1
00:00:30,650 --> 00:00:35,640
في كل مرة أنظر إلى السماء بعدما تُمطر

2
00:00:35,640 --> 00:00:41,400
أتذكر نفسي عندما كنت مجرد طفل بكاء

3
00:00:41,400 --> 00:00:49,170
، أتبع ظل أحدهم بصورة عمياء

4
00:00:49,170 --> 00:00:51,980
"أفكر دوماً "أريد أن أصبح أقوى

5
00:00:51,980 --> 00:00:57,480
والآن كلمة "شكراً لك" تلاشت مع الرياح

6
00:00:57,480 --> 00:01:02,610
هل أستطيع أن أصبح أقوى ؟

7
00:01:02,610 --> 00:01:08,320
لا أستطيع العثور على إجابتي

8
00:01:08,320 --> 00:01:13,740
، لذلك سأستمر بالتقدم إلى الأمام

9
00:01:13,740 --> 00:01:16,090
، هيا فلننطلق

10
00:01:16,090 --> 00:01:19,450
. بدونِ توقف

11
00:01:19,450 --> 00:01:24,700
لن نستسلم أمام عجلة الزمن

12
00:01:24,700 --> 00:01:30,240
!سنظل نقاوم ونقاوم

13
00:01:30,240 --> 00:01:35,620
لأننا لا نريد خسارة ما يعزّ علينا

14
00:01:35,620 --> 00:01:41,080
أستطيع سماع الصوت الذي يناديني

15
00:01:41,080 --> 00:01:46,500
يدفعني إلى الأمام دائماً وأبداً

16
00:01:46,500 --> 00:01:51,490
حتى عندما يعترض المطر الشرير طريقي

17
00:01:51,490 --> 00:01:56,620
لن أحاول الهرب

18
00:01:59,640 --> 00:02:01,950
، هيا فللنطلق

19
00:02:01,950 --> 00:02:05,230
. بدونِ توقف

20
00:02:05,230 --> 00:02:10,230
لن نستسلم أمام عجلة الزمن

21
00:02:10,230 --> 00:02:16,110
سنظل نقاوم ونقاوم

22
00:02:16,110 --> 00:02:21,310
لأننا لا نريد خسارة ما يعزّ علينا

23
00:02:21,310 --> 00:02:28,330
... فلنتوجه نحو المستقبل الذي نؤمن به

24
00:02:47,710 --> 00:02:50,780
! نحن ُ الان في وسط ِ عصر القراصنة العضيم

25
00:02:50,780 --> 00:02:54,280
، [يتنازع القراصنة على كنز [ون بيس

26
00:02:54,280 --> 00:02:59,550
، [الكنز العضيم اللذي خلفه ُ ملك القراصنة [قولد روجر

27
00:02:59,550 --> 00:03:03,660
! مونكي دي لوفي] أكل فاكهة [ قومو قومو ] وأصبح َ رجلا ًمطاطياً]

28
00:03:03,660 --> 00:03:07,360
أبحر َ ليصبح َملك القراصنة الجديد

29
00:03:07,360 --> 00:03:11,500
لوفي ورفاقه ُ تواجهوا مشاكل َ عدة وتغلبو عليها

30
00:03:11,500 --> 00:03:16,270
والمحومة العالمية لاتستطيع تجاهلهم هذه المرة

31
00:03:17,270 --> 00:03:19,070
! هذا مثير للغاية

32
00:03:19,710 --> 00:03:22,680
!ماهي المغامرة التي تنتظرنا الآن ؟

33
00:03:23,080 --> 00:03:26,180
، الطاقم ، في طريقه إلى العالم الجديد

34
00:03:26,180 --> 00:03:30,120
!! مازالوا يتابعون مغامرتهم على الخط العظيم

35
00:03:33,920 --> 00:03:36,270
، بعد إن إفترق طاقمهِ

36
00:03:36,270 --> 00:03:36,520
، (توّجهَ (لوفي) إلى [المارين فورد] ، سعياً لإنقاذِ (آيس

37
00:03:36,520 --> 00:03:39,130
، (توّجهَ (لوفي) إلى [المارين فورد] ، سعياً لإنقاذِ (آيس

38
00:03:39,130 --> 00:03:41,020
، (توّجهَ (لوفي) إلى [المارين فورد] ، سعياً لإنقاذِ (آيس

39
00:03:41,020 --> 00:03:44,750
بعد ذلك ، أتى قراصنة (اللحية البيضاء) من أجل إنقاذِ (آيس) ، وبدأت حينها أقوى معركة

40
00:03:44,750 --> 00:03:49,630
بعد ذلك ، أتى قراصنة (اللحية البيضاء) من أجل إنقاذِ (آيس) ، وبدأت حينها أقوى معركة

41
00:03:51,050 --> 00:03:52,990
أنا آسفٌ يا صاحب الشعر الأحمر

42
00:03:54,920 --> 00:03:58,240
، لن أردع قِواي أبداً

43
00:03:58,570 --> 00:04:00,040
.. هذا

44
00:04:00,040 --> 00:04:01,300
.. [عين - الصقر]

45
00:04:01,680 --> 00:04:04,540
.. والآن ، أتسائل .. هل سيكونُ القدر بأن

46
00:04:04,540 --> 00:04:09,620
، تنتهي حياة فتى الجيل الجديد هُنا

47
00:04:09,620 --> 00:04:14,740
! أم سينقذهُ القدر من هذا السيف الأسود

48
00:04:14,740 --> 00:04:14,910
! أم سينقذهُ القدر من هذا السيف الأسود

49
00:04:17,650 --> 00:04:26,900
لوفي) تحتَ هجوم السيف الأسود)

50
00:04:17,650 --> 00:04:26,900
(السيّاف العظيم (ميهوك

51
00:04:19,650 --> 00:04:26,900
السياف العظيم (ميهوك) ، (لوفي) تحتَ هجوم السيف الأسود

52
00:04:28,770 --> 00:04:32,020
لا أملك الوقت الكافي لمواجهة شخص قوي مثله

53
00:04:32,020 --> 00:04:35,190
! (أنا هنا لأنقذ (آيس

54
00:04:40,400 --> 00:04:41,860
! المستوى الثاني

55
00:04:52,410 --> 00:04:54,330
! غمزة الموت

56
00:04:57,830 --> 00:05:00,420
مجرة الغمز

57
00:05:06,300 --> 00:05:08,840
، (هذه هي ، فتى (قبعة القش

58
00:05:08,840 --> 00:05:13,680
! فقط ركّز على التقدّم ، وسنتكفلُ بالباقي

59
00:05:19,890 --> 00:05:23,190
.. سنهتمُّ بأمر هذا الرجل

60
00:05:24,940 --> 00:05:28,190
هل تتذكرُنا يا [عينَ الصقر] ؟

61
00:05:28,360 --> 00:05:31,400
! نحن من تحدّاك ذات مرة

62
00:05:37,070 --> 00:05:40,370
! [لكن ، قوانا أصبحت أقوى بعد أن أصبحنا [نيوكاما

63
00:05:46,540 --> 00:05:51,670
لا أتذكّر الحشراتِ أبداً

64
00:06:07,260 --> 00:06:10,730
! جيّد ، عليّ فقط مواصلة الركض

65
00:06:21,940 --> 00:06:23,820
! أنت في مدى القطع

66
00:06:37,710 --> 00:06:41,790
هذا مؤلم لقد جرحت

67
00:06:44,550 --> 00:06:49,970
فقط أخو (آيس) - سان من يُمكنهُ فقط النجاةَ من ضربةٍ كهذه

68
00:06:50,380 --> 00:06:52,680
! (إبن البحر الأوّل" (جيمبي"

69
00:06:52,970 --> 00:06:58,970
! لن أدعك تلمس(لوفي) - كن مرّة أخرى ، حتى وإن كلفني هذا حياتي

70
00:06:59,850 --> 00:07:01,310
لماذا تفعل هذا ؟

71
00:07:01,680 --> 00:07:07,400
أريد أن أنقذ (آيس) ، لسببِ إنقاذِ بحرنا

72
00:07:07,400 --> 00:07:13,030
! إنّه لمن المتأخّر الآن أن تتوقّف الحرب لكن مازال لدينا الأمل

73
00:07:13,030 --> 00:07:16,110
.. وذلك الأمل هو : (لوفي) - كن الذي هناك

74
00:07:18,740 --> 00:07:23,370
لقد فهمت ، لكنني ما زِلتُ لا أعلم ماالقدر الذي سيأتي إلينا

75
00:07:23,370 --> 00:07:25,790
لذلك أريدك أن تخطو إلى للخلف

76
00:07:25,870 --> 00:07:28,500
!كاراتيه رجل السمكة

77
00:07:32,130 --> 00:07:35,050
قبضة القرش

78
00:07:50,770 --> 00:07:53,940
! ضربة القِرش

79
00:07:55,100 --> 00:07:57,860
!قبضة القرش المُندفعة

80
00:08:14,540 --> 00:08:17,460
.. إنّه حقاً قوي كما توقّعت

81
00:08:22,790 --> 00:08:24,590
!عينَ الصقر] في الهواء ؟]

82
00:08:37,390 --> 00:08:39,290
! أيّها السافل

83
00:08:39,290 --> 00:08:41,790
.. تقنية المطاط

84
00:08:46,690 --> 00:08:48,680
.. المدفع القويـ

85
00:08:56,700 --> 00:09:00,030
.. هذا  خطِر ، لو لم أُراوغها لقطعت يداي

86
00:09:00,370 --> 00:09:02,870
أنت حقًّا ذو مستوى عال

87
00:09:29,520 --> 00:09:35,440
! لقد قطع جبل الثلج فقط بتلويحه بالسيف

88
00:09:37,860 --> 00:09:42,490
! إذاً ، هذا ما يستطيعُ فعلهُ أقوى سياف

89
00:09:44,570 --> 00:09:46,360
! يالهُ من قوي

90
00:09:46,360 --> 00:09:49,910
! بما أنّ (قبعة القش) هو هدفهُ من المأُكّدِ بأنه سيكونُ ميتاً الآن

91
00:09:56,330 --> 00:09:58,750
قطعةً ضخمةً من الجليدِ تسقطُ علينا

92
00:10:12,050 --> 00:10:14,800
! التخفّّي ، الأقدام الخفيّة ، الأقدام المراوغة

93
00:10:17,640 --> 00:10:19,520
هل مستعدّون يا رِفاق ؟

94
00:10:19,520 --> 00:10:24,310
"فلنبدأ في تنفيذ خطّة : "لنجعل الكابتن (باقي) نجماً أمام الجميع

95
00:10:24,310 --> 00:10:28,400
! أنا أعلم أنهم يبثّونَ الحرب للعالم أجمع

96
00:10:28,400 --> 00:10:31,570
لابدّ أن كاميرا الحلزون موضوعةً في مكانٍ ما

97
00:10:31,570 --> 00:10:33,320
! اعثروا عليها

98
00:10:33,440 --> 00:10:35,200
! حسناً

99
00:10:36,360 --> 00:10:40,240
أعتقدُ بأنّ الأمرَ ليس بتِلك السهولة

100
00:10:49,330 --> 00:10:51,830
.. أن نكون فريقاً ؟! أنا و أنت

101
00:10:51,920 --> 00:10:58,590
أجل ، قراصنة (اللحية البيضاء) التي مضى عليها الزمَن ستنتهي قريباً

102
00:10:59,090 --> 00:11:06,600
! وهذا العصرُ سيكونُ عصرنا الذي سنتحّكمُ فيه

103
00:11:06,600 --> 00:11:10,350
ألا تُريدُ الحصولَ على أي شيءٍ من هذا العصر ؟

104
00:11:12,850 --> 00:11:15,850
ليس سيئًا أليس كذلك ؟

105
00:11:17,940 --> 00:11:21,280
... لقبُكَ أُخذَ منك

106
00:11:21,280 --> 00:11:25,030
لكن ، في نهاية الأمر ، نحن الإثنان [تشيشبوكاي] ، أليس كذلك ؟

107
00:11:25,700 --> 00:11:30,160
من الأفضل لك أن تتوقّف عن النظر وكأنّنا سواسية

108
00:11:30,160 --> 00:11:33,490
من الأفضلِ أن تعدُني بأن تعملَ لدي عِوضاً عن ذلك

109
00:11:34,700 --> 00:11:42,040
! [لقد إعتقدتُ بأنك قد أصبحتَ شخصاً أفضل في جحيم [الإمبل داون

110
00:11:42,080 --> 00:11:44,670
!إن كان كذلك لما كنتَ أنت هُنا الآن ؟

111
00:11:44,670 --> 00:11:47,210
! عاصفة الرمل

112
00:11:47,510 --> 00:11:50,720
! أغرب عن وجهي يا [فلامينقو] اللعين

113
00:11:59,220 --> 00:12:03,310
إعتقدت أنّك من الذين يتفاوضون معهم

114
00:12:06,690 --> 00:12:09,900
! [لقد أصبح الأمر سهلاً بدون أن نتقاتل مع [البحريّة

115
00:12:09,900 --> 00:12:12,230
يمكنني شم النسيم

116
00:12:18,780 --> 00:12:20,910
! النسيم ، النسيم ، النسيم

117
00:12:20,990 --> 00:12:22,950
.. (كابتن (باقي

118
00:12:23,370 --> 00:12:26,660
لقد علق في عاصفةٍ رملية من ضربةِ شخصٍ ما

119
00:12:29,580 --> 00:12:33,290
ألن تبتعدي من أمامي بأيّ ثمن ، هانكوك ؟

120
00:12:33,420 --> 00:12:38,210
! بالطبعِ لا ! لن أتركك تؤذي زوجي الحبيب

121
00:12:38,300 --> 00:12:39,880
زوج ؟

122
00:12:40,170 --> 00:12:42,760
أجل ، زوجي

123
00:12:45,680 --> 00:12:49,970
! بعد الزواج ، سوف نذهب في شهر العسل

124
00:12:55,310 --> 00:13:00,230
! (إنهُ لشهرٌ رائعٌ أُقضيهِ مع محبوبي (لوفي

125
00:13:08,070 --> 00:13:10,030
.. لكن ماذا لو

126
00:13:10,580 --> 00:13:13,040
! إنّه وقت الأكل

127
00:13:13,120 --> 00:13:16,040
! لكن مخزن الطعام فارغ

128
00:13:16,120 --> 00:13:20,090
! هناك العديد من الأشياء يمكننا أخذُها و أكلها

129
00:13:20,090 --> 00:13:24,420
! يا محبوبتي ! أريد أن آكل أطباقك المُعدة في المنزل

130
00:13:24,550 --> 00:13:29,760
أجل! إن أردت ذلك... هل يمكنك إعطائي بعض الوقت ؟

131
00:13:31,260 --> 00:13:34,600
، إن سارت الأمور على هذا النحو

132
00:13:34,600 --> 00:13:40,770
! (سوف أعدّ أطناناً من المأكولات التي سوف تُرضي شهيّةَ (لوفي

133
00:13:45,350 --> 00:13:48,940
.. ملكة الأفاعي ! دعينا نعدّ كل هذا

134
00:13:49,110 --> 00:13:54,700
! لوفي) ، يُريدُ أن يأكلَ الطعامَ من يدي ، أبعدنَ أيديكنّ)

135
00:13:54,780 --> 00:13:57,740
محبوبتي ، أليس جاهزًا بعد ؟

136
00:14:00,200 --> 00:14:03,120
! أنا قادمة
! كم هذا رائع

137
00:14:03,790 --> 00:14:07,960
... أنا مستعدّة لأيّ شيء ،  لأنّني ... لأنّني

138
00:14:07,960 --> 00:14:10,500
! زوجته

139
00:14:11,790 --> 00:14:13,460
.. [زوجة]

140
00:14:14,250 --> 00:14:16,710
.. لا أعلمُ  إذا ما كانت تريد القتال أم لا

141
00:14:16,710 --> 00:14:17,760
.. لا أعلمُ  إذا ما كانت تريد القتال أم لا

142
00:14:19,130 --> 00:14:20,760
.. (سوف أمسك بـ (قبعة القش

143
00:14:20,930 --> 00:14:25,640
لقد أخبرتك أيها المجنون بأنني لن أدعك تمرُّ من هُنا

144
00:14:25,640 --> 00:14:27,470
! ضربة الفخذ

145
00:14:25,640 --> 00:14:27,470
! الفخذ

146
00:14:28,100 --> 00:14:29,890
... هانكوك ! أنت

147
00:14:34,560 --> 00:14:36,400
ما الذي ستفعله الآن ؟

148
00:14:44,740 --> 00:14:47,200
أنت تبتعدُ أكثرَ عن أخاك

149
00:14:49,620 --> 00:14:50,580
! اللعنة

150
00:14:51,530 --> 00:14:53,120
! إذاً هذا هو بعد كلّ شيء

151
00:14:56,300 --> 00:15:08,300
By : Oro-FanSub

152
00:15:10,550 --> 00:15:13,220
. النسيم ! النسيم ! النسيم

153
00:15:13,680 --> 00:15:18,770
! قدراته القتاليّة إزدادت قليلاً لكنّني رأيت كل شيء

154
00:15:18,770 --> 00:15:22,020
لن أخطئك مرّة أخرى من هذا البعد

155
00:15:24,100 --> 00:15:26,480
لا تبالي بأمري فقط سأشتمُّ رائحة النسيم

156
00:15:26,610 --> 00:15:28,570
.. تقنية المطاط

157
00:15:29,110 --> 00:15:31,110
... أوه ، لقد أنقذتني

158
00:15:32,740 --> 00:15:34,400
! جيت الدرع البشري

159
00:15:34,860 --> 00:15:38,820
أنت ! ما الذي تفعله ( قبعة القش) ؟

160
00:15:38,910 --> 00:15:41,370
ماذا ؟ أنا لستُ من قطعك

161
00:15:41,370 --> 00:15:45,160
! [بالإضافة إلى أنّك قلت : [لاتبالي لأمري أنا هنا لإنقاذك

162
00:15:45,250 --> 00:15:49,420
كم سيءٌ سمعُكَ

163
00:15:49,500 --> 00:15:53,500
! قومو قومو نو  الدرع البشري - 
 توقّف -

164
00:15:58,500 --> 00:16:02,000
.. [لن أُسامحك ، أنا مُتأكدٌ من أنكَ [عين الصقر

165
00:16:02,720 --> 00:16:05,180
! كرة ماجي المميّزة

166
00:16:05,180 --> 00:16:06,850
! إنفجر بعيداً

167
00:16:09,100 --> 00:16:10,640
! هذه نُكتة

168
00:16:10,640 --> 00:16:15,270
كيف لـ "كرةِ ماغي" أن تَبني نفقاً ؟

169
00:16:15,400 --> 00:16:16,480
: و الجواب هو

170
00:16:16,560 --> 00:16:19,110
... فلنقلها معاً ، كلّنا معاً لأنّها

171
00:16:19,190 --> 00:16:21,230
. ستنفجر

172
00:16:21,440 --> 00:16:23,440
. باقي) العظيم)

173
00:16:23,530 --> 00:16:25,860
! (كانت جيدةً يا كابتن (باقي

174
00:16:26,360 --> 00:16:30,490
شكرًا لك (باقي) لن أنسى لك هذا المعروفَ أبداً

175
00:16:30,580 --> 00:16:32,410
لم ينتهي الأمر بعد

176
00:16:38,120 --> 00:16:41,880
! فيستا) أبي قال أنّنا لا نستطيع ترك أخو (آيس) يموت)

177
00:16:41,880 --> 00:16:43,540
! فلتساعدهُ

178
00:16:43,590 --> 00:16:45,710
! مفهوم ! دع الأمر لي

179
00:16:54,050 --> 00:16:58,680
! (قائد الفرقة الخامسة لقراصنة اللحية البيضاء سيف الوردة (فيستا

180
00:16:58,500 --> 00:17:03,470
! (صاحب سيف الوردة (فيستا

181
00:16:58,850 --> 00:17:01,850
! (سعيد بلقائك ، [عين الصقر] (ميهوك

182
00:17:01,850 --> 00:17:02,940
أنت سمعت بي ؟

183
00:17:02,940 --> 00:17:04,390
أنت سمعت بي ؟

184
00:17:04,980 --> 00:17:07,310
الجميعُ يعرفك

185
00:17:10,150 --> 00:17:13,900
. لقد أُنقذت 
 من هذا المُسن ؟

186
00:17:14,650 --> 00:17:16,910
، إن الأمرَ لا يتعلقُ بقوتهِ أو مهارتهِ

187
00:17:16,990 --> 00:17:19,160
مهما يكن ، شكراً

188
00:17:42,970 --> 00:17:47,510
! يبدو أنّه يضمّ كلّ من حوله إلى جانبه

189
00:17:50,640 --> 00:17:53,560
! (تقدّم فحسب ، (قبعة القش

190
00:17:55,310 --> 00:17:57,360
لقد مرّ أخيراً

191
00:17:59,230 --> 00:18:02,400
.. لوفي) أنقذ أخاك)

192
00:18:05,650 --> 00:18:07,410
ابتعد عن طريقي

193
00:18:08,950 --> 00:18:11,240
، من بين كل الناس في البحر

194
00:18:15,410 --> 00:18:18,960
! لديه أكبر قوّة هائلة

195
00:18:20,330 --> 00:18:23,300
(آيس)

196
00:18:28,550 --> 00:18:32,590
! قبعة القش) اللعين ، لن أنسى هذا)

197
00:18:32,720 --> 00:18:35,760
(أنت رائع ، كابتن (باقي

198
00:18:35,890 --> 00:18:40,850
! لقد تظاهرت بهزيمتك أمام [عينَ الصقر] ، لكنّك بدهاءٍ نفّذت الخطّة

199
00:18:41,310 --> 00:18:42,730
ما الذي تعنيه ؟

200
00:18:42,810 --> 00:18:45,730
! (لا تتظاهر بالغباء ، كابتن (باقي

201
00:18:46,440 --> 00:18:48,400
كاميرا الحلزون ؟

202
00:18:49,070 --> 00:18:50,730
أجل هذا صحيح

203
00:18:50,730 --> 00:18:57,110
البطل الذي يستطيع تغيير العالم هو شخص يستطيع فتح طريقهِ بنفسه

204
00:18:58,070 --> 00:19:01,240
! (سوف أتبعك للنهاية ، كابتن (باقي

205
00:19:04,080 --> 00:19:05,370
! أجل

206
00:19:05,750 --> 00:19:08,750
الآن، الجزء الأهمُّ يبدأ من هُنا

207
00:19:09,170 --> 00:19:12,880
كيف يمكنك أن تكون متفائلاً ؟

208
00:19:14,960 --> 00:19:21,340
في حينها ، يتقدّم الوقت نحو الإعدام ، الحقائق الصادمة ما زالت تُكتشف واحدةً تلو الأخرى

209
00:19:27,260 --> 00:19:33,190
، إبتداءً بالسجن الحديدي العظيم [إمبل داون] ، هرب أكثر من 200 سجين

210
00:19:33,190 --> 00:19:38,610
. وكلِّ السجناء الأشرار قد شاركوا في هذه الحرب

211
00:19:41,860 --> 00:19:46,780
، مساحة أرض المعركة خارقةً للطبيعة

212
00:19:46,780 --> 00:19:51,410
! إنها المُواجهات المحتومة وهي من ستُقررُ تغيرَ التاريخ

213
00:20:02,040 --> 00:20:05,380
.. الناس جميعم لا يقدرونَ على فعلِ شيء

214
00:20:05,380 --> 00:20:11,430
! سوى متابعة الحرب التي ستغيّر مصيرهم الذي يبدو قابلاً للتغيير الآن

215
00:20:21,350 --> 00:20:23,690
أميرال الأسطول ، الجميعُ مستعدّون

216
00:20:23,810 --> 00:20:25,810
و الذي في منطقة الخليج أيضًا ؟

217
00:20:25,940 --> 00:20:27,520
أجل جميعهم

218
00:20:31,780 --> 00:20:33,320
هاه ؟

219
00:20:33,690 --> 00:20:35,950
إنّهم يستعدّون للإعدام

220
00:20:36,700 --> 00:20:38,610
! أولئك السفلة

221
00:20:38,740 --> 00:20:42,700
! ما الذي سيفعلونه بـ (آيس) ، لم يحن الوقت بعد

222
00:20:45,700 --> 00:20:48,330
هل ستبدأ من الآن ؟

223
00:20:48,410 --> 00:20:52,840
! هذا مستحيل ! هذا قبل الوقت المُعلن

224
00:20:53,000 --> 00:20:57,710
إقطعو بث كاميرات الحلزون الآن

225
00:20:57,710 --> 00:21:06,760
نحن البحريّة و حكومة العالم علينا أن نربح هذه الحرب باسم العدالة المطلقة

226
00:21:06,760 --> 00:21:09,810
، مهما كلفَ الأمر

227
00:21:09,810 --> 00:21:14,270
، لكن الأمر كبير على أن يراهُ هذا العالم الساذج

228
00:21:14,270 --> 00:21:20,230
! ليس علينا أن نريهم الصور المروّعة التي ستُكتشفُ قريباً

229
00:21:21,180 --> 00:21:22,850
.. أبي

230
00:21:25,650 --> 00:21:27,410
.. أسرعوا

231
00:21:27,860 --> 00:21:30,570
إنه حقاً يُريدون إعدامَ (آيس) قبل الموعد المُحدد

232
00:21:31,910 --> 00:21:34,830
.. (آيس)

233
00:21:35,410 --> 00:21:39,120
... الأخبار التي ستذهب حول العالم بعد ذلك

234
00:21:39,120 --> 00:21:43,710
يجبُ أن تكون بأننا قد إنتصرنا ولا غير ذلك

235
00:21:49,340 --> 00:21:50,680
! سفننا

236
00:21:56,680 --> 00:21:59,680
.. إنظروا إلى رأس لخليج هناك شيءٌ ما

237
00:22:08,860 --> 00:22:11,030
.. إنهم ليسوا حلفائنا

238
00:22:11,030 --> 00:22:15,570
! جنود البحريّة ، لا بد أنّهم كانوا وراء جدار الثلج

239
00:22:15,700 --> 00:22:19,910
أما زال لديهم جنودً يمكنهم تدمير السفن الكبيرة ؟

240
00:22:24,200 --> 00:22:25,330
... هؤلاء

241
00:22:27,330 --> 00:22:29,830
من هؤلاء .. ؟

242
00:22:31,290 --> 00:22:36,250
! هذا هو السلاح البشريْ لحكومة العالم الذي سمعت عنه

243
00:22:42,970 --> 00:22:46,300
! الرجل الدب من الشابوندي

244
00:22:46,300 --> 00:22:47,970
هناك الكثير منهم

245
00:22:54,730 --> 00:22:56,020
كـ-كوما ؟

246
00:22:56,310 --> 00:22:59,650
، بعد ساعة و نصف من بداية الحرب

247
00:22:59,650 --> 00:23:02,480
. البحرية تقوم بحركة كبيرة

248
00:23:03,070 --> 00:23:10,160
! تيّار الحرب تغيّر بسرعة و أتجهَ نحو النهاية

249
00:23:12,660 --> 00:23:16,960
! حسناً ، يا رفاق ! لقد تعبت من الإنتظار

250
00:23:17,290 --> 00:23:20,040
. حان وقت العرض

251
00:23:25,500 --> 00:23:32,400
ما زال القِتالُ قائماً بين قراصنة (اللحية البيضاء وبين (البحرية) ، ولقد تغيرت الحرب للجنون فجأةً

252
00:23:32,500 --> 00:23:33,500
.. لكن

253
00:23:33,500 --> 00:23:37,000
! في المُقابل ظهر (بارثليومو كوما) السلاح البشري للحكومة العالميّة

254
00:23:37,000 --> 00:23:40,700
وما زالت المساعدات التي يُقدمها قراصنة (اللحية البيضاء) لـ (لوفي) لم تنتهي

255
00:23:40,700 --> 00:23:45,370
في الحلقة القادمة من [ون بيس] : بداية التدمير ، ظهور  [الباسيفيستا

256
00:23:40,700 --> 00:23:45,370
ون بيس

257
00:23:40,700 --> 00:23:45,370
[

258
00:23:45,370 --> 00:23:47,370
أنا من سيصبِحُ ملك القراصنة

259
00:23:46,000 --> 00:23:49,920
بداية التدمير

260
00:23:46,000 --> 00:23:49,920
[ظهور قوة سلاح [الباسيفيستا

261
00:23:49,990 --> 00:23:54,900
تابعونا في الحلقةِ القادمة

