --> 00:22:42,170
... هذا الرجل

319
00:22:42,510 --> 00:22:43,780
مستحيل

320
00:22:45,810 --> 00:22:48,130
ماذا ؟ ماذا فعل ؟

321
00:22:48,660 --> 00:22:50,990
ما ذا فعل هذا العجوز ؟

322
00:22:57,490 --> 00:23:02,780
قبعة القش هذة كانت لرجل لا يعرف الخوف أيضا

323
00:23:04,940 --> 00:23:06,950
كنت أنتظر لقاءك

324
00:23:07,240 --> 00:23:09,530
مونكي دي.لوفي

325
00:23:15,970 --> 00:23:18,450
... إذا كنت تضع يدك على نبلاء العالم

326
00:23:18,450 --> 00:23:21,870
لا أستطيع أن أفعل شئ ، صحيح ؟

327
00:23:21,900 --> 00:23:23,250
في الحلقة القادمة من ون بيس

328
00:23:23,250 --> 00:23:26,530
الأدميرال كيزارو يتحرك ، أرخبيل الشابوندي في فوضى

329
00:23:26,530 --> 00:23:29,180
أنا سأصبح ملك القراصنة

