1
00:02:42,230 --> 00:02:46,220
taieb jalel :ترجمة
taieb_jalel@yahoo.fr

2
00:02:48,090 --> 00:02:50,550
إنه عصر القراصنة

3
00:02:51,130 --> 00:02:54,400
القراصنة يتصارعون الى الموت من أجل الون بيس

4
00:02:54,690 --> 00:02:58,590
الكنز العظيم الذي تركه ملك القراصنة جول دي روجر

5
00:03:00,070 --> 00:03:04,730
مونكي دي لوفي الفتى الذي تحول الى مطاط 
بعد اكله لفاكهة الغومو الغومو نو


6
00:03:04,850 --> 00:03:06,770
ركب البحر ليصبح ملك القراصنة المقبل

7
00:03:07,730 --> 00:03:11,600
خاض لوفي و طاقمه العديد من المعارك

8
00:03:11,830 --> 00:03:16,150
ولم يعد في مقدور الحكومة العالمية تجاهل وجوده

9
00:03:17,690 --> 00:03:19,600
هذا رائع

10
00:03:20,210 --> 00:03:22,770
ما المغامرة التالية التي تنتظرنا

11
00:03:23,390 --> 00:03:26,070
الطاقم في طريقه الى العالم الجديد

12
00:03:26,490 --> 00:03:29,600
سيعبر مجددا على الغراند لاين

13
00:03:34,600 --> 00:03:37,010
،بعد انفصاله عن باقي أفراد طاقمه

14
00:03:37,240 --> 00:03:40,250
لوفي متجه الى المقر العام لقيادة القوات البحرية
لإنقاذ أخيه آيس

15
00:03:40,520 --> 00:03:42,510
الذي ينتظر أن يُعدم

16
00:03:49,080 --> 00:03:50,150
غير ممكن

17
00:03:53,280 --> 00:03:57,450
أعتقد أنه سيظهر من حيث لا نتوقع

18
00:03:57,450 --> 00:03:59,240
ربما أخطأنا في التشكيل

19
00:04:02,110 --> 00:04:04,100
أرى ظلا في الخليج

20
00:04:04,550 --> 00:04:07,950
...لقد فهمت الآن، لقد قاموا بتغطية جميع سفنهم

21
00:04:08,720 --> 00:04:11,740
و اقتربوا من تحت الماء...

22
00:04:23,390 --> 00:04:25,950
ها هي آتية موبي ديك

23
00:04:39,320 --> 00:04:46,160
بداية الحرب

24
00:04:41,580 --> 00:04:46,160
ماضي آيس و اللحية البيضاء

25
00:04:55,490 --> 00:04:58,200
لا يمكن -
هناك المزيد -

26
00:05:03,320 --> 00:05:07,290
هناك ثلا ث سفن أخرى لقراصنة اللحية البيضاء

27
00:05:11,990 --> 00:05:14,170
لقد اخترقوا الخليج

28
00:05:16,960 --> 00:05:18,220
...هذا

29
00:05:18,680 --> 00:05:20,970
"قائد الفرقة الأولى "ماركو

30
00:05:22,500 --> 00:05:27,080
الأربعة عشر قائد كلهم هنا

31
00:06:08,850 --> 00:06:12,130
لقد مر وقت طويل، سينغوكو

32
00:06:12,130 --> 00:06:13,620
اللحية البيضاء

33
00:06:14,080 --> 00:06:17,290
...من الأفضل أن تخبرني أن إبني العزيز

34
00:06:17,290 --> 00:06:19,290
على ما يرام...

35
00:06:31,390 --> 00:06:34,060
لا أصدق أننا تركناهم يقتربون الى هذا الحد

36
00:06:40,870 --> 00:06:43,010
...لقد نجحنا في المرور عبر البوابة لكن

37
00:06:43,010 --> 00:06:48,620
ما يهمني هو هل أبوك موجود هنا أو لا...

38
00:06:48,930 --> 00:06:49,620
أبوك؟

39
00:06:49,730 --> 00:06:54,700
...لا أعتقد أن دراغون سيتركهم يقتلون إبنه

40
00:06:54,850 --> 00:06:58,670
آه، أبي و أب آيس مختلفين

41
00:06:59,320 --> 00:07:04,820
أبي هو دراغون لكن أب آيس هو غول دي روجر

42
00:07:06,850 --> 00:07:10,020
لديه أب عظيم لكنه لم يلتق به أبدا

43
00:07:10,250 --> 00:07:12,500
لقد كان يصاب بالجنون كلما ذكرته

44
00:07:13,880 --> 00:07:15,750
أوه، كان يجب أن لا أقول ذلك

45
00:07:30,540 --> 00:07:33,480
انتظر قليلا آيس

46
00:07:39,860 --> 00:07:41,810
أبي

47
00:08:01,680 --> 00:08:04,050
ما هذا ؟ -
لقد حطم الهواء -

48
00:08:15,190 --> 00:08:20,000
من أين تأتي هذه الإنفجارات؟ -
هذا سيء، المياه مرتفعة جدا -

49
00:08:20,070 --> 00:08:23,360
زلزال بحري، إنه يشوه البحر

50
00:08:24,220 --> 00:08:25,620
الجهة الثانية كذلك

51
00:08:26,100 --> 00:08:28,310
هذه هي قوة اللحية البيضاء

52
00:08:44,890 --> 00:08:46,400
سأذهب أولا

53
00:08:52,060 --> 00:08:54,040
اعتني بنفسك، آيس

54
00:08:54,040 --> 00:08:56,550
أجل، الى اللقاء لوفي

55
00:08:57,480 --> 00:09:02,210
همم، سأكون قويا جدا عندما أغادر بعد ثلاث سنوات

56
00:09:02,430 --> 00:09:03,190
أجل

57
00:09:05,120 --> 00:09:08,360
آيس

58
00:09:16,700 --> 00:09:18,510
سنريهم كيف تتم الأمور

59
00:09:20,520 --> 00:09:23,340
ذلك الوغد لقد أصبح قرصانا

60
00:09:23,710 --> 00:09:26,630
إنها سفينة قراصنة، لم أر علمها من قبل

61
00:09:33,640 --> 00:09:37,150
هذا قرصان أصبح مؤخرا قويا جدا و في وقت قصير

62
00:09:37,510 --> 00:09:39,720
دي" من أين هو؟"

63
00:09:39,720 --> 00:09:44,190
لم نستطع معرفة ذلك بعد، لكن حتى و لو كان مبتدأً
لكنه يمتلك قوة فاكهة لوغيا

64
00:09:47,350 --> 00:09:51,150
شاب مندفع كهذا في الغراند لاين

65
00:09:51,150 --> 00:09:53,810
لقد رفض عرض الإنضمام الى الشيبوكاي

66
00:09:54,310 --> 00:09:56,980
كم مر من الوقت عليهم؟

67
00:09:56,980 --> 00:10:01,530
مازالوا صغارا، يجب عليهم أن لا يتسرعوا

68
00:10:02,610 --> 00:10:04,920
هل  أنت جاد، أيها القائد؟

69
00:10:05,270 --> 00:10:06,850
...يجب أن أراه

70
00:10:07,080 --> 00:10:08,610
"ذي الشعر الأحمر "شانكس

71
00:10:10,420 --> 00:10:11,780
قراصنة المجرفة؟

72
00:10:13,030 --> 00:10:17,860
المبتدأ السيء السمعة جاء ليلقي التحية علي؟

73
00:10:17,880 --> 00:10:20,170
الامر ليس كما تعتقد

74
00:10:20,590 --> 00:10:24,090
أخي الصغير كان دائما يقول بأنك منقذه

75
00:10:24,460 --> 00:10:26,670
لذا جئت لأقول لك شكرا

76
00:10:26,670 --> 00:10:30,720
أنت أخ لوفي؟
لم أكن أعلم أن لديه أخا

77
00:10:31,170 --> 00:10:33,430
عظيم، أنا سعيد بملاقاتِك

78
00:10:33,890 --> 00:10:35,540
أخبرني كل شيء عنك

79
00:10:36,300 --> 00:10:37,810
لنـُقـِم مأدبة

80
00:10:42,600 --> 00:10:46,700
إذا هو مازال يقول أنه سيصبح ملك القراصنة المقبل

81
00:10:46,820 --> 00:10:48,860
أظن ان هذه هي عبارته المفضلة

82
00:10:51,950 --> 00:10:56,320
...أشعر بالأسف إتجاهه
لأن الملك المقبل للقراصنة هو أنا

83
00:10:56,450 --> 00:10:58,910
أتظن ذلك؟

84
00:10:59,210 --> 00:11:02,750
أولا، سأجعل العالم كله يعرف القوة التي لدي

85
00:11:02,950 --> 00:11:05,420
أوه، كيف ستفعل ذلك؟

86
00:11:05,890 --> 00:11:09,310
بهزيمة أقوى رجل في هذا العالم

87
00:11:09,590 --> 00:11:11,310
أنت تقصد اللحية البيضاء

88
00:11:14,240 --> 00:11:17,450
هاي ، أيها الضخم، أريد أن أرى الرجل الذي يوصل الى اللحية البيضاء

89
00:11:17,680 --> 00:11:22,600
لا أستطيع ان أقدم شابا حاد الطباع مِثلك الى الرجل العجوز

90
00:11:22,800 --> 00:11:24,810
أيها القائد، إنه جيمبي

91
00:11:24,810 --> 00:11:27,050
أوه، الشيبوكاي؟

92
00:11:28,000 --> 00:11:30,140
إذا سأحصل على المزيد من الهيبة إذا هزمته

93
00:11:30,640 --> 00:11:34,010
أنا لست من طاقم قراصنة اللحية البيضاء

94
00:11:34,290 --> 00:11:36,820
لكني مدين له لذلك سأقاتلك

95
00:11:48,360 --> 00:11:51,220
لقد مرت خمسة أيام منذ ان بدأوا القتال

96
00:11:51,220 --> 00:11:54,790
سيموتان كليهما

97
00:12:05,690 --> 00:12:07,950
آيس

98
00:12:16,090 --> 00:12:17,470
ما هذا؟

99
00:12:18,380 --> 00:12:22,220
من منكم يريد قتلي؟

100
00:12:25,260 --> 00:12:29,180
سأقاتلك كما كنت تتمنى

101
00:12:31,090 --> 00:12:32,650
قراصنة اللحية البيضاء

102
00:12:33,880 --> 00:12:36,490
سأقاتل كل واحد منكم بمفرده

103
00:12:45,540 --> 00:12:47,020
يا شباب

104
00:12:48,050 --> 00:12:51,520
حاجز النار

105
00:12:51,850 --> 00:12:54,680
أيها القائد -
أيها القائد آيس ماذا تفعل؟ -

106
00:12:54,890 --> 00:12:56,470
أهربوا يا شباب

107
00:12:56,470 --> 00:12:58,130
أيها القائد

108
00:13:00,060 --> 00:13:03,580
ما الامر ؟ هل ستتراجع بعد كل شيء؟

109
00:13:03,830 --> 00:13:08,730
دع طاقمي يذهب، لكني انا سأبقى

110
00:13:09,480 --> 00:13:12,820
يا لك من طفل مزعج، كم انت متعجرف

111
00:13:38,450 --> 00:13:42,650
إذا هذا هو الرجل الذي رضي بتقاسم السيادة معه

112
00:13:47,250 --> 00:13:48,500
...لا أريد

113
00:13:51,160 --> 00:13:52,700
مازالت لديك الرغبة في القتال؟

114
00:13:55,590 --> 00:13:58,900
أنت ذا قيمة كبيرة أيها الفتى لكي تموت الآن

115
00:13:59,430 --> 00:14:05,610
،إذا كنت مازلت تريد أن تتجول بـِحرية
تجول كما تشاء في البحار تحت اسمي

116
00:14:10,860 --> 00:14:12,720
فلتكن ابني

117
00:14:13,400 --> 00:14:15,460
تبا لك

118
00:15:04,450 --> 00:15:05,310
هاي

119
00:15:06,440 --> 00:15:08,250
أنا قائد الفرقة الرابعة

120
00:15:10,460 --> 00:15:12,220
اسمي ساتش

121
00:15:13,020 --> 00:15:14,250
،إذا كنت ستنضم لنا

122
00:15:16,260 --> 00:15:17,590
يجب أن نصبح أصدقاء

123
00:15:17,870 --> 00:15:18,830
أصمت

124
00:15:20,760 --> 00:15:23,320
إذا أنت تستيقظ غاضبا؟

125
00:15:23,670 --> 00:15:27,390
أجل، هل تريد أن تعرف ما الذي حدث بعد ان أغمي عليك

126
00:15:28,300 --> 00:15:31,490
أفراد طاقمك أتوا لكي يسترجعوك

127
00:15:31,490 --> 00:15:33,900
لذا قمنا بضربهم جميعا

128
00:15:34,500 --> 00:15:38,120
لكنهم ليسوا ميتين، هم كذلك على متن هذه السفينة

129
00:15:39,630 --> 00:15:43,000
ألن تضعوا في يدي قيود أو أغلال

130
00:15:43,000 --> 00:15:46,110
أغلال؟ نحن لا نحتاجهم

131
00:16:08,250 --> 00:16:11,010
هاي، ما الذي تفعله؟

132
00:16:11,010 --> 00:16:13,420
هل تعلم كم هو الوقت؟

133
00:16:27,840 --> 00:16:31,010
شباب، لقد وقع من سطح السفينة -
لا يستطيع السباحة -

134
00:16:31,010 --> 00:16:32,690
فليساعده أحدما

135
00:16:35,410 --> 00:16:39,830
إنه هكذا كل يوم، كم هو جريء

136
00:16:41,110 --> 00:16:43,950
لابد أنها أكثر من مِئة مرة الآن -
أظن ذلك -

137
00:17:00,930 --> 00:17:01,840
...لماذا

138
00:17:03,170 --> 00:17:06,080
تنادونه أبي...

139
00:17:08,900 --> 00:17:12,820
"لأنه ينادينا بـ "أبنائي

140
00:17:14,270 --> 00:17:17,440
كلنا منبوذون من العالم

141
00:17:18,290 --> 00:17:21,460
لذا هذا يجعلنا سعداء، أنا أعلم أنها مجرد كلمة

142
00:17:22,820 --> 00:17:24,000
لكن رغم ذلك فهي تجعلنا سعداء

143
00:17:32,690 --> 00:17:37,160
هل ستستمر في القيام بهذا حتى بعد ان تم إنقاذ حياتك؟

144
00:17:38,120 --> 00:17:39,750
يجب ان تستعمل دماغك

145
00:17:40,830 --> 00:17:44,000
أنت لا تستطيع قتله

146
00:17:45,130 --> 00:17:47,710
...إما أن تنزل من هذه السفينة و تبدأ من جديد

147
00:17:49,500 --> 00:17:50,700
....أو تبقى هنا و...

148
00:17:53,220 --> 00:17:56,080
تحمل شعار اللحية البيضاء على ظهرك

149
00:18:03,570 --> 00:18:04,970
هل أنت دوما؟

150
00:18:10,630 --> 00:18:12,690
آيس فعلها مجددا

151
00:18:12,690 --> 00:18:15,730
لقد جعل دوما و طاقمه يستسلمون بمفرده

152
00:18:16,130 --> 00:18:18,140
تريدني ان أقود الفرقة الثانية

153
00:18:18,520 --> 00:18:22,860
...لقد كان منصبا خاليا لفترة طويلة من الزمن، إن أنت أخذته --
لا أحد سيحتج...--

154
00:18:25,630 --> 00:18:29,300
أنت واحد من الأساسيين، صحيح؟
ألا تمانع على الإطلاق؟

155
00:18:31,180 --> 00:18:36,330
أنا موافق، لا تقلق، ليس لدي مثل هذا الطموح

156
00:18:37,740 --> 00:18:40,580
قم بذلك من أجلنا، قائد آيس

157
00:19:05,150 --> 00:19:07,060
أبي، هل لديك دقيقة؟

158
00:19:12,480 --> 00:19:16,330
حسنا، هذا مفاجئ، لم أكن أعلم بذلك

159
00:19:19,140 --> 00:19:22,080
طباعك لا تشبه تماما طباع روجر

160
00:19:23,210 --> 00:19:26,660
لقد كان عدوك، أليس كذلك؟ 
ألا تريد طردي خارجا؟

161
00:19:26,880 --> 00:19:32,410
لقد قلت أنه امر مهم ، لكنه شيء تافه

162
00:19:33,210 --> 00:19:37,580
مهما يكن أبوك، نحن جميعا أولاد البحر

163
00:19:46,650 --> 00:19:50,020
آيس سيكون قائد الفرقة الثانية

164
00:19:55,500 --> 00:19:58,710
أنت نجم هنا، لا تصب بالذهول

165
00:20:12,990 --> 00:20:13,760
خذ

166
00:20:22,010 --> 00:20:25,520
هاي، الطعام لن ينفذ لذا لا تستعجل

167
00:20:25,820 --> 00:20:28,060
...و أنت نجم هذه الحفلة لذا

168
00:20:32,510 --> 00:20:34,060
لقد نام

169
00:20:37,230 --> 00:20:40,450
اللحية البيضاء حصل على مبتدئ قوي مجددا

170
00:20:40,550 --> 00:20:42,910
لقد سمعت أنه قوي للغاية

171
00:20:51,050 --> 00:20:52,860
الفرقة الثانية قادمة لدعمنا

172
00:20:56,220 --> 00:20:58,290
آيس -
ساتش، هل أنت بخير -

173
00:20:58,290 --> 00:21:00,120
أجل، شكرا لك

174
00:21:05,570 --> 00:21:08,790
الجائزة الموضوعة لك ستزداد بالتأكيد -
ربما -

175
00:21:08,790 --> 00:21:11,200
آيس لقد وجدت شيئا مهما

176
00:21:11,580 --> 00:21:13,710
أوه، هل هي فاكهة شيطان؟

177
00:21:13,910 --> 00:21:16,430
لا اعلم بعد أي نوع من الفواكه هي

178
00:21:34,110 --> 00:21:36,930
هيا آيس، فقط إهدأ

179
00:21:37,350 --> 00:21:41,750
أبي قال أن هذه حالة إستثنائية، ليس عليك أن تذهب خلف تيتش

180
00:21:41,750 --> 00:21:45,090
دعني أذهب، أنا قائده

181
00:21:45,320 --> 00:21:49,560
إذا لم أقم بأي شيء ضده، روح ساتش لن تشعر بالراحة

182
00:21:49,970 --> 00:21:51,120
آيس

183
00:21:53,160 --> 00:21:56,220
لا بأس، هذه حالة استثنائية

184
00:21:57,180 --> 00:21:59,720
لدي شعور سيء حول هذا

185
00:22:00,520 --> 00:22:03,180
لقد قتل رفيقه و هرب

186
00:22:03,560 --> 00:22:08,480
إنه يدين لك بالفضل للعديد من السنين و من ثم يرد الجميل هكذا

187
00:22:10,420 --> 00:22:15,520
و فوق كل ذلك اهان اسم أبي و لا يمكنني ان أسمح بذلك

188
00:22:15,920 --> 00:22:17,830
سأهتم بهذه المسألة

189
00:22:23,960 --> 00:22:26,250
هاي تمهل، عد يا آيس

190
00:22:42,300 --> 00:22:43,560
هل إنتهى الأمر؟

191
00:22:43,980 --> 00:22:46,650
ما الذي تسبب في ذلك الزلزال؟

192
00:22:49,010 --> 00:22:50,320
أبي

193
00:22:52,330 --> 00:22:53,180
الجميع

194
00:22:56,750 --> 00:23:01,950
لقد تجاهلت نصائحكم و غادرت
لماذا لا تتخلون عني فقط؟

195
00:23:02,100 --> 00:23:04,510
أنا الذي تسببت في كل هذا

196
00:23:06,770 --> 00:23:07,800
كلا

197
00:23:11,320 --> 00:23:14,080
أنا من أمرك ان تذهب

198
00:23:16,090 --> 00:23:17,250
ابني

199
00:23:17,250 --> 00:23:19,250
يتبع

