1
00:02:41,880 --> 00:02:45,870
taieb jalel :ترجمة
taieb_jalel@yahoo.fr

2
00:02:47,890 --> 00:02:50,310
إنه عصر القراصنة

3
00:02:50,910 --> 00:02:54,190
القراصنة يتصارعون الى الموت من أجل الون بيس

4
00:02:54,370 --> 00:02:58,180
الكنز العظيم الذي تركه ملك القراصنة جول دي روجر

5
00:02:59,750 --> 00:03:04,380
مونكي دي لوفي الفتى الذي تحول الى مطاط 
بعد اكله لفاكهة الغومو الغومو نو


6
00:03:04,570 --> 00:03:06,350
ركب البحر ليصبح ملك القراصنة المقبل

7
00:03:07,470 --> 00:03:11,250
خاض لوفي و طاقمه العديد من المعارك

8
00:03:11,480 --> 00:03:15,800
ولم يعد في مقدور الحكومة العالمية تجاهل وجوده

9
00:03:17,340 --> 00:03:19,250
هذا رائع

10
00:03:19,860 --> 00:03:22,420
ما المغامرة التالية التي تنتظرنا

11
00:03:23,150 --> 00:03:25,720
الطاقم في طريقه الى العالم الجديد

12
00:03:26,240 --> 00:03:29,250
سيعبر مجددا على الغراند لاين

13
00:03:33,800 --> 00:03:35,900
،بعد انفصاله عن باقي أفراد طاقمه

14
00:03:36,280 --> 00:03:40,830
لوفي متجه الى المقر العام لقيادة القوات البحرية
لإنقاذ أخيه آيس الذي سيعدم علنا

15
00:03:41,670 --> 00:03:45,610
...في غضون ذلك، قراصنة اللحية البيضاء إقتحموا المارينفورد

16
00:03:45,610 --> 00:03:48,740
و بدؤوا حربا شرسة على البحرية...

17
00:03:51,610 --> 00:03:53,550
أورس

18
00:04:00,930 --> 00:04:05,670
فقط القليل و أصل الى آيس

19
00:04:10,140 --> 00:04:11,590
الخيال

20
00:04:14,000 --> 00:04:15,370
سحلية الظل الشائكة

21
00:04:21,640 --> 00:04:26,640
العدالة للمنتصرين

22
00:04:21,670 --> 00:04:26,640
إستراتيجية سونغوكو قيد التنفيذ

23
00:04:53,730 --> 00:04:57,400
هل رأيت؟ هكذا تقتل شخصا ما

24
00:04:57,400 --> 00:04:59,120
قائد أورس

25
00:04:59,270 --> 00:05:02,440
تبا لك أيها الشيبوكاي

26
00:05:02,410 --> 00:05:03,510
قائد

27
00:05:03,590 --> 00:05:05,350
أورس

28
00:05:13,300 --> 00:05:15,470
...آيس

29
00:05:21,280 --> 00:05:22,580
أورس

30
00:05:44,660 --> 00:05:47,220
...آيس

31
00:06:03,730 --> 00:06:06,480
...آيس

32
00:06:53,670 --> 00:07:01,770
أورس

33
00:07:18,010 --> 00:07:23,090
سأصنع أقوى جندي زمبي من جثته

34
00:07:32,490 --> 00:07:34,510
...أورس

35
00:07:36,420 --> 00:07:38,950
أرخيت دفاعاتِك أيها اللحية البيضاء

36
00:08:00,310 --> 00:08:02,250
نائب الاميرال لونز

37
00:08:14,330 --> 00:08:19,680
لقد هزم نائب الاميرال العملاق بسهولة

38
00:08:30,410 --> 00:08:32,550
...أورس

39
00:08:39,810 --> 00:08:44,280
تسلقوا جسد اورس و تقدموا

40
00:08:46,990 --> 00:08:48,750
داخل خليج المارينفورد

41
00:09:13,170 --> 00:09:15,270
هذا رائع

42
00:09:15,270 --> 00:09:20,810
دوملامينغو كيف تجرأت على القيام بذلك لأورس، سأجعلك تدفع الثمن مهما كلفني الأمر

43
00:09:22,000 --> 00:09:23,450
ما المضحك؟

44
00:09:23,450 --> 00:09:27,800
ما المضحك؟ هذا الشعور بانني في مركز التاريخ

45
00:09:30,520 --> 00:09:32,920
هذا المكان هو نقطة التحول الآن

46
00:09:32,920 --> 00:09:36,020
ما الذي تتحدث عنه؟

47
00:09:36,740 --> 00:09:40,990
هذا هو قائدنا -
دوفلامينغو لن يستطيع القيام بأي شيء سوى الفرار -

48
00:10:02,270 --> 00:10:03,910
نائب الأميرال يوكيمورا

49
00:10:41,390 --> 00:10:46,360
،لا أستطيع، لا أستطيع، لا أستطيع
انا خائف و لاأستطيع القيام بأي شيء

50
00:10:46,360 --> 00:10:50,260
حتى اولئك المقاتلين الأقوياء يتساقطون الواحد تلو الآخر

51
00:10:50,260 --> 00:10:53,890
لا أستطيع تحمل هذا، فاشل مثلي

52
00:10:53,890 --> 00:10:56,870
انتظر كوبي، أنا قادم معك

53
00:10:56,870 --> 00:10:59,540
عد الى ساحة المعركة

54
00:11:01,110 --> 00:11:03,670
دعني أذهب من فضلك

55
00:11:06,340 --> 00:11:08,520
الأميرال أكاينو لماذا هو هنا؟

56
00:11:08,810 --> 00:11:12,950
أنا خائف من الموت و عندما أفكر في عائلتي، ترتجف ركبتي

57
00:11:13,290 --> 00:11:15,650
من فضلك، أنا أتوسل إليك، من فضلك

58
00:11:18,230 --> 00:11:20,330
...نحن جنود البحرية

59
00:11:20,960 --> 00:11:27,070
نقاتل القراصنة و عدالة العالم مطروزة على ظهورنا...

60
00:11:27,540 --> 00:11:34,260
أي واحد يجبن و يهرب لا يمكن ان يحمل صفة جندي من البحرية

61
00:11:34,530 --> 00:11:35,990
...أنا أسميه

62
00:11:36,790 --> 00:11:37,990
بقعة من القذارة

63
00:11:42,170 --> 00:11:46,700
إذا كنت تفكر حقا في عائلتك فلا تعش في الخزي

64
00:11:52,720 --> 00:11:55,470
لا لا، لا يمكنه قتل شخص من جانبنا

65
00:11:57,390 --> 00:12:01,310
أميرال ساكازوكي، نحن جاهزون لنبدأ حسب الإستراتيجية

66
00:12:01,530 --> 00:12:03,990
جيد، لقد حان الوقت

67
00:12:10,790 --> 00:12:12,010
الإستراتيجية؟

68
00:12:12,270 --> 00:12:15,630
آيس

69
00:12:36,510 --> 00:12:39,160
استعملوا المساحة التي فتحها أورس

70
00:12:40,230 --> 00:12:41,990
أدخلوا داخل الخليج

71
00:12:47,810 --> 00:12:51,630
دعونا نحطم سور الخليج لفتح المزيد من المساحة

72
00:12:51,800 --> 00:12:53,920
صوبوا الى الأمام مباسرة

73
00:13:05,540 --> 00:13:07,680
اللعنة، لم يتأثر على الإطلاق

74
00:13:08,240 --> 00:13:09,500
دعوا الأمر لي

75
00:13:17,130 --> 00:13:18,540
قاطعة جليد

76
00:13:19,560 --> 00:13:21,610
هذه الساحرة البيضاء ويتني باي

77
00:13:21,750 --> 00:13:24,210
لقد كان هذا سهلا بالنسبة لنا

78
00:13:24,770 --> 00:13:27,190
حسنا، الجميع لننطلق

79
00:13:27,400 --> 00:13:31,300
شكرا، يجب ان نتحرك الى الخليج كذلك

80
00:13:38,000 --> 00:13:42,750
ما الأمر، قائد الفرقة الثالثة عشر عجل البحر أتموس؟

81
00:13:43,450 --> 00:13:46,470
جسدي، ما الذي فعلته دوفلامينغو؟

82
00:13:46,470 --> 00:13:47,760
قائد أتوموس

83
00:13:47,760 --> 00:13:50,050
لا، إبتعدوا عني

84
00:13:50,710 --> 00:13:51,900
ما المشكلة -
الآن -

85
00:13:52,950 --> 00:13:54,190
قائد

86
00:13:54,190 --> 00:13:55,170
لا

87
00:13:58,480 --> 00:14:01,180
قائد أتوموس...لماذا؟

88
00:14:02,570 --> 00:14:06,880
لا أستطيع التحكم بجسدي، لا تفعل هذا دوفلامينغو

89
00:14:06,880 --> 00:14:09,460
أيها القائد -
أيها القائد -

90
00:14:21,470 --> 00:14:24,440
"القراصنة هم الشر و البحرية هي العدالة"

91
00:14:24,680 --> 00:14:27,170
لقد تم كتابة هذا للعديد من المرات في الماضي

92
00:14:27,740 --> 00:14:33,320
القيم تختلف بين الأطفال الذين ترعرعوا في الحروب و الأطفال الذين لم يكونوا على اتصال بها

93
00:14:33,920 --> 00:14:38,210
الذي سينتهي به الأمر في القمة سيعيد كتابة ما هو الصواب و ما هو الخطأ

94
00:14:38,880 --> 00:14:42,300
هذا المكان هو نقطة التحول

95
00:14:44,750 --> 00:14:49,130
"العدالة ستنتصر، بالطبع هذا أكيد"

96
00:14:52,610 --> 00:14:55,610
لأن المنتصر يدعي العدالة

97
00:15:14,170 --> 00:15:16,870
لقد إخترقوا سور الخليج من جهتين

98
00:15:17,000 --> 00:15:24,050
الخليج سيمتلأ بحلفاء قراصنة اللحية البيضاء

99
00:15:24,470 --> 00:15:26,020
يا أميرال الأسطول سونغوكو

100
00:15:26,360 --> 00:15:27,520
لا مشكلة

101
00:15:30,530 --> 00:15:33,190
سيدة تسور، لنبدأ  التنفيذ

102
00:15:33,190 --> 00:15:34,650
هذا وقت مناسب

103
00:15:34,780 --> 00:15:38,260
إبتعدي عن الطريق، و إلا ستصابين بالعديد من الجروح

104
00:15:38,260 --> 00:15:39,760
ابتعدي عن طريقنا، أيتها العجوز

105
00:15:41,650 --> 00:15:42,770
لقد غسلت

106
00:15:42,770 --> 00:15:44,140
لقد تم تعليقي

107
00:15:44,140 --> 00:15:46,120
لكنني اشعر بالإرتياح

108
00:15:46,120 --> 00:15:49,080
يلزمكم الملايين من السنين لكي تهزموني

109
00:15:50,160 --> 00:15:52,260
اتصل بكل السفن و الجنود

110
00:16:06,990 --> 00:16:09,600
إنه ينوي على شيء ما

111
00:16:10,230 --> 00:16:13,520
الأميرال الداهية، البوذة سونغوكو

112
00:16:21,780 --> 00:16:25,360
اسمه غول دي آيس

113
00:17:39,690 --> 00:17:40,560
أيها العجوز

114
00:17:42,100 --> 00:17:45,550
ما الذي تفعله هنا؟ هل تعارض الإستراتيجية؟

115
00:17:45,870 --> 00:17:50,280
لا، إنهم قراصنة، لا مكان للرحمة بهم

116
00:17:50,940 --> 00:17:52,520
إذا -
 أصمت -

117
00:17:55,340 --> 00:17:56,370
هذا أمر غير مهم

118
00:17:59,050 --> 00:18:00,510
أردت فقط أن أكون هنا

119
00:18:07,960 --> 00:18:09,470
أحمق

120
00:18:10,810 --> 00:18:11,690
آيس

121
00:18:11,760 --> 00:18:13,100
ما المشكلة معك، أيها العجوز

122
00:18:13,100 --> 00:18:16,610
" أريد ان أذهب الى البحر "
 لن أدعك مهما كلفني الأمر

123
00:18:17,530 --> 00:18:20,160
لا تكن متسلطا، أنت لست حتى أبي

124
00:18:20,650 --> 00:18:23,080
لست مظطرا لسماعك، أيها العجوز

125
00:18:23,080 --> 00:18:24,860
من الأفضل أن تناديني جدي

126
00:18:25,450 --> 00:18:26,180
عجوز

127
00:18:27,270 --> 00:18:30,190
هل تريد الحصول على ضربة أخرى من قبضة الحب

128
00:18:31,510 --> 00:18:35,090
...جدي، سأكون قويا جدا و

129
00:18:35,550 --> 00:18:38,260
و سأبحر رفقة آيس...

130
00:18:39,790 --> 00:18:43,130
أحمق، لا أريد أن أسمع هذا منك أيضا

131
00:18:43,130 --> 00:18:44,560
لا تضرب لوفي

132
00:18:44,830 --> 00:18:45,810
أيها العجوز القذر

133
00:18:46,340 --> 00:18:47,290
قذر

134
00:18:47,460 --> 00:18:49,430
هاي، آيس تعال هنا

135
00:18:58,270 --> 00:19:04,780
،إستمعوان لكي تكونوا مستعدين للمعارك الغير منتظرة
عليكم أن تأكلوا كثيرا عندما يتوفر لديكم الوقت

136
00:19:04,780 --> 00:19:10,550
هذا مهم لجندي البحرية، كلاكما إحتفظا بهذا في ذهنكما

137
00:19:11,430 --> 00:19:14,100
بحرية،لا يمكنك أن تقرر في مكاننا

138
00:19:14,100 --> 00:19:14,960
ماذا؟

139
00:19:14,960 --> 00:19:17,170
سأصبح قرصانا -
 ستلتحق بالبحرية -

140
00:19:17,180 --> 00:19:20,880
قرصان، قرصان، قرصان، قرصان 
 بحرية، بحرية، بحرية

141
00:19:23,700 --> 00:19:26,090
لا، لقد أكل كل شيء -
 لقد كان هذا لذيذا -

142
00:19:28,500 --> 00:19:29,200
بهذه السرعة

143
00:19:31,790 --> 00:19:34,340
...سأصبح قرصانا

144
00:19:36,780 --> 00:19:39,160
،إذا أصبح لوفي جنديا في البحرية

145
00:19:39,360 --> 00:19:42,400
مخزون الطعام في سفينته سينفذ في يوم واحد

146
00:19:43,230 --> 00:19:46,640
سيكون مشكلة أكبر من القراصنة

147
00:19:54,800 --> 00:19:57,310
...لا أملك شفقة على الأوغاد لكن

148
00:20:01,790 --> 00:20:03,300
العائلة شيء آخر...

149
00:20:21,000 --> 00:20:24,070
ماذا يفترض ان أفعل؟

150
00:20:28,650 --> 00:20:30,210
آيس، أيها الأحمق

151
00:20:30,890 --> 00:20:33,770
لماذا لم تُسيـِر حياتك كما قلت لك؟

152
00:20:47,330 --> 00:20:48,770
آيس

153
00:20:49,740 --> 00:20:53,420
أنتما الإثنان يجب أن تصبحا جنديين قويين في البحرية

154
00:20:55,490 --> 00:20:56,270
مفهوم

155
00:20:58,140 --> 00:21:00,460
تصبحا جنديين قويين في البحرية

156
00:21:08,030 --> 00:21:09,180
أيها العجوز

157
00:21:18,380 --> 00:21:24,250
إذا كانت لديك شكوك في هذه اللحظة 
 فلن أشفق حتى عليك، غارب

158
00:21:25,420 --> 00:21:27,440
لو كانت لدي شكوك، لكنت قد قمت بشيء ما

159
00:21:29,220 --> 00:21:32,260
...هل سمعت ذلك للتو هالمبو، استراتيجيتهم

160
00:21:32,530 --> 00:21:33,340
...أجل

161
00:21:33,530 --> 00:21:38,740
سيتجاهلون البرنامج و يقومون بإعدام قبضة النارآيس
...إذا فعلوا ذلك

162
00:21:40,300 --> 00:21:41,010
ما هذا؟

163
00:21:46,730 --> 00:21:47,440
ما هذا؟

164
00:21:47,610 --> 00:21:49,070
شيء ما يقع من السماء

165
00:21:50,290 --> 00:21:52,790
هل هذا هجوم مفاجىء من اللحية البيضاء؟

166
00:22:15,080 --> 00:22:17,930
لقد قلت إنك تبالغ كثيرا

167
00:22:17,930 --> 00:22:19,530
هذا بسبب غمزته

168
00:22:19,530 --> 00:22:21,870
هل هذه غلطتي، كروكو

169
00:22:21,870 --> 00:22:25,990
لا يهم، سنموت جميعا، كل شيء مجمد بالأسفل

170
00:22:35,610 --> 00:22:38,360
أوه، أنا رجل مطاطي لذا ستكون الأمور على ما يرام

171
00:22:38,360 --> 00:22:42,430
أنت تهتم بنفسك فقط، إفعل شيئا ما

172
00:22:42,430 --> 00:22:46,590
لا أريد أن أموت هكذا، فليوقفني شخص ما

173
00:22:46,590 --> 00:22:50,440
لم يكن يجب أن أصغ ِ إليك، قبعة القش

174
00:22:50,610 --> 00:22:51,710
اللعنة

175
00:23:06,440 --> 00:23:10,900
آيس

176
00:23:17,030 --> 00:23:19,220
يتبع

