1
00:00:05,970 --> 00:00:11,370
Translation For Arabic :

2
00:00:05,970 --> 00:00:11,370
O R O

3
00:00:30,920 --> 00:00:34,970
[After Effects] :

4
00:00:30,920 --> 00:00:34,970
O R O

5
00:00:36,270 --> 00:00:40,770
Timing :

6
00:00:36,270 --> 00:00:40,770
[HorribleSubs] - O R O

7
00:00:40,550 --> 00:00:45,540
، بعدما تُمطرُ السماء أنظرُ إليها

8
00:00:41,020 --> 00:00:43,700
Revision :

9
00:00:41,020 --> 00:00:43,700
ولد الساعدي

10
00:00:44,280 --> 00:00:47,770
muxed

11
00:00:44,280 --> 00:00:47,770
ولد الساعدي

12
00:00:45,540 --> 00:00:51,300
فأتذكّرُ نفسي عندما كنت مُجرد طفلٍ بكّاء

13
00:00:48,470 --> 00:00:51,350
إسم الأغنية

14
00:00:48,470 --> 00:00:51,350
[يومٌ واحد]

15
00:00:48,470 --> 00:00:51,350
: مُحاكاة اللوحات

16
00:00:48,470 --> 00:00:51,350
Dark Hell

17
00:00:51,300 --> 00:00:59,070
، أتبع ظل أحدهم بصورة عمياء

18
00:00:51,770 --> 00:00:55,870
Translation Songs :

19
00:00:51,770 --> 00:00:55,870
O R O

20
00:00:57,250 --> 00:01:01,250
karaoke :

21
00:00:57,250 --> 00:01:01,250
O R O

22
00:00:59,070 --> 00:01:01,880
"أتفكّرُ دائماً "أريد أن أصبح أقوى

23
00:01:01,880 --> 00:01:07,380
وقد ذهبت الآن كلمة "شكراً لك" أدراج الرياح

24
00:01:07,380 --> 00:01:12,510
هل أستطيع أن أصبح الأقوى ؟

25
00:01:07,970 --> 00:01:11,860
Photoshop :

26
00:01:07,970 --> 00:01:11,860
T h e r o s a l a 
 d_h_o_m- 
 l•rd of world

27
00:01:12,510 --> 00:01:18,220
لا أستطيعُ العثورَ على إجابتي

28
00:01:18,220 --> 00:01:23,640
لذا ، سأستمرُ مُتقدّماً للأمام

29
00:01:23,640 --> 00:01:25,990
، هيا فلننطلق

30
00:01:24,180 --> 00:01:27,570

  Taka no me 
MAAKI  - Mr-0 
 Kera Dakara 
 اللحية السوداء

31
00:01:24,180 --> 00:01:27,570
: ناشروا الأعمال

32
00:01:25,990 --> 00:01:29,350
. بدونِ توقف

33
00:01:27,620 --> 00:01:31,600
Upload Teem :  
 


34
00:01:27,620 --> 00:01:31,600
LOORD - Mr-ReX 
  MAAKI - A.G.M 
 Rabed - The Rosala 
 Kera Dakara 
 أبو هلوس - الشهاب الثاقب

35
00:01:29,350 --> 00:01:34,600
لن نستسلم أمام سرعة الوقت

36
00:01:34,600 --> 00:01:40,140
!فسنظل نقاوم ونقاوم

37
00:01:40,140 --> 00:01:45,520
لأننا لا نُريد خسارة ماهو ثمينٍ لدينا

38
00:01:45,520 --> 00:01:50,980
! أستطيع سماع الصوت الذي يرنُّ داخلي

39
00:01:50,980 --> 00:01:56,400
يظل يؤيدُني بأن أتقدّمَ للأمام وبكلِّ قوة

40
00:01:56,400 --> 00:02:01,390
، حتى ولو أعاق المطرُ الغزير طريقي

41
00:02:01,390 --> 00:02:06,520
فلن أحاول الهرب أبداً

42
00:02:09,540 --> 00:02:11,850
، هيا فللنطلق

43
00:02:11,850 --> 00:02:15,130
. بدونِ توقف

44
00:02:15,130 --> 00:02:20,130
لن نستسلم أمام سرعة الوقت

45
00:02:20,130 --> 00:02:26,010
!فسنظل نقاوم ونقاوم

46
00:02:20,780 --> 00:02:23,600
Thanks Spical :

47
00:02:20,780 --> 00:02:23,600
ولد الساعدي          |         ~ MAAKI ~

48
00:02:26,010 --> 00:02:31,210
لأننا لا نُريد خسارة ماهو ثمينٍ لدينا

49
00:02:31,210 --> 00:02:38,230
... فلنتقدّم إلى مستقبلنا الذي سنؤمنُ به

50
00:02:47,810 --> 00:02:50,880
! نحنُ الان في وسطِ عصر القراصنة العظيم

51
00:02:50,880 --> 00:02:54,380
، [يتنازع القراصنة على كنز [ون بيس

52
00:02:54,380 --> 00:02:59,650
، [الكنز العظيم الذي خلّفهُ ملك القراصنة [قولد روجر

53
00:02:59,650 --> 00:03:03,760
! مونكي دي لوفي] أكل فاكهة [قومو قومو] وأصبح رجلاً مطاطيّاً]

54
00:03:03,760 --> 00:03:07,460
! .. أبحرَ ليصبحَ ملك القراصنة الجديد

55
00:03:07,460 --> 00:03:11,600
! .. لوفي ورفاقهُ واجهوا مشاكلَ عدة وتغلبوا عليها

56
00:03:11,600 --> 00:03:16,370
.. ! والحكومة العالمية لاتستطيع تجاهلهم هذه المرة

57
00:03:17,370 --> 00:03:19,170
! هذا مثيرٌ للغاية

58
00:03:19,810 --> 00:03:22,780
!ما المغامرة التي تنتظرنا الآن ؟

59
00:03:23,180 --> 00:03:26,280
، الطاقم ، في طريقه إلى العالم الجديد

60
00:03:26,280 --> 00:03:30,220
!! مازالوا يتابعون مغامرتهم على الخط العظيم

61
00:03:34,620 --> 00:03:36,970
، بعد إن إفترق عن طاقمهِ

62
00:03:36,970 --> 00:03:37,220
، (توّجهَ (لوفي) إلى [المارين فورد] ، سعياً لإنقاذِ (إيس

63
00:03:37,220 --> 00:03:39,830
، (توّجهَ (لوفي) إلى [المارين فورد] ، سعياً لإنقاذِ (إيس

64
00:03:39,830 --> 00:03:41,720
، (توّجهَ (لوفي) إلى [المارين فورد] ، سعياً لإنقاذِ (إيس

65
00:03:42,280 --> 00:03:46,120
(وفي حينِ مُحاولته للوصول لمنصةِ الإعدام ، إستطاعَ (لوفي 
  (تجاوزَ الحائط الدائري بمساعدةٍ من (جيمبي

66
00:03:46,780 --> 00:03:52,160

 وفي تِلك الأثناء ، قراصنة (اللحية البيضاء) إستخدموا سُفنهم ! ذات المجاديف التي كانت مُخبئةً في جوف البحر

67
00:03:52,580 --> 00:03:54,250
! واستطاعوا الوصولَ إلى الميدان عن طريقها

68
00:03:55,280 --> 00:03:58,100
! .. المُستوى الثاني

69
00:04:02,220 --> 00:04:04,050
!! أنتَ بطيئٌ جداً

70
00:04:07,970 --> 00:04:11,060
(تقدموا نحوَ (أوز

71
00:04:26,530 --> 00:04:31,200
هُنالكَ مُشكلةً ما ، سفينةً أُخرى تتقدمُ بإتجاهنا

72
00:04:37,040 --> 00:04:40,300
.. [أغرقوها كما فعلتهم با [الموبي ديك

73
00:04:42,710 --> 00:04:43,130
! هذا خطأ ، صوبوا نحوَ (أوز) وليس صوب السفينة

74
00:04:43,130 --> 00:04:44,970
! هذا خطأ ، صوبوا نحوَ (أوز) وليس صوب السفينة

75
00:04:44,970 --> 00:04:46,760
! هذا خطأ ، صوبوا نحوَ (أوز) وليس صوب السفينة

76
00:04:46,760 --> 00:04:47,300
! هذا خطأ ، صوبوا نحوَ (أوز) وليس صوب السفينة

77
00:05:03,030 --> 00:05:05,450
لقد أخرج السفينةَ من البحر

78
00:05:05,990 --> 00:05:08,950
لقد حطموا الحائط الدائري

79
00:05:09,320 --> 00:05:11,950
.. أبي

80
00:05:12,870 --> 00:05:16,080
! عودوا للخلف يا أبنائي

81
00:05:34,770 --> 00:05:36,810
.. (يا رجال ! لنُنقذ (إيس

82
00:05:36,810 --> 00:05:43,820
. ونُحطّم مقرّ البحرية

83
00:05:49,950 --> 00:05:50,990
! (قارب)

84
00:05:57,250 --> 00:06:01,840
! .. لا أتوقع بأننا سنخرج من هذه الحربُ بأمان

85
00:06:03,100 --> 00:06:11,780
! (إستنفاذ قوة (لوفي

86
00:06:03,100 --> 00:06:11,780
!! (حرب طاحنة داخل ميدان (أوريس

87
00:06:06,010 --> 00:06:08,200
! (إستنفاذ قوة (لوفي

88
00:06:08,300 --> 00:06:10,990
!! (حرب طاحنة داخل ميدان (أوريس

89
00:06:22,980 --> 00:06:27,190
! من الخطرِ على آكلي فاكهة الشيطان السقوطَ في الماء

90
00:06:29,240 --> 00:06:32,490
.. إن إستمرّ الوضعُ هكذا ، فأنا فعلاً

91
00:06:32,490 --> 00:06:34,000
! سأسقط

92
00:06:37,700 --> 00:06:39,100
! سأسقط

93
00:06:39,100 --> 00:06:41,100
. أو لن أسقط

94
00:06:43,750 --> 00:06:46,210
!ألم أسقط حقاً ؟

95
00:06:47,900 --> 00:06:49,340
!ماذا تفعل يا (إيفانكوف) ؟

96
00:06:50,630 --> 00:06:55,010
! إلتزمَ الهدوء لمهلة ، فأنا بحاجةٍ لمعرفةٍ ماذا يحدث داخلَ الميدان

97
00:06:55,260 --> 00:06:58,520
! أنت الشخص الذي سبّب ضجةً هُنا

98
00:07:02,480 --> 00:07:03,980
! هذا مؤلم

99
00:07:06,270 --> 00:07:10,490
! .. أنا مُتأكدٌ من أنّ المعركة قد إشتدت قسوة في الجانب الآخر من الحائط

100
00:07:11,740 --> 00:07:14,530
.. قد يكونُ فتى القبّعة

101
00:07:15,240 --> 00:07:16,030
، مغلياً بالحُمم

102
00:07:16,450 --> 00:07:17,410
، أو تم صعقهُ

103
00:07:18,040 --> 00:07:19,500
! أو تمّ تجميده

104
00:07:19,830 --> 00:07:20,910
! ربما هذا ما قد حصلَ لهُ فعلاً

105
00:07:20,910 --> 00:07:21,160
! ربما هذا ما قد حصلَ لهُ فعلاً

106
00:07:21,160 --> 00:07:21,420
! ربما هذا ما قد حصلَ لهُ فعلاً

107
00:07:21,420 --> 00:07:22,670
! ربما هذا ما قد حصلَ لهُ فعلاً

108
00:07:24,880 --> 00:07:27,050
ماالذي تفعله ؟ يجبُ علينا الإسراع

109
00:07:27,130 --> 00:07:29,670
! (هذا كلهُ بسببك يا (جيمبي

110
00:07:30,010 --> 00:07:32,090
ماذا ؟ بسببي ؟

111
00:07:32,090 --> 00:07:38,520
هذا صحيح ، لم يكن ليذهب لو أنك انت من ذهب للمنصّة وأنقذ الفتى إيس

112
00:07:38,520 --> 00:07:39,850
هذا مُحال

113
00:07:41,230 --> 00:07:43,520
دمروا مقرّ البحرية

114
00:08:00,250 --> 00:08:01,960
.. أوز

115
00:08:01,960 --> 00:08:03,500
شكراً لك

116
00:08:11,920 --> 00:08:14,130
فلتُمهدوا الطريق لي

117
00:08:18,760 --> 00:08:20,680
سوف يفعلها ثانيةً

118
00:08:21,600 --> 00:08:22,770
لا خيار لي

119
00:08:29,200 --> 00:08:30,800
كرةُ الجليد

120
00:08:47,080 --> 00:08:48,670
! (                      ) لقد تجمّدَ

121
00:08:47,080 --> 00:08:48,670
اللحيةَ البيضاء

122
00:08:48,670 --> 00:08:49,540
! لقد فعلها

123
00:08:55,880 --> 00:08:57,140
.. أبي

124
00:09:05,520 --> 00:09:08,810
الإهتزازات التي تُحدثها لا يُمكنُ تجميدها

125
00:09:15,900 --> 00:09:17,360
.. (الأدميرال (كوزان

126
00:09:17,910 --> 00:09:19,120
! لقد قام بطعنهِ عن طريق الهاكي

127
00:09:19,120 --> 00:09:20,700
هل ستموتُ هكذا يا (آوكيجي) ؟

128
00:09:30,630 --> 00:09:33,710
لا ! لا تمزح معي

129
00:09:39,000 --> 00:09:40,800
! الجليد الحاجز ، الرماح

130
00:10:07,830 --> 00:10:09,420
! فلتتقدّم يا أبي

131
00:10:09,420 --> 00:10:11,500
أعتمدُ عليك

132
00:10:16,880 --> 00:10:19,510
.. (دايموند جوز)

133
00:10:28,100 --> 00:10:29,810
سنكونُ هناكَ قريباً

134
00:10:34,480 --> 00:10:38,240
إنّ منصّة الإعدامِ هُناك ! لو سيطرنا على هذا الوضع هُنا لـحالفنا الفوز

135
00:10:38,780 --> 00:10:39,320
لن ندعكم تهربون ، سنقضي عليكم جميعاً

136
00:10:39,320 --> 00:10:40,570
لن ندعكم تهربون ، سنقضي عليكم جميعاً

137
00:10:40,570 --> 00:10:41,320
لن ندعكم تهربون ، سنقضي عليكم جميعاً

138
00:10:41,320 --> 00:10:42,200
لن ندعكم تهربون ، سنقضي عليكم جميعاً

139
00:10:42,200 --> 00:10:42,950
لن ندعكم تهربون ، سنقضي عليكم جميعاً

140
00:10:42,950 --> 00:10:43,580
لن ندعكم تهربون ، سنقضي عليكم جميعاً

141
00:11:04,220 --> 00:11:04,720
! (إيس)

142
00:11:04,720 --> 00:11:05,470
! (إيس)

143
00:11:19,780 --> 00:11:24,200
! إعتقدّتُ بأن الحربَ قد إنتهت بعد تفعيل الحائط الدائري

144
00:11:25,200 --> 00:11:28,620
اللعنة ، لقد أصبح الأمرُ مُستحيلاً بسببِ كلٍ من (اللحية البيضاء) ، و (قبّعة القش

145
00:11:31,000 --> 00:11:35,880
، في المرةِ القادمة ، سوف أُمسكُ بك وسأصبِحُ أكثر قوة

146
00:11:35,880 --> 00:11:39,170
: وسأكون في يومٍ من الأيام

147
00:11:40,550 --> 00:11:45,180
. أدمـ - أدميرالاً بحريّاً

148
00:11:47,510 --> 00:11:51,980
لقد وعدتهُ بأن أتغيّر ، ولكنني لم أتغيّر إطلاقاً

149
00:11:51,980 --> 00:11:52,350
! لوفي) - سان)

150
00:11:52,350 --> 00:11:54,310
! لوفي) - سان)

151
00:11:54,310 --> 00:11:56,270
! يجبُ عليّ القِتال أيضاً

152
00:12:07,950 --> 00:12:08,540
!! (قبّعة القش (لوفي

153
00:12:08,540 --> 00:12:09,540
!! (قبّعة القش (لوفي

154
00:12:09,540 --> 00:12:09,620
!! (قبّعة القش (لوفي

155
00:12:10,160 --> 00:12:15,830
! لن يسمح لك (مومونجا) بأن تجتازَ هذا المكان بإسمي كنائبٌ للأدميرال

156
00:12:20,710 --> 00:12:24,010
! نائب أدميرال ؟! أنت في نفسِ مرتبةِ جدي

157
00:12:24,010 --> 00:12:25,000
! وميض

158
00:12:26,350 --> 00:12:27,350
! خُطوة القمر

159
00:12:37,500 --> 00:12:40,500
! المستوى الثاني

160
00:12:42,150 --> 00:12:43,780
. يبدو بأنك وصلت لآخر طاقتك

161
00:12:44,030 --> 00:12:44,070
! ضربة الإصبع

162
00:12:44,820 --> 00:12:45,110
! ضربة الإصبع

163
00:12:57,130 --> 00:13:00,460
! لا تُوجد مشكلةً معه ! فما زال في النهايةِ مُبتدئاً لا أكثرَ ولا أقل

164
00:13:00,460 --> 00:13:02,460
.. لكنّه

165
00:13:03,720 --> 00:13:05,800
!! فتًى عنيد

166
00:13:35,540 --> 00:13:38,920
! .. قارب) ، لا تنسى بأنك واحدٌ منا)

167
00:14:03,230 --> 00:14:08,780
! كلّ ما تملكهُ هو الشجاعة فقط

168
00:14:09,030 --> 00:14:15,250
، ولكن ، إن لم تكن قويّاً بما فيهِ الكفاية  
 ! فلن تستطيعَ إنقاذِ أخيكَ مهما حاولت

169
00:14:26,510 --> 00:14:27,800
إيس

170
00:14:27,930 --> 00:14:30,930
! إنهُ ليس نداً للأدميرال

171
00:14:31,220 --> 00:14:32,720
! لا يُصدّق

172
00:14:32,850 --> 00:14:34,520
! لوفي) - سان)

173
00:14:34,520 --> 00:14:34,640
! لوفي) - سان)

174
00:14:51,280 --> 00:14:52,490
! (إقتلوا (اللحية البيضاء

175
00:14:52,490 --> 00:14:54,120
! لن تهزمونا

176
00:14:56,120 --> 00:14:59,210
ما رأيك بأن تستسلم فحسب ؟

177
00:15:16,140 --> 00:15:17,600
! (أخو (إيس

178
00:15:17,600 --> 00:15:18,270
! (أخو (إيس

179
00:15:21,270 --> 00:15:24,570
.. (إيس)

180
00:15:25,190 --> 00:15:39,000
! .. سيتم إصدار الحلقات بشكل غير مُنتظم حتى إشعارٍ آخر

181
00:15:25,190 --> 00:15:39,000
BY : Oro-FanSub

182
00:15:44,750 --> 00:15:51,180
! (لقد أصبحت قيادتُكَ فاشلة أيها (اللحية البيضاء

183
00:15:51,180 --> 00:15:53,930
، كان من الأفضلِ أن تُقدّم أفضل من ذلك لو لم تسمح لهذه القذارة بأن

184
00:15:53,930 --> 00:15:57,470
، كان من الأفضلِ أن تُقدّم أفضل من ذلك لو لم تسمح لهذه القذارة بأن

185
00:15:59,140 --> 00:16:02,560
! تأخذَ زمام الأمور وبكلِّ بساطة

186
00:16:06,570 --> 00:16:08,360
. لن ندعك تمسّ والدنا

187
00:16:08,360 --> 00:16:08,820
. لن ندعك تمسّ والدنا

188
00:16:08,820 --> 00:16:09,740
!أي مسٍ تعنون ؟

189
00:16:09,740 --> 00:16:10,360
!أي مسٍ تعنون ؟

190
00:16:10,360 --> 00:16:11,530
!أي مسٍ تعنون ؟

191
00:16:11,530 --> 00:16:12,030
! هاهو ذا ، فتى القبّعة

192
00:16:12,030 --> 00:16:12,360
! هاهو ذا ، فتى القبّعة

193
00:16:12,360 --> 00:16:12,610
! هاهو ذا ، فتى القبّعة

194
00:16:12,610 --> 00:16:13,030
! هاهو ذا ، فتى القبّعة

195
00:16:13,030 --> 00:16:13,280
! هاهو ذا ، فتى القبّعة

196
00:16:13,280 --> 00:16:13,570
! هاهو ذا ، فتى القبّعة

197
00:16:13,570 --> 00:16:14,450
! هاهو ذا ، فتى القبّعة

198
00:16:14,450 --> 00:16:16,450
! (إنهُ هناك (جيمبي

199
00:16:17,450 --> 00:16:18,330
من هذا ؟

200
00:16:18,910 --> 00:16:20,250
!من أينَ يأتي هذا الصوت ؟

201
00:16:25,330 --> 00:16:29,960
كنتُ أعلمُ بأنهُ هنا فعلاً

202
00:16:30,760 --> 00:16:31,800
إنهُ في الأعلى

203
00:16:31,800 --> 00:16:34,180
!لمَ وجههُ كبيرٌ جداً ؟

204
00:16:34,180 --> 00:16:35,930
! إنهُ (إيفانكوف) من جيثِ الثُوّار

205
00:16:35,930 --> 00:16:36,930
! لوفي) - كن)

206
00:16:36,930 --> 00:16:39,430
أما تزال على قيدِ الحياة يا فتى القبّعة ؟

207
00:16:39,430 --> 00:16:39,720
! .. سأسقط سأسقط !! ، أو قد لا أسقط

208
00:16:39,720 --> 00:16:43,850
! .. سأسقط سأسقط !! ، أو قد لا أسقط

209
00:16:45,900 --> 00:16:47,900
! لقد سقط

210
00:16:49,900 --> 00:16:51,530
ما الذي تفعلهُ ؟

211
00:16:51,530 --> 00:16:53,070
أنا مُتأسّف

212
00:16:54,070 --> 00:16:56,620
يالك من شخصٍ مُزعج

213
00:16:58,200 --> 00:17:01,620
! (إيفا) - تشان ، (جيمبي)

214
00:17:01,620 --> 00:17:04,670
دعني وشأني

215
00:17:04,670 --> 00:17:07,580
أيها العجوز ، أنا سوف .. أنا سوف .. ، دعني ، إتركني

216
00:17:07,960 --> 00:17:11,630
لقد فعل الكثير لنا ، عالجوه

217
00:17:11,630 --> 00:17:12,420
حسناً

218
00:17:12,420 --> 00:17:17,680
لستُ بحاجةٍ للمُعالجة ، ليس لديّ وقتٌ كافي ! دعوني أذهبُ فقط

219
00:17:17,680 --> 00:17:27,060
!! إيس) ، (إيس) .. (إيس) أخي الوحيد في هذا العالم)

220
00:17:27,060 --> 00:17:30,360
.. بكلِّ تأكيد أنا سوف .. سوف

221
00:17:30,360 --> 00:17:31,150
.. بكلِّ تأكيد أنا سوف .. سوف

222
00:17:33,110 --> 00:17:34,570
!! أُنقذهُ

223
00:17:34,570 --> 00:17:34,780
!! أُنقذهُ

224
00:17:42,120 --> 00:17:43,660
! لوفي) - كن)

225
00:17:44,040 --> 00:17:45,040
يبدو بحالةٍ سيئة

226
00:17:45,330 --> 00:17:49,130
فلتفعل أيّ شيءٍ لهُ أيها الطبيب

227
00:17:49,590 --> 00:17:53,590
! لوفي) - كن ، (لوفي) - كن ، تماسك قليلاً (لوفي) - كن)

228
00:17:55,170 --> 00:18:00,510
! إنهُ ليس إلا مُجردُ شخصٍ أحمق يُكابرُ فحسب

229
00:18:04,890 --> 00:18:07,480
ولكنني أُحب من هوَ أحمقٌ مثله

230
00:18:14,070 --> 00:18:17,320
! من منكم يُريدُ الموتَ فليتقدّم الآن

231
00:18:20,990 --> 00:18:22,580
! (تأهبوا ، فإنه (اللحية البيضاء

232
00:18:22,580 --> 00:18:22,830
! (تأهبوا ، فإنه (اللحية البيضاء

233
00:18:35,130 --> 00:18:38,090
، إن تركتكَ بدونِ مُراقبة

234
00:18:38,090 --> 00:18:40,180
! فهذه الجزيرة وبدونِ شك ، سوف تُصبحُ من الماضي

235
00:18:43,310 --> 00:18:45,720
. إذاً حاول حمايتها

236
00:18:45,720 --> 00:18:48,560
! إعتنِ بـ (لوفي) - كن جيّداً

237
00:18:48,560 --> 00:18:50,150
ماذا عنكَ (جيمبي) ؟

238
00:18:51,360 --> 00:18:54,400
! أنا مُستعدٌ للمخاطرةِ بنفسي في هذا المكان

239
00:19:08,410 --> 00:19:11,330
! إبتعدوا من هُنا ، فالمكانُ خطر

240
00:19:14,380 --> 00:19:16,090
! فلتمت

241
00:19:16,090 --> 00:19:17,420
! اللعنة

242
00:19:17,420 --> 00:19:18,260
! هذا مُحال

243
00:19:18,720 --> 00:19:20,380
! هذا مُحال

244
00:19:20,380 --> 00:19:22,010
! يالِ ضعفِ هذا السيف

245
00:19:35,900 --> 00:19:39,110
سنُمهّدُ الطريق لأبينا

246
00:19:40,070 --> 00:19:43,450
، إنهم سيافون أيضاً ، ولكنّهم

247
00:19:43,450 --> 00:19:45,780
. مُجرد خاسرين

248
00:19:47,040 --> 00:19:48,160
! إبتعدوا عن طريقي

249
00:19:54,080 --> 00:19:55,590
! تجنبوا قتالي

250
00:19:56,800 --> 00:20:01,590
يجبُ أن أصل إلى (لوفي) بأيِّ ثمن

251
00:20:01,590 --> 00:20:03,090
!! يالها من مُشكلة

252
00:20:03,220 --> 00:20:06,510
لقد جنّ جنون (بوا هانكوك) مُجدداً

253
00:20:06,510 --> 00:20:07,100
لقد جنّ جنون (بوا هانكوك) مُجدداً

254
00:20:14,500 --> 00:20:16,000
سهام التخدير

255
00:20:25,660 --> 00:20:28,330
! لقد إزدادت الجُثث الميّتة

256
00:20:45,640 --> 00:20:48,850
! لن أسمح لك بإعتراض طريق أبي

257
00:20:49,640 --> 00:20:52,850
أعتقد بأنني لم أفعل ذلك

258
00:20:56,940 --> 00:20:58,480
- ليس بـ

259
00:20:58,480 --> 00:20:59,900
!! ليس بعد

260
00:21:00,570 --> 00:21:02,530
تقدّموا الآنَ لقتالهم

261
00:21:03,950 --> 00:21:04,780
.. هؤلاء

262
00:21:05,320 --> 00:21:06,320
. إنهم الحُلفاء القادمونَ من جهة الشاطئ

263
00:21:06,320 --> 00:21:07,950
. إنهم الحُلفاء القادمونَ من جهة الشاطئ

264
00:21:07,950 --> 00:21:08,910
عُذراً لتأخّرنا

265
00:21:09,950 --> 00:21:11,080
! لقد إنتظرناكم

266
00:21:11,080 --> 00:21:11,700
! لقد إنتظرناكم

267
00:21:12,040 --> 00:21:19,670
. اللعنة ، لقد سمحنا للكثيرِ منهم باقتحام الميدان ، لن يُسرّ ذلك العجوز بهذا

268
00:21:19,710 --> 00:21:27,260
نحنُ في معركةٍ صلبة ! لذلك الخطأ فيها لن يكونَ في صالحنا 
  حاولوا بقدر الإمكان تجنّب الإطلاقَ على جنودنا أيها [الباسيفيستا

269
00:21:38,610 --> 00:21:40,520
! (إنتظرني فقط ، (إيس

270
00:21:49,030 --> 00:21:49,990
! إنهُ يطير

271
00:21:50,160 --> 00:21:52,330
مالذي تفعلونه ؟! أسقطوهُ حالاً

272
00:21:55,830 --> 00:21:57,330
إنها لا تُجدي نفعاً

273
00:21:57,670 --> 00:22:00,380
لا بأس ، واصلوا الإطلاق فحسب

274
00:22:03,050 --> 00:22:05,300
هذا سيءٌ حقاً

275
00:22:05,670 --> 00:22:07,010
! تقدّم

276
00:22:07,180 --> 00:22:08,430
(أيها القائد (ماركو

277
00:22:31,990 --> 00:22:33,740
! (القائد (ماركو

278
00:22:44,920 --> 00:22:47,930
لم أُعطك أمر الهجومَ بتاتاً

279
00:22:49,180 --> 00:22:51,930
! (البطل (مونكي دي قارب

280
00:22:52,640 --> 00:22:54,060
لقد ظهر أخيراً

281
00:22:54,100 --> 00:22:54,560
مُقاتل البحريّة الأسطوري

282
00:22:54,560 --> 00:22:55,600
مُقاتل البحريّة الأسطوري

283
00:22:56,980 --> 00:22:58,310
.. (نائب الأدميرال (قارب

284
00:23:01,560 --> 00:23:03,440
لقد تحرّك النائب أخيراً

285
00:23:03,440 --> 00:23:05,360
سيكون عوناً كبيراً لنا

286
00:23:06,150 --> 00:23:07,360
أيها العجوز

287
00:23:08,740 --> 00:23:10,200
.. (قارب)

288
00:23:11,280 --> 00:23:13,080
، إذا أرتدم الوصول إلى هذا المكان وإنقاذهِ

289
00:23:13,660 --> 00:23:15,950
فعليكم بالتخلصِ مني أولاً

290
00:23:17,370 --> 00:23:18,540
! أيها الأطفال

291
00:23:25,130 --> 00:23:26,590
! قراصنة (اللحية البيضاء) في تفككٍ مُستمر بسبب الهجمات المُتتالية التي تأتي من قوّات البحريّة

292
00:23:26,590 --> 00:23:27,510
! قراصنة (اللحية البيضاء) في تفككٍ مُستمر بسبب الهجمات المُتتالية التي تأتي من قوّات البحريّة

293
00:23:27,510 --> 00:23:28,340
! قراصنة (اللحية البيضاء) في تفككٍ مُستمر بسبب الهجمات المُتتالية التي تأتي من قوّات البحريّة

294
00:23:28,340 --> 00:23:28,630
! قراصنة (اللحية البيضاء) في تفككٍ مُستمر بسبب الهجمات المُتتالية التي تأتي من قوّات البحريّة

295
00:23:29,220 --> 00:23:29,590
! بينما يُشاهد (إيس) ما يحدثُ لرفاقهِ أمام عينيه

296
00:23:29,590 --> 00:23:29,880
! بينما يُشاهد (إيس) ما يحدثُ لرفاقهِ أمام عينيه

297
00:23:29,880 --> 00:23:30,550
! بينما يُشاهد (إيس) ما يحدثُ لرفاقهِ أمام عينيه

298
00:23:30,550 --> 00:23:31,090
! بينما يُشاهد (إيس) ما يحدثُ لرفاقهِ أمام عينيه

299
00:23:31,090 --> 00:23:31,390
! بينما يُشاهد (إيس) ما يحدثُ لرفاقهِ أمام عينيه

300
00:23:31,390 --> 00:23:31,680
! بينما يُشاهد (إيس) ما يحدثُ لرفاقهِ أمام عينيه

301
00:23:31,680 --> 00:23:31,930
! بينما يُشاهد (إيس) ما يحدثُ لرفاقهِ أمام عينيه

302
00:23:32,090 --> 00:23:32,890
فيتذكّر حينها أهدافهُ في الماضي للبقاء على قيدِ الحياة ، ويبدأُ بالبكاء

303
00:23:32,890 --> 00:23:35,600
فيتذكّر حينها أهدافهُ في الماضي للبقاء على قيدِ الحياة ، ويبدأُ بالبكاء

304
00:23:36,060 --> 00:23:39,690
!! وحينها (لوفي) يضعُ حياتهُ على المِحك من أجلِ إنقاذِ أخيه

305
00:23:39,690 --> 00:23:40,390
!! وحينها (لوفي) يضعُ حياتهُ على المِحك من أجلِ إنقاذِ أخيه

306
00:23:40,730 --> 00:23:41,730
: [في حلقتنا القادمة من [ون بيس

307
00:23:42,060 --> 00:23:43,360
القُوّة التي تُقلص من حياة الشخص ، هرمونات الجهد تعود

308
00:23:43,360 --> 00:23:43,900
القُوّة التي تُقلص عمر الحياة ، هرمونات الجهد تعود

309
00:23:43,900 --> 00:23:45,190
القُوّة التي تُقلص عمر الحياة ، هرمونات الجهد تعود

310
00:23:45,400 --> 00:23:45,980
! أنا من سيصبحُ ملك القراصنة

311
00:23:45,980 --> 00:23:47,440
! أنا من سيصبحُ ملك القراصنة

312
00:23:45,980 --> 00:23:49,900
هرمونات الجهد تعود

313
00:23:45,980 --> 00:23:49,900
القُوّة التي تُقلص من حياة الشخص

314
00:23:49,900 --> 00:23:54,870
!! ترقّبوا الحلقة القادمة

