1
00:02:48,120 --> 00:02:51,200
هذا الوقت هو عصر القراصنة العظيم

2
00:02:51,200 --> 00:02:52,740
صراع بين الكثير من القراصنة قد بدأ

3
00:02:52,740 --> 00:02:56,330
أثناء البحث عن الكنز الأسطوري ون بيس

4
00:02:56,330 --> 00:02:58,920
الذي تركه ملك القراصنة الأسطوري . جول دي روجر

5
00:03:00,000 --> 00:03:02,920
الفتى الذي أصبح رَجُلاً مطاطياً جِراء أكله لفاكهة القومو قومو

6
00:03:02,920 --> 00:03:04,840
مونكي دي. لوفي , هو واحد من العديد من القراصنة

7
00:03:04,840 --> 00:03:07,260
الذي خرج للبحر ليصبح ملك القراصنة

8
00:03:07,720 --> 00:03:11,720
لوفي و أصحابه خاضوا مغامرات لا تعد و لا تحصى

9
00:03:11,720 --> 00:03:16,600
حتى أن حكومة العالم لا يمكنها تجاهل وجودهم بعد الآن

10
00:03:17,690 --> 00:03:19,440
! أنا متحمس

11
00:03:20,110 --> 00:03:23,020
ما هي المغامرة التالية التي تنتظرنا ؟

12
00:03:23,360 --> 00:03:26,530
و اليوم , الطاقم يقصد العالم الجديد

13
00:03:26,530 --> 00:03:29,870
و يستمرون بالإبحار في القراند لاين!

14
00:03:31,700 --> 00:03:38,270
أسدل الستار عن الحرب العظمى في مقر المارينفورد , و التي ستبقى محفورة في التاريخ للأبد

15
00:03:42,390 --> 00:03:44,850
بعد عشر سنوات .. في البحر الشرقي

16
00:03:45,770 --> 00:03:48,940
لــوفي ذو السبع سنوات إلتقى إيس لأول مرة

17
00:03:49,740 --> 00:03:51,150
لن اخبرك

18
00:03:52,020 --> 00:03:53,900
مُت

19
00:03:56,370 --> 00:03:59,300
توقف

20
00:04:12,490 --> 00:04:13,280
إبتعد

21
00:04:17,970 --> 00:04:20,610
إنه هو , بورتشيمي-سان

22
00:04:20,610 --> 00:04:23,180
إنه من قام بسرق أموالنا , اللعنة

23
00:04:23,180 --> 00:04:24,260
!ماذا؟

24
00:04:24,260 --> 00:04:26,520
! إ إيــس

25
00:04:32,000 --> 00:04:35,690
ظهورك بإرادتك أزاح عنا عناء البحث

26
00:04:35,690 --> 00:04:39,700
لم اكن اعرف مالذي سأفعله , صديقك كان متكتماً عليكم

27
00:04:39,700 --> 00:04:40,790
إيس

28
00:04:40,790 --> 00:04:43,240
...إتــ إتــركني

29
00:04:43,250 --> 00:04:43,700
!سابو

30
00:04:48,410 --> 00:04:49,710
بورتشيمي-سان

31
00:04:52,330 --> 00:04:54,710
...إيس...سابو

32
00:04:54,710 --> 00:04:58,260
هذا يؤلم كما تعلمون

33
00:05:00,250 --> 00:05:04,180
أنت تعلم مالذي سيحدث عندما تسخر من الكبار , صحيح ؟

34
00:05:04,850 --> 00:05:06,640
عدوك يقف هنا

35
00:05:06,640 --> 00:05:08,560
سابو .. أنقذ لوفي

36
00:05:08,560 --> 00:05:09,560
إيس

37
00:05:10,800 --> 00:05:13,730
هذا الرجل لديه سيف , إحترس

38
00:05:26,800 --> 00:05:27,540
سِكِّيني

39
00:05:28,040 --> 00:05:29,870
بورتشيمي-سان...الفتى

40
00:05:33,120 --> 00:05:35,170
لنخرج من هنا إيس

41
00:05:35,170 --> 00:05:37,140
أنتما إذهبا

42
00:05:37,140 --> 00:05:39,550
أيها الغبي أسرع

43
00:05:40,210 --> 00:05:42,010
... لحظة ما أختار خصماً

44
00:05:42,010 --> 00:05:44,300
لا أهرب

45
00:05:44,300 --> 00:05:46,930
مالذي تقوله؟! أيها الطفل المزعج

46
00:05:46,930 --> 00:05:50,520
لا تفعل , إنه في مستوى مختلف تماماً عن المجرمين ف المدينة

47
00:05:51,010 --> 00:05:53,040
ألا تفهم ؟

48
00:05:53,040 --> 00:05:55,880
إنتهى وقت اللعب

49
00:05:55,880 --> 00:06:00,740
لقد سرقت مالنا ! وستعيده لنا بالرغم عنك , أيها الطفل الوقح

50
00:06:00,740 --> 00:06:03,380
أنا أعلم انك مدرك أن مافعلته كان شيئاً سيئاً

51
00:06:03,380 --> 00:06:06,160
لن أُؤذيك إذا أعدت لنا المال

52
00:06:08,760 --> 00:06:11,580
نحن سنستعمل المال بشكل أفضل

53
00:06:12,660 --> 00:06:13,410
..مــآ

54
00:06:14,860 --> 00:06:16,460
!مــالذي قلته ؟

55
00:06:16,890 --> 00:06:19,210
هــي , إنتظر لحظة

56
00:06:20,160 --> 00:06:24,610
أنت أصبحت متهوراً جداً , لِمَ تتصرف هكذا؟

57
00:06:24,610 --> 00:06:26,180
أنا لا أتراجع ابداً

58
00:06:26,750 --> 00:06:28,560
لا تكن سخيفاً

59
00:06:33,350 --> 00:06:37,690
لو خَسرتُ قِبال طِفلين , سأعتزل كوني قرصاناً

60
00:06:37,690 --> 00:06:40,610
إذاً سنجعلك تعتزل الآن

61
00:06:40,610 --> 00:06:42,820
سأنفذ مجزرةً بحقكم

62
00:06:55,960 --> 00:06:59,430
لقد سمعت بالذي حدث , بورتشيمي

63
00:06:59,430 --> 00:07:01,230
كم هذا مثير للشفقة

64
00:07:01,230 --> 00:07:03,300
... أنت فِعلاً خسرت

65
00:07:03,300 --> 00:07:04,470
ضد بعض الأطفال ؟

66
00:07:05,420 --> 00:07:08,520
... انا آسف , كابتن بلوجام

67
00:07:09,220 --> 00:07:10,430
... المآل

68
00:07:11,610 --> 00:07:14,680
لا تنظر إلي , فأنا لا اريد رؤية وجهك

69
00:07:19,760 --> 00:07:23,620
إذاً من الذي سيقوم بإعادة مالي ؟

70
00:07:24,320 --> 00:07:28,410
أنت لن تجعلهم يهربون  , أليس كذلك ؟

71
00:07:28,410 --> 00:07:32,080
بالطبع لا , سنستعيده فوراً

72
00:07:41,380 --> 00:07:44,120
... هذه خصلة سيئة فيك , إيس

73
00:07:44,120 --> 00:07:48,020
ترفض الهروب عند مواجهة قراصنة حقيقيين

74
00:07:48,020 --> 00:07:50,090
لِمَ انت متلهف للموت ؟

75
00:07:50,090 --> 00:07:53,220
هذا لم يعد صحيحاً كما في السابق

76
00:07:55,980 --> 00:08:01,990
بعد هذه الحادثة , لن يسامحنا بلوجام ابداً

77
00:08:01,990 --> 00:08:03,320
سيلاحقوننا من الآن فصاعداً

78
00:08:03,320 --> 00:08:07,240
لقد كان هذا مخيفاً , أعتقدت أني سأموت

79
00:08:11,040 --> 00:08:15,080
إصمت أنت مزعج , إلى متى ستظل تبكي ؟

80
00:08:15,080 --> 00:08:18,290
أنا اكره الأطفال الضعفاء البكَّائون

81
00:08:21,670 --> 00:08:23,210
... شكراً

82
00:08:26,900 --> 00:08:27,870
... لأنك

83
00:08:29,180 --> 00:08:31,090
... أنقذتني

84
00:08:31,090 --> 00:08:32,320
... أيها اللعين

85
00:08:32,320 --> 00:08:34,890
إهدا الآن , إنه فقط يشكرنا

86
00:08:38,430 --> 00:08:42,450
على أية حال , لِمَ لم تقم بإخبارهم ؟

87
00:08:42,450 --> 00:08:46,190
هؤلاء الرجال لن يترددوا في قتل الأطفال و النساء

88
00:08:47,230 --> 00:08:48,410
... لو كنت اخبرتهم

89
00:08:49,280 --> 00:08:51,780
لن تقبلوني كصديق لكم

90
00:08:52,550 --> 00:08:54,920
و لكن ذلك افضل من الموت , أليس كذلك ؟

91
00:08:54,920 --> 00:08:57,330
لِمَ تُريد ان تصبح صديقي على أية حال؟

92
00:08:59,610 --> 00:09:00,710
... لأن

93
00:09:01,270 --> 00:09:05,710
... بعد كل ما جعلتك تمر به

94
00:09:05,710 --> 00:09:08,130
لِمَ لم تزل تلاحقني ؟

95
00:09:13,910 --> 00:09:15,140
لأن

96
00:09:16,170 --> 00:09:19,270
لأن ليس هنالك غيرك

97
00:09:20,060 --> 00:09:24,000
لا أستطيع الرجوع لقرية الطاحونة
... و انا اكره قاطعي طريق الجبليين

98
00:09:24,000 --> 00:09:27,520
لو لم الاحقك لظللت وحيداً

99
00:09:27,520 --> 00:09:30,700
الوحدة أسوأ من الألم

100
00:09:32,560 --> 00:09:34,530
ماذا عن والديك؟

101
00:09:34,530 --> 00:09:36,300
لدي جدي فقط , لا احد غيره

102
00:09:38,500 --> 00:09:40,350
إنه ليس سيئاً عندما اكون هنا ؟

103
00:09:40,350 --> 00:09:41,150
أجل

104
00:09:41,900 --> 00:09:43,900
و سيكون سيئاً لو لم اكن موجوداً؟

105
00:09:43,900 --> 00:09:44,540
أجل

106
00:09:47,560 --> 00:09:50,270
لو كان لدى روجر طفل ؟

107
00:09:51,530 --> 00:09:54,070
سيكون سيئاً لو كان لديه

108
00:09:54,070 --> 00:09:59,590
سيصبح شيطاناً لا يستحق الولادة او حتى العيش

109
00:10:05,340 --> 00:10:08,820
تريدني ان اعيش ؟

110
00:10:12,270 --> 00:10:13,660
بالطبع اريد

111
00:10:15,080 --> 00:10:16,200
هكذا إذاً

112
00:10:18,800 --> 00:10:23,040
لكني لا أزال أكره الأطفال المدللين أمثالك

113
00:10:25,050 --> 00:10:28,170
!أنا لستُ مدللاً , أنا قوي

114
00:10:28,170 --> 00:10:30,300
!قوي ؟ و كيف تكون قوياً؟

115
00:10:30,300 --> 00:10:32,590
!من المفترض أنك رجل ! و لكنك تستمر بالبكاء

116
00:10:33,000 --> 00:10:35,740
!هل تم ضربك بقفافيز مدببة من قبل؟

117
00:10:35,740 --> 00:10:40,810
انا في السابعة من عمري , سأتوقف عن البكاء 
عندما يصبح عمري عشر سنوات مثلك

118
00:10:40,810 --> 00:10:42,150
! سأكون اقوى بكثير

119
00:10:42,380 --> 00:10:44,520
لم ابكي عندما كنت في السابعة ايضاً

120
00:10:44,520 --> 00:10:46,230
أيها الغبي لا تقارن نفسك معي

121
00:10:46,230 --> 00:10:49,450
سأصبح اقوى من الجميع

122
00:10:49,450 --> 00:10:53,520
! لقد وعدتُ شانكس بأن أُصبح قرصاناً عظيماً

123
00:10:53,520 --> 00:10:54,970
!قرصان؟!أنت؟

124
00:10:54,970 --> 00:10:55,600
!هذا صحيح

125
00:10:55,600 --> 00:10:56,410
كما لو ان ذلك سيحصل

126
00:10:56,410 --> 00:10:57,240
سأصبح قرصاناً

127
00:10:58,600 --> 00:11:00,950
حسناً , هذا يكفي

128
00:11:01,750 --> 00:11:06,300
و بالمناسبة , لدي مشكلة هنا

129
00:11:06,300 --> 00:11:07,260
مشكلة؟

130
00:11:08,620 --> 00:11:15,510
بسبب ماحدث اليوم , طاقم بلوجام سيحاولون إيجادنا و قتلنا , صحيح؟

131
00:11:15,510 --> 00:11:17,510
نعم , أعتقد ذلك

132
00:11:18,010 --> 00:11:23,340
لقد كنت اعيش في هذه الغابة و التي هي
 قريبة من قاعدة القراصنة على الشاطئ

133
00:11:23,340 --> 00:11:28,100
مالذي تظن انه سيحدث لو انني نمت 
في مكانٍ ما  و تعرضت للهجوم ؟

134
00:11:28,100 --> 00:11:29,280
!ستكون ميتاً

135
00:11:30,130 --> 00:11:31,150
ستموت بالتأكيد

136
00:11:31,150 --> 00:11:32,150
فعلاً

137
00:11:33,660 --> 00:11:35,320
لذا علي طلب شيء منكم

138
00:11:35,730 --> 00:11:37,390
أصغوا إلي

139
00:11:57,150 --> 00:11:59,990
كيف جُرِحوا بهذا الشكل ؟

140
00:11:59,990 --> 00:12:01,640
إنهم مغطين بالضمادات

141
00:12:03,780 --> 00:12:05,620
هــي , ماهذا ؟

142
00:12:10,700 --> 00:12:14,490
!أيتها الزعيمة !أيتها الزعيمة , شيءٌ لا يصدق قد حدث

143
00:12:14,490 --> 00:12:16,190
لِمَ تزعجنا ف هذا الوقت من الصباح

144
00:12:17,950 --> 00:12:20,200
!ماهذا بحق الجحيم؟

145
00:12:20,200 --> 00:12:22,240
... واحد, إثنان

146
00:12:25,070 --> 00:12:25,910
... واحد

147
00:12:26,270 --> 00:12:27,330
... إثنان

148
00:12:28,790 --> 00:12:30,970
...إيس ...لوفي

149
00:12:32,990 --> 00:12:34,200
...إيس ...لوفي

150
00:12:34,820 --> 00:12:35,930
...إيس ...لوفي

151
00:12:36,620 --> 00:12:37,890
...إيس ...لوفي

152
00:12:38,950 --> 00:12:41,930
...إيس ...لوفي

153
00:12:43,150 --> 00:12:43,860
...إيس ...لوفي

154
00:12:44,230 --> 00:12:45,040
...إيس ...لوفي

155
00:12:45,360 --> 00:12:46,310
...إيس ...لوفي

156
00:12:48,040 --> 00:12:51,060
! إيس , لوفي ! من هذا؟

157
00:12:52,520 --> 00:12:53,960
من من ؟

158
00:12:56,760 --> 00:12:59,020
أنت مُزعجون منذ الصبح , هل 
 تعرفون ما الوقت الآن ؟

159
00:13:02,660 --> 00:13:06,060
لِمَ يصبح هنالك طفل ثالث فجأةً؟

160
00:13:06,060 --> 00:13:07,250
من أنت؟

161
00:13:08,150 --> 00:13:09,840
من .. أنا ؟

162
00:13:11,200 --> 00:13:13,050
أنا سابو

163
00:13:13,050 --> 00:13:14,420
أنتِ دادان , أليس كذلك ؟

164
00:13:14,420 --> 00:13:17,840
سابو ؟ لقد سمعت هذا الإسم من قبل

165
00:13:17,840 --> 00:13:20,790
حقاً , ذلك يُسهل عليّ الأمر .. إذاً

166
00:13:20,790 --> 00:13:22,210
لنحاول التقرب من بعض إبتدائاً من اليوم

167
00:13:23,290 --> 00:13:27,480
التقرب ؟ لا تقل لي انك تظن انك ستعيش هنا .؟

168
00:13:28,600 --> 00:13:30,180
! لا تُجبني بضرطة

169
00:13:34,000 --> 00:13:37,380
لا بد أنك تمازحني ! لو كنت سابو الذي سمعت عنه

170
00:13:37,380 --> 00:13:39,550
إذا يجب ان تكون طفل مزعج

171
00:13:39,550 --> 00:13:43,820
حقاً ؟ و انا ايضاً سمعت عنكِ أيتها العجوز

172
00:13:44,950 --> 00:13:48,270
لم يكن عليك قول مثل هذه الأشياء

173
00:13:48,270 --> 00:13:51,990
! لا أريد التعامل مع المزيد من الأطفال العنيدين

174
00:13:51,990 --> 00:13:57,210
لكنكِ عجوزٌ لطيفة و لا يمكنك رفض طلبات الناس , صحيح ؟

175
00:13:57,210 --> 00:14:00,920
سمعت أنكِ تحبين الرجل من بين الرجال

176
00:14:00,920 --> 00:14:04,920
! الرجل من بين الرجال " ؟ أنا إمرأة"

177
00:14:04,920 --> 00:14:06,260
ألا يمكنك معرفة ذلك بمجرد النظر؟

178
00:14:22,340 --> 00:14:24,640
! إيس!لــوفي!سابو

179
00:14:24,660 --> 00:14:28,580
بما أنكم تحت رعايتي , من الأفضل لكم الإسراع و العمل

180
00:14:30,200 --> 00:14:32,250
شكراً , دادان

181
00:14:32,250 --> 00:14:39,240

 إلى العربية(yibis) تم الترجمة من الإنقليزية
Crazyx9
Abdullak289@Gmail.com
Visit us at http://www.yibis.com/

182
00:14:39,240 --> 00:14:46,760

ما نسألكم إلا الدعاء إلينا و إلى شعوب الأرض المظلومة كالبحرين , سوريا , ليبيا و العراق و غيرها من الشعوب
و خصوصاً لشعب البحرين فإنه مهمش و الأغلب لا يعرف مظلوميته
Chat us up at #yibis@irc.rizon.net

183
00:14:50,660 --> 00:14:52,290
سنخرج الآن

184
00:14:52,290 --> 00:14:55,790
هــي لــوفي كان من المفترض عليك ان تغسل الملابس و تنظف المنزل

185
00:14:57,270 --> 00:14:58,950
لــآ أُريـــد

186
00:15:00,240 --> 00:15:03,130
هــي إيس , سابو إنتظروني

187
00:15:03,130 --> 00:15:05,960
يا لها من مجموعة أطفال مزعجة

188
00:15:06,550 --> 00:15:07,620
...اوه .. صحيح

189
00:15:11,100 --> 00:15:12,200
..نسيت ان اقول

190
00:15:12,200 --> 00:15:18,280
هــي دادان ! بينما نحن في الخارج 
ربما يأتي طاقم بلوجام

191
00:15:18,290 --> 00:15:19,880
لذا توخوا الحذر

192
00:15:19,880 --> 00:15:22,700
... بلوجام سيأتي

193
00:15:22,700 --> 00:15:24,100
لماذا؟

194
00:15:26,630 --> 00:15:30,430
لقد إشتبه علينا شخص من طاقمهم و ابرحناه ضرباً

195
00:15:30,900 --> 00:15:32,170
نراكم لاحقاً

196
00:15:37,440 --> 00:15:41,460
دادان بالتأكيد عجوزٌ متفهمة

197
00:15:41,460 --> 00:15:43,430
لكنها لا تزال عجوز

198
00:15:43,430 --> 00:15:46,210
فعلاً! إنها قاطعة طريق في كل الأحوال , و وجهها مخيف

199
00:15:47,470 --> 00:15:49,650
و الآن ماذا ؟

200
00:15:49,650 --> 00:15:50,800
... أول شيء

201
00:15:51,890 --> 00:15:53,610
الطعام

202
00:15:55,150 --> 00:15:56,850
حسناً , لنجلب بعضاً من الطعام

203
00:16:19,910 --> 00:16:23,810
لــوفي , هل انت مستخدم فاكهة الشيطان ؟

204
00:16:23,810 --> 00:16:24,960
أجل

205
00:16:24,960 --> 00:16:27,570
هذا يفسر عدم مقدرتك على السباحة

206
00:16:28,070 --> 00:16:29,960
خذ ,  تفضل بعضاً منه

207
00:16:32,270 --> 00:16:32,910
مشكور

208
00:16:33,790 --> 00:16:35,600
أنت متساهل جداً , سابو

209
00:16:36,160 --> 00:16:37,480
إنه ليس بالأمر الكبير

210
00:16:38,020 --> 00:16:40,120
إذاً , ما إسم الفاكهة التي أكلتها ؟

211
00:16:40,120 --> 00:16:41,490
فاكهة القومو قومو؟

212
00:16:41,490 --> 00:16:43,760
قومو قومو ؟ أنت مصنوع من المطاط ؟

213
00:16:45,600 --> 00:16:46,710
نعم , هذا صحيح

214
00:16:47,360 --> 00:16:50,340
لذا تخليت عن مقدرتك للسباحة فقط لتصبح رجلاً مطاطياً ؟

215
00:16:50,340 --> 00:16:51,260
هذا غباء

216
00:16:51,260 --> 00:16:53,420
ليس غباءً على الإطلاق

217
00:16:53,420 --> 00:16:56,100
! لدي الكثير من التقنيات الخاصة

218
00:16:56,100 --> 00:16:59,060
اوه , حقاً ؟

219
00:17:00,270 --> 00:17:04,690
الشخص الذي لم يستطع حتى صيد 
سمكة لا يجب عليه التحدث هكذا

220
00:17:06,650 --> 00:17:09,610
أنته فعلاً مصنوع من المطاط !! هذا ممذهل

221
00:17:09,610 --> 00:17:12,290
لا تعبث معي هكذا

222
00:17:14,550 --> 00:17:18,700
... المطاط يتمدد و ينكمش و يتوسع

223
00:17:19,620 --> 00:17:22,260
و هذا مفيد جداً في القنال

224
00:17:23,040 --> 00:17:24,690
أليس كذلك ؟

225
00:17:24,690 --> 00:17:27,820
لقد فكرت بتقنية جديدة البارحة

226
00:17:24,820 --> 00:17:29,720
فوزن : بالون

227
00:17:27,820 --> 00:17:32,720
سَميتُها قومو قومو نو فوزن ! تستطيع ردع اي شي , حتى قذائف المدافع

228
00:17:32,720 --> 00:17:34,800
حقاً !؟ أرني ذلك

229
00:17:34,800 --> 00:17:37,270
حسناً هذا عرضٌ خاص

230
00:17:37,270 --> 00:17:40,950
لن أُريك يا إيس ! لا تنظر هنا

231
00:17:40,950 --> 00:17:42,500
...و ها انا ذا

232
00:17:49,420 --> 00:17:52,600
ماذا!؟ ماهذا؟! هذا مذهل

233
00:17:52,600 --> 00:17:54,700
إنه يستمر بالإنتفاخ اكبر و اكبر

234
00:17:56,400 --> 00:17:59,370
ما رأيك !؟ رائع أليس كذلك ؟

235
00:18:00,100 --> 00:18:02,790
... لا .. لا أستطيع ان اقول انه رائع ام لا

236
00:18:03,670 --> 00:18:05,880
بعض التدريبات ستساعدني على هضم طعامي

237
00:18:06,350 --> 00:18:07,820
مالذي تفعله ؟

238
00:18:07,820 --> 00:18:09,380
سابو ! مرره لي

239
00:18:10,540 --> 00:18:11,760
حسناً

240
00:18:14,260 --> 00:18:16,060
توقفوا عن ذلك

241
00:18:16,060 --> 00:18:19,290
ألم يفترض ان هذه التقنية لا تقهر و تستطيع ردع حتى القذائف المدفعية ؟

242
00:18:19,290 --> 00:18:21,060
توقفوا

243
00:18:21,060 --> 00:18:24,870
إذاً حاول ردع ركلاتي

244
00:18:24,870 --> 00:18:26,370
توقف

245
00:18:41,970 --> 00:18:44,830
إنتظر أيها الوغد , لن ندعك تأكله و تذهب هكذا

246
00:18:46,710 --> 00:18:48,960
أيها اللعين

247
00:18:52,590 --> 00:18:54,430
ها نحن ذا

248
00:18:59,930 --> 00:19:02,400
... حسناً , أنت تعلم

249
00:19:02,400 --> 00:19:03,250
لا تغضب

250
00:19:03,250 --> 00:19:06,740
بالطبع انا غاضب ! كنت سأُكَل

251
00:19:06,740 --> 00:19:10,380
إخرس , سنجعلك تأكل ما شئت من هذا التمساح على العشاء

252
00:19:11,820 --> 00:19:13,240
حسناً سامحتك

253
00:19:14,050 --> 00:19:15,220
أنت ستسامحنا هكذا فقط ؟

254
00:19:15,890 --> 00:19:18,840
... أُريد ان آكل هذا التمساح الآن

255
00:19:18,840 --> 00:19:20,420
لا أستطيع الإنتظار حتى العشاء

256
00:19:20,940 --> 00:19:26,280
إيس هنالك شيء أريد ان اتفقده

257
00:19:26,280 --> 00:19:27,490
تعال معي

258
00:19:37,110 --> 00:19:39,030
إذاً ؟؟ هل وجدته ؟

259
00:19:39,030 --> 00:19:40,430
إبحث اكثر

260
00:19:40,430 --> 00:19:43,530
... جيد أننا نقلنا مدخراتنا

261
00:19:43,530 --> 00:19:44,560
... أجل

262
00:19:44,560 --> 00:19:47,090
هل تُريد الذهاب لإلقاء نظرة على المحطة الرمادية ؟

263
00:19:47,610 --> 00:19:48,800
نعم , اعتقد ذلك

264
00:19:48,800 --> 00:19:51,910
يجب عليك العودة لبيت دادان اولاً

265
00:19:51,910 --> 00:19:53,230
!لا

266
00:19:56,310 --> 00:19:58,280
... قول ذلك له لا يفيد

267
00:20:05,190 --> 00:20:08,950
... هذا المكان يعج بالمجرمين من المدينة و قراصنة بلوجام

268
00:20:08,950 --> 00:20:10,760
هذا جِدِّي

269
00:20:11,450 --> 00:20:15,410
لا بد ان بلوجام غاضب الآن

270
00:20:20,350 --> 00:20:25,000
أيها الرفاق ! أحدهم يبحث عنكم هنا

271
00:20:25,950 --> 00:20:27,390
أنا اراهم , إنهم هناك

272
00:20:27,390 --> 00:20:31,150
أنتظرو , لأن تستطيعوا الهرب

273
00:20:36,570 --> 00:20:40,900
... يبدو انهم إستعانوا بالرجال في المحطة لمساعدتهم

274
00:20:40,900 --> 00:20:43,550
من الأفضل ان نستلقي هنا قليلاً

275
00:20:43,550 --> 00:20:47,000
على الأقل حتى تهدأ الأمور

276
00:20:47,000 --> 00:20:49,920
لا يهم , لو ركضنا نحوهم نستطيع القتال فقط

277
00:20:49,920 --> 00:20:52,650
... بالتأكيد نستطيع , لكن

278
00:20:52,650 --> 00:20:56,030
لا يوجد فائدة من بدأ القتال

279
00:20:56,030 --> 00:20:57,260
انا اتفق مع سابو

280
00:20:57,260 --> 00:20:59,880
أنت إخرس

281
00:21:03,630 --> 00:21:08,320
... بلوجام هاه ؟ لقد بدأو قتالاً مع شخص عنيف

282
00:21:08,320 --> 00:21:13,270
بمعرفتي به , بالتأكيد سيكتشف أين نحن و سيأتي إلينا مباشرة

283
00:21:13,270 --> 00:21:17,020
و لا يوجد طريقة لهزمهم في قتالٍ عادل

284
00:21:17,020 --> 00:21:20,050
... يبدو ان عائلة داندان إنتهت

285
00:21:20,050 --> 00:21:25,620
... سيتوجب علينا توديع حياتنا المتواضعة الممتعة كلصوص

286
00:21:25,620 --> 00:21:28,360
... سنكون محظوظين لو ان العائلة تشتت بصرف النظر

287
00:21:28,360 --> 00:21:31,530
عن أن اسوأ سيناريو سيكون ذبحنا جميعاً

288
00:21:34,670 --> 00:21:39,650
"توقفوا عن قول هذه التراهان مثل "لا نستطيع الفوز " و "علينا ان نفترق

289
00:21:39,650 --> 00:21:41,930
أليس لديكم فخركم كلصوص؟

290
00:21:43,200 --> 00:21:44,810
هذا سهل

291
00:21:45,430 --> 00:21:47,850
... لو أتوا إلى هنا

292
00:21:47,850 --> 00:21:51,560
سنقوم بتسليم إيس و البقية لهم

293
00:21:51,560 --> 00:21:56,300
لكن أيتها الزعيمة .. مالذي سنخبره جارب بعد ذلك ؟

294
00:21:56,300 --> 00:22:02,280
بالإضافة إلى ان بلوجام ليس من النوع الذي 
سيرضى فقط بتسليمنا إياهم له

295
00:22:05,760 --> 00:22:06,660
...إذاً

296
00:22:06,660 --> 00:22:07,580
إذاً ؟

297
00:22:10,350 --> 00:22:13,620
إذاً سنقوم بالتظاهر بالجهل

298
00:22:13,620 --> 00:22:16,540
حسناً , سنجرب هذا ! لنتدرب

299
00:22:17,350 --> 00:22:22,090
"لديكم سابو و إيس أليس كذلك؟
أخبروني عن مكانهم"

300
00:22:22,090 --> 00:22:24,340
... لــ لــيست لدينا أي فكرة

301
00:22:25,680 --> 00:22:27,750
اوه هذا سيء

302
00:22:28,460 --> 00:22:32,560
زعيمة ! زغيمة ! إيس و البقية رجعوا

303
00:22:46,080 --> 00:22:52,560
بعد ان تم مطاردتهم في المحطة الرمادية
 , صديق إيس "سابو" إنتقل ليعيش معهم

304
00:22:54,200 --> 00:22:56,370
إيس , سابو , لـــوفي

305
00:22:58,020 --> 00:23:03,200
قبل ذلك , هؤلاء الثلاثة قضوا وقتهم في الغابة على الطرق الجبلية يحاربون الوحوش

306
00:23:03,740 --> 00:23:08,250
فضلاً عن المجرمون من المدينة و حتى القراصنة من الشاطئ

307
00:23:08,780 --> 00:23:15,690
شهرتهم سافرت كل الطريق الى وسط المملكة

308
00:23:21,780 --> 00:23:27,240
زيارة للمملكة كان لها تأثير عظيم في تغيير مصير لــوفي و الآخرين

309
00:23:27,240 --> 00:23:28,370
:في المرة القادمة في ون بيس

310
00:23:28,370 --> 00:23:29,740
يوماً ما , سنشد الرحال للبحر

311
00:23:29,740 --> 00:23:31,410
المخادعون الثلاثة " نخب الأخوة "

312
00:23:31,410 --> 00:23:33,920
سأغدوا ملكاً للقراصنة

