1
00:02:48,130 --> 00:02:51,210
هذا الوقت هو عصر القراصنة العظيم

2
00:02:51,210 --> 00:02:52,750
صراع بين الكثير من القراصنة قد بدأ

3
00:02:52,750 --> 00:02:56,340
أثناء البحث عن الكنز الأسطوري ون بيس

4
00:02:56,340 --> 00:02:58,930
الذي تركه ملك القراصنة الأسطوري . جول دي روجر

5
00:03:00,010 --> 00:03:02,930
الفتى الذي أصبح رَجُلاً مطاطياً جِراء أكله لفاكهة القومو قومو

6
00:03:02,930 --> 00:03:04,850
مونكي دي. لوفي , هو واحد من العديد من القراصنة

7
00:03:04,850 --> 00:03:07,270
الذي خرج للبحر ليصبح ملك القراصنة

8
00:03:07,730 --> 00:03:11,730
لوفي و أصحابه خاضوا مغامرات لا تعد و لا تحصى

9
00:03:11,730 --> 00:03:16,610
حتى أن حكومة العالم لا يمكنها تجاهل وجودهم بعد الآن

10
00:03:17,700 --> 00:03:19,450
! أنا متحمس

11
00:03:20,120 --> 00:03:23,030
ما هي المغامرة التالية التي تنتظرنا ؟

12
00:03:23,370 --> 00:03:26,540
و اليوم , الطاقم يقصد العالم الجديد

13
00:03:26,540 --> 00:03:29,880
و يستمرون بالإبحار في القراند لاين

14
00:03:34,930 --> 00:03:39,120
... بسبب فِقدان أخيه إيس في الحرب العظمى ضد البحرية

15
00:03:39,120 --> 00:03:40,880
,  تم اخذه لجزيرة النساء

16
00:03:41,610 --> 00:03:44,750
و هُناك غلب عليه حزنٌ لا يُحتمل

17
00:03:46,140 --> 00:03:50,660
و لكن الآن , لنرجع عشر سنوات للوراء .. إلى البحر الشرقي

18
00:03:51,220 --> 00:03:57,500
هذه القــصة تحكي عن لــوفي و إيس عندما كانا أطفالاً

19
00:03:59,280 --> 00:04:02,910
تم ترك لــوفي في جبل كورفو عند عائلة دادان , عائلة لصوص جبل كورفو

20
00:04:02,910 --> 00:04:06,290
و هُناك إلتقى بمسببي المشاكل , إيس و سابو

21
00:04:06,290 --> 00:04:09,000
و شربوا نخب الأخوة معاً

22
00:04:09,000 --> 00:04:12,380
ستبقينا روابطنا كأخوة متصلين

23
00:04:14,460 --> 00:04:16,720
... و بهذا و إبتداءً من اليوم , نـــحـــنُ

24
00:04:17,600 --> 00:04:18,880
أُخوة

25
00:04:22,510 --> 00:04:24,510
!أجــل

26
00:04:25,030 --> 00:04:28,710
سأصبح قرصاناً قبلك , لذا هذا مستحيل بالنسبة لك

27
00:04:28,710 --> 00:04:32,020
هذا ليس عدلاً ! انا سأصبح قرصاناً قبلكما

28
00:04:35,530 --> 00:04:38,270
أنتما لا زلتما تفكران بهذا ؟

29
00:04:39,880 --> 00:04:43,980
! لقد قلت لكما أنكم ستصبحان من البحرية ! هل هذا صعبٌ لفهمه؟

30
00:04:45,700 --> 00:04:48,000
" ... نحن سننتقل"

31
00:04:53,000 --> 00:04:54,360
هذا رآآئع

32
00:04:54,360 --> 00:04:56,240
نعم , إنه الأفضل

33
00:04:57,550 --> 00:05:00,340
!القاعدة السرية الخاصة بنا

34
00:05:00,900 --> 00:05:03,220
!لقد وجدناهم

35
00:05:13,810 --> 00:05:15,790
... تغير الفصل

36
00:05:15,790 --> 00:05:16,660
الشتاء

37
00:05:20,270 --> 00:05:22,300
سابو , لقد ذهب من ذلك الإتجاه

38
00:05:22,300 --> 00:05:23,160
لا تجعله يهرب

39
00:05:23,160 --> 00:05:25,750
إعتمد علي , لن ندعه يهرب

40
00:05:29,320 --> 00:05:31,160
جيد , لقد حاصرناه

41
00:05:39,510 --> 00:05:41,000
لــوفي , سيصل إليك قريباً

42
00:05:44,560 --> 00:05:46,680
لقد أتى ... ها أنا ذا

43
00:05:57,480 --> 00:06:00,120
!لن تفلت بعيداً

44
00:06:21,170 --> 00:06:23,410
لقد فعلتها ... لقد قضيت عليه

45
00:06:24,600 --> 00:06:25,830
أحسنت , لــوفي

46
00:06:25,830 --> 00:06:28,100
هذا صيدنا الثاني لهذا اليوم

47
00:06:28,100 --> 00:06:30,660
!و الآن سنحظى بالكثير من حساء الدانبا

48
00:06:30,660 --> 00:06:31,150
مرحة

49
00:06:31,150 --> 00:06:34,390
لقد فعلتها ! مرحة

50
00:06:34,420 --> 00:06:37,200
إنه صيدي الأول , ياي

51
00:06:37,200 --> 00:06:38,230
إنظر إلى هناك

52
00:06:39,730 --> 00:06:41,360
لــوفي , إنظر خلفك

53
00:06:42,830 --> 00:06:43,690
خلفي؟

54
00:06:50,970 --> 00:06:51,570
!نــمــر

55
00:06:54,040 --> 00:06:56,750
لا بد أنه تَبِعَ رائحة صيدنا

56
00:06:56,750 --> 00:06:58,710
لــوفي , إبتعد من هناك

57
00:06:58,730 --> 00:07:00,410
إنه يلاحق الدانبا

58
00:07:09,760 --> 00:07:11,860
لقد قتلته بمفردي

59
00:07:11,860 --> 00:07:13,460
... ليس هنالك أي مجال أن

60
00:07:14,050 --> 00:07:16,580
أجــ ـعـ ـلك تأخذه

61
00:07:16,580 --> 00:07:19,370
إنه قويٌ جداً بالنسبة لك , أهرب بسرعة

62
00:07:19,930 --> 00:07:22,440
مستحيل ! هِم أيها الأخرق

63
00:07:22,440 --> 00:07:24,360
إذا لم تتركه سأوسعك ضرباً

64
00:07:27,700 --> 00:07:28,880
ذلك الغبي

65
00:07:28,880 --> 00:07:30,150
لــوفي

66
00:07:30,150 --> 00:07:31,830
... أيها الـــ

67
00:07:48,660 --> 00:07:50,010
... الــلـعنة عــلــيك

68
00:07:51,010 --> 00:07:52,960
...قومو قومو نو

69
00:07:52,960 --> 00:07:54,040
إنتظر إنتظر

70
00:07:54,480 --> 00:07:57,940
!لنهرب بينما هو مُلتهي بالفريسة

71
00:07:57,940 --> 00:07:58,770
حسناً

72
00:07:59,640 --> 00:08:01,770
سأتصرف معك لاحقاً

73
00:08:14,910 --> 00:08:17,900
... إنه لمن المؤسف ان تخسر فريستك الأولى بهذا الشكل

74
00:08:17,900 --> 00:08:21,730
دعه و شأنه , مالذي نستطيع فعله ضد ملك النمور؟

75
00:08:21,730 --> 00:08:26,260
!لكنني انا من قمت بصيد ذلك!لِمَ يأخذ شيئاً ليس له؟

76
00:08:26,850 --> 00:08:28,760
أيــها الــ ــغبي لا تقم بهز الجسر

77
00:08:34,860 --> 00:08:36,860
هــي توقف

78
00:08:36,860 --> 00:08:38,210
أوقف ذلك

79
00:08:58,300 --> 00:09:00,600
سابو أسرع و أسحبنا

80
00:09:01,060 --> 00:09:02,440
... حسناً

81
00:09:04,940 --> 00:09:05,910
آسف

82
00:09:08,310 --> 00:09:12,450
لقد رجعنا اخيراً , حظنا كان سيئاً اليوم ! لنخلد إلى النوم

83
00:09:12,450 --> 00:09:15,510
بون اون تسويتا: الوصول
تسويتي ني: الحظ السيء

84
00:09:12,450 --> 00:09:15,950
لــوفي يقول نكتة هنا عبر التلاعب بالألفاظ

85
00:09:12,450 --> 00:09:15,510
نحن قد عدنا , لكننا غير محظوظين ها 

86
00:09:16,380 --> 00:09:17,680
انا جائع جداً

87
00:09:17,680 --> 00:09:18,840
!وخطأ من كان هذا؟

88
00:09:18,840 --> 00:09:20,100
آخ مؤلم

89
00:09:21,600 --> 00:09:26,530
... و لكن لا زالت هذه اول فريسة له التي سرقت

90
00:09:26,530 --> 00:09:28,780
لا عجب انه غاضب

91
00:09:29,400 --> 00:09:31,500
محاولة قتال ملك النمور هو تهورٌ بالفعل

92
00:09:31,500 --> 00:09:33,790
! لا يحق لك التكلم عن هذا

93
00:09:33,790 --> 00:09:34,750
إخرس

94
00:09:58,860 --> 00:10:01,240
الإخوة هو شيءٌ رائع

95
00:10:01,240 --> 00:10:03,730
... لو كنتما انتما الإثنان جزءً من طاقمي

96
00:10:09,910 --> 00:10:12,400
كابتن , لا حاجة لك ان تتدخل هنا

97
00:10:12,400 --> 00:10:13,950
دعنا نتكفل بالأمر

98
00:10:14,400 --> 00:10:17,160
لا , كـ "كـابتن"  أنا سأذهب أيضاً

99
00:10:24,340 --> 00:10:26,200
مالذي تضحك بشأنه؟

100
00:10:26,200 --> 00:10:28,870
... الضحك لن يقوم بملئ معدتك

101
00:10:28,870 --> 00:10:30,340
لقد قررت

102
00:10:31,150 --> 00:10:34,120
! إيس,سابو! عليكم بالإنضمام لطاقمي

103
00:10:34,120 --> 00:10:35,380
حسناً ؟ ستنضمون أليس كذلك؟

104
00:10:35,720 --> 00:10:36,930
مالذي جرى بك , كل هذا فجأة؟

105
00:10:37,350 --> 00:10:40,430
أعتقدت اننا اتفقنا على تقرير ذلك عندما نكبر ؟

106
00:10:40,430 --> 00:10:45,050
!و لكنني لا زلت افكر انه سيكون ممتعاً إن كنا نحن الثلاثة معاً

107
00:10:45,050 --> 00:10:47,480
ستحتاجون مساعدتي , صحيح ؟

108
00:10:47,900 --> 00:10:51,580
... انا افهم من كلامك انك انت تحتاج مساعدتنا , لكن

109
00:10:51,580 --> 00:10:52,430
... أجل

110
00:10:52,430 --> 00:10:53,490
أنت مخطأ

111
00:10:54,270 --> 00:10:55,400
سأحميكم

112
00:10:55,400 --> 00:10:59,450
لو قررتما الإلتحاق بطاقمي سأقبلكما في أي وقت

113
00:10:59,450 --> 00:11:00,870
! لا , سوف يكون طاقمي

114
00:11:00,870 --> 00:11:03,910
لقد إنتهت هذه المحادثة

115
00:11:04,450 --> 00:11:05,900
لن تنضموا إلي مهما حصل ؟

116
00:11:05,900 --> 00:11:07,060
أنا لـن أفعل

117
00:11:07,060 --> 00:11:08,260
ماذا عنك , سابو؟

118
00:11:08,260 --> 00:11:11,630
لا اريد ان اكون تابعاً لأحد , أنسى الموضوع

119
00:11:12,100 --> 00:11:14,440
مابكم ؟ سيكون الأمر ممتعاً

120
00:11:16,000 --> 00:11:17,120
صحيح

121
00:11:17,680 --> 00:11:22,060
مارأيكم بــ .. الذي يهزم النمر العملاق سيكون الكابتن؟

122
00:11:22,060 --> 00:11:25,000
النمر العملاق ؟ هل أنت جاد؟

123
00:11:25,000 --> 00:11:29,020
فرصة حصولك على لقب الكابتن هو صفر , أتعلم ذلك؟

124
00:11:29,450 --> 00:11:31,180
! هذا ليس صحيحاً

125
00:11:31,180 --> 00:11:35,060
لا احد منا يستطيع هزم ذلك الشيء , صحيح؟

126
00:11:35,060 --> 00:11:36,390
هذا مثير

127
00:11:36,900 --> 00:11:38,530
حسناً , لقد تقرر الأمر

128
00:11:38,530 --> 00:11:40,020
إتفقنا

129
00:11:46,850 --> 00:11:48,170
هل الجميع جاهزون؟

130
00:11:51,320 --> 00:11:52,340
نعم

131
00:11:52,340 --> 00:11:55,570
لقد تعبنا في صيد هذا .. يا له من تبذير

132
00:11:55,570 --> 00:11:59,930
ليس لدينا خيار آخر , هذا الطعم سيقوده إلينا

133
00:12:04,850 --> 00:12:05,950
ها هو آتٍ

134
00:12:05,930 --> 00:12:08,520
أيها الطماع الأحمق , لن ندعك تأخذهم اليوم

135
00:12:16,680 --> 00:12:17,450
إنه هُنا

136
00:12:20,340 --> 00:12:23,880
هاه ؟ هل هذا ملك النمور؟

137
00:12:28,250 --> 00:12:30,560
ماذا... هذا مجرد دب

138
00:12:30,560 --> 00:12:33,080
هذه مُمل , إذهب بعيداً

139
00:12:35,340 --> 00:12:38,340
لا , هذا الدب بقوة ملك النمور

140
00:12:38,870 --> 00:12:42,090
إذا لم نستطع هزمه فلن تكون لنا فرصة ضد ملك النمور

141
00:12:42,800 --> 00:12:47,730
لقد فهمت , إذا ستكون هزيمته تدريباً ممتازاً لنا , صحيح؟

142
00:12:47,730 --> 00:12:49,450
سأذهب اولاً

143
00:12:49,450 --> 00:12:50,970
يا لها من أساليب رخيصة

144
00:12:50,970 --> 00:12:52,150
ليس عدلاً

145
00:13:24,140 --> 00:13:26,100
لا فائدة , لن يهدأ

146
00:13:30,640 --> 00:13:31,910
سننتهي

147
00:13:54,750 --> 00:13:56,290
مــ ـن هذا؟

148
00:14:04,310 --> 00:14:06,530
ذلك الرجل العجوز في مأزق

149
00:14:06,530 --> 00:14:09,380
هذا ناقوري من المحطة الرمادية

150
00:14:09,380 --> 00:14:11,990
أهرب , سيجعلك تطير

151
00:14:17,690 --> 00:14:19,730
مالذي تفعله أيها العجوز ؟

152
00:14:24,360 --> 00:14:25,360
!نوشي

153
00:14:44,700 --> 00:14:48,940
هذا ليس عرينك , أليس كذلك؟

154
00:14:49,970 --> 00:14:52,950
!إرجع للغابة , نوشي

155
00:15:09,550 --> 00:15:10,910
!مذهل

156
00:15:16,070 --> 00:15:18,520
إنه مثل ما حصل في ذلك اليوم

157
00:15:19,340 --> 00:15:26,350

 إلى العربية(yibis) تم الترجمة من الإنقليزية
Crazyx9 : بواسطة
Abdullak289@Gmail.com
Visit us at http://www.yibis.com/

158
00:15:26,350 --> 00:15:33,850

ما نسألكم إلا الدعاء إلينا و إلى شعوب الأرض المظلومة كالبحرين , سوريا , ليبيا و العراق و غيرها من الشعوب
و خصوصاً لشعب البحرين فإنه مهمش و الأغلب لا يعرف مظلوميته
Chat us up at #yibis@irc.rizon.net

159
00:15:38,300 --> 00:15:41,690
!ناقوري,لقد كنت قرصاناً؟! وليس قرصاناً فقط , بل كابتناً؟

160
00:15:44,610 --> 00:15:45,900
لقد كنت بالفعل

161
00:15:45,900 --> 00:15:52,170
!لقد حرزت ذلك! فقط كابتن يستطيع فعل شيء كهذا

162
00:15:52,170 --> 00:15:53,510
شيء كهذا؟

163
00:15:54,100 --> 00:15:58,950
!أوقفت ذلك الدب الضخم فقط بالنظر إليه ... أنت مثل شانكس

164
00:15:58,950 --> 00:16:01,150
أنت مذهل أيها العجوز

165
00:16:01,150 --> 00:16:03,380
... هكذا إذاً

166
00:16:04,420 --> 00:16:07,760
لا أصدق ان ناقوري كان قرصاناً

167
00:16:08,400 --> 00:16:09,930
... أنا أعني

168
00:16:11,350 --> 00:16:14,470
... هو يتجول باحثاً عن الخردة

169
00:16:14,470 --> 00:16:17,400
... و يمضي الأيام يطرق عليها

170
00:16:17,400 --> 00:16:20,660
في محاولات لصنع أجهزة تافهة

171
00:16:20,660 --> 00:16:27,050
سُكان المحطة الرمادية و طاقم بلوجام يستهزؤون 
....به بشكر مستمر  , هذا ما كنت أراه

172
00:16:27,050 --> 00:16:29,020
.. لقد كان عجوزاً بائس

173
00:16:29,020 --> 00:16:31,170
يا لك من طفل , سابو

174
00:16:31,170 --> 00:16:32,940
!هذا هو القرصان الحقيقي

175
00:16:32,940 --> 00:16:37,210
!أنت طفل أيضاً ! و مالذي تعرفه عن القراصنة؟

176
00:16:38,080 --> 00:16:42,250
أنا أعرف ! شانكس لا يختار القتال بدون معنى

177
00:16:42,250 --> 00:16:44,000
شانكس مرة أخرى ؟

178
00:16:44,000 --> 00:16:45,720
هــي لقد اكتملت هذه

179
00:16:47,170 --> 00:16:48,510
!!! حآآآر

180
00:16:49,850 --> 00:16:51,230
! لقد حصل على الجزء الأكبر

181
00:16:51,230 --> 00:16:53,890
هذا بسبب أنك كنت بعيداً عنها

182
00:16:53,890 --> 00:16:54,690
هم هم هم

183
00:16:56,800 --> 00:16:59,520
ناقوري كُل ايضاً , إنه مكافأتك لإنقاذنا

184
00:16:59,520 --> 00:17:01,860
... اوه شكراً لكم

185
00:17:02,480 --> 00:17:07,530
إذاً ... مالذي يفعله كابتن قراصنة في مكان كهذا؟

186
00:17:10,530 --> 00:17:13,280
هل تريد أن تعرف حقاً-نوشي ؟

187
00:17:13,280 --> 00:17:16,660
إذا لم ترغب بإخبارنا فلا بأس

188
00:17:16,660 --> 00:17:19,620
لا سأخبركم -نوشي

189
00:17:19,620 --> 00:17:23,040
هل سمعتم عن قولد روجر ؟

190
00:17:24,710 --> 00:17:26,050
روجر؟

191
00:17:26,050 --> 00:17:28,700
أنا أعرفه ! ملك القراصنة أليس كذلك ؟

192
00:17:28,700 --> 00:17:32,650
... طاقمي أختار القتال مع روجر

193
00:17:32,650 --> 00:17:33,590
!حقاً؟

194
00:17:33,590 --> 00:17:35,820
و خسرنا ...

195
00:17:35,820 --> 00:17:38,640
كُلنا ذهب في طُرُقٍ شتى بعد ذلك

196
00:17:40,710 --> 00:17:44,770
... و ظللت بالإنجراف في الأنحاء و كأنني اسقط من على منحدر

197
00:17:44,770 --> 00:17:46,490
و إنتهى الأمر بي هكذا

198
00:17:47,390 --> 00:17:51,200
إنها قصة بسيطة و لكن هذا ماحدث-نوشي

199
00:17:51,200 --> 00:17:55,200
!و لكنك قمت بالقتال ضد ملك القراصنة , صحيح؟ هذا رائع

200
00:17:56,600 --> 00:18:00,580
او لا لا ... لم نكن نداً له

201
00:18:00,580 --> 00:18:04,380
لقد مسح بنا الأرض كُلياً

202
00:18:04,820 --> 00:18:09,880
... حقاً؟ إذا فملك القراصنة كان قوياً حتى انك لم تستطع هزمه

203
00:18:10,880 --> 00:18:17,460
نعم .. لم يكن فقط روجر إنما أفراد طاقمه كانوا أقوياء بشكل لا يصدق - نوشي

204
00:18:17,460 --> 00:18:22,940
عملهم الجماعي المنتظم و الذي لا تشوبه شائبة 
...كان اكثر شيئاً مذهلاً بشأنهم

205
00:18:23,380 --> 00:18:26,560
ربما كنا أعدائاً و لكنني حظيت بشرف إلتقائهم

206
00:18:32,350 --> 00:18:35,780
هكذا إذاً .. إذاً فالدرب طويل لأصبح قرصاناً حقيقياً

207
00:18:36,380 --> 00:18:39,410
هل انت مهتم بالقراصنة - نوشي ؟

208
00:18:39,410 --> 00:18:40,800
سأصبح واحداً

209
00:18:40,800 --> 00:18:42,760
قرصان؟

210
00:18:42,760 --> 00:18:44,620
!نعم قرصان

211
00:18:44,620 --> 00:18:48,040
اوه صحيح ! أيها القرصان العجوز هل يمكنك تدريبي؟

212
00:18:49,110 --> 00:18:51,180
أريد ان اصبح اقوى

213
00:18:51,180 --> 00:18:54,660
! يجب أن اصبح كابتن إيس و سابو

214
00:18:54,660 --> 00:18:56,140
كابتنهم ؟

215
00:18:56,140 --> 00:18:58,300
! لا بأس بذلك صحيح ؟ كُن مدربي

216
00:18:59,610 --> 00:19:00,700
حسناً -نوشي

217
00:19:00,700 --> 00:19:01,980
هل انت موافق؟

218
00:19:02,550 --> 00:19:06,070
! ياي ! سأعتمد عليك من الآن فصاعداً

219
00:19:09,050 --> 00:19:10,590
هــي , أين ذهب إيس

220
00:19:10,590 --> 00:19:13,360
... حسناً , بشأن هذا

221
00:19:16,240 --> 00:19:18,620
!ملك القراصنة هو والد إيس؟

222
00:19:19,250 --> 00:19:22,580
أجل و لكن هذا سر أتفقنا ؟

223
00:19:22,580 --> 00:19:25,260
لا تقل كلمةً عن هذا أمام إيس

224
00:19:25,260 --> 00:19:27,100
لو فعلت سيقوم بقتلك

225
00:19:27,100 --> 00:19:28,280
لماذا ؟

226
00:19:28,280 --> 00:19:32,210
لا أعلم التفاصيل , و لكن على أيةِ حال .. إنه يكره روجر

227
00:19:32,210 --> 00:19:34,470
و لكنه والده, صحيح؟

228
00:19:34,470 --> 00:19:37,130
و ماذا اذا كان والده ؟

229
00:19:39,910 --> 00:19:44,560
انا اشعر بالأسف عليكما و لكن , حتى 
!بوجود والداي أنا لا زلت وحيداً

230
00:19:44,560 --> 00:19:47,060
... بالتأكيد .. والداك كانا

231
00:19:47,670 --> 00:19:51,610
لا يتوافق جميع الأطفال مع آبائهم

232
00:19:51,610 --> 00:19:55,740
... و لكنه لا زال ملك القراصنة و كل هذا

233
00:19:55,740 --> 00:19:59,610
... أنا اتفهم انك تريد سؤاله عن روجر

234
00:19:59,610 --> 00:20:02,030
و لكن لا يجب عليك قول أي كلمة , أتفقنا ؟

235
00:20:02,940 --> 00:20:04,960
حسناً ! فُهِم

236
00:20:04,960 --> 00:20:06,710
و أنت أيضاً ناقوري

237
00:20:07,140 --> 00:20:09,210
حسناً انا اتفهم ذلك - نوشي

238
00:20:10,150 --> 00:20:15,000
... و لكن لم أفكر ابداً ان قد يكون إبن روجر

239
00:20:16,340 --> 00:20:21,720
ها هو .. إسمع , عليك ان تدعي الجهل , العفوية

240
00:20:21,720 --> 00:20:22,400
حسناً

241
00:20:22,400 --> 00:20:23,720
لا تقل أي كلمة عن

242
00:20:23,720 --> 00:20:25,520
لن اقول اي شيء لا تقلق

243
00:20:28,100 --> 00:20:31,050
اوه إيس , هل ذهبت الى البيت قبلنا؟

244
00:20:31,050 --> 00:20:35,320
إيس ! هل كان روجر فعلاً والدك؟

245
00:20:36,680 --> 00:20:38,530
لقد قالها فعلاً

246
00:20:38,530 --> 00:20:43,310
اللعنة لوفي , لقد اخبرتك مراراً ألا تثير هذا الموضوع

247
00:20:43,310 --> 00:20:44,310
لــوفي

248
00:20:44,310 --> 00:20:45,100
نعم ؟

249
00:20:45,800 --> 00:20:47,470
من أين سمعت ذلك؟

250
00:20:49,900 --> 00:20:51,110
!من سابو

251
00:20:51,750 --> 00:20:54,890
إيس , أي نوع من الاشخاص كان روجر؟

252
00:20:54,890 --> 00:20:55,840
توقف

253
00:20:55,840 --> 00:20:58,350
لا تسأله هذا السؤال أيها الأحمق

254
00:20:56,560 --> 00:21:01,070
أتركني سابو أريد ان اعرف

255
00:20:58,350 --> 00:21:01,070
لا تكشفنا بشكل عفوي

256
00:21:01,760 --> 00:21:03,760
آآخ

257
00:21:02,460 --> 00:21:03,760
آآي

258
00:21:04,760 --> 00:21:08,250
! لا اريد سماع ذلك الإسم مجدداً

259
00:21:10,600 --> 00:21:14,140
لِمَ ضربتنا ؟ لا تصبح أنانياً , فقط أخبرني

260
00:21:14,140 --> 00:21:16,730
لم يكن عليك ضربنا من دون سبب وجيه

261
00:21:16,730 --> 00:21:17,900
إخرسا

262
00:21:20,990 --> 00:21:22,450
! يجب عليك ان تخبرنا شيئاً على الأقل

263
00:21:22,450 --> 00:21:23,240
! أيها اللئيم

264
00:21:23,240 --> 00:21:26,490
!هذا صحيح , الإخوة لا يجب ان يخفوا الأسرار عن بعضهم , أليس كذلك؟

265
00:21:26,490 --> 00:21:28,660
إخرس مالذي تعنيه بأخوة؟

266
00:21:28,660 --> 00:21:30,940
!روجر !روجر ! روجر

267
00:21:30,940 --> 00:21:32,880
والد إيس هو ملك القراصنة

268
00:21:32,880 --> 00:21:35,400
إخرس , لا تقم بإغاظتي

269
00:21:36,300 --> 00:21:39,090
هذا كله بسبب أنك لم تغلق فمك

270
00:21:39,090 --> 00:21:41,990
!ماذا!؟مالذي قلته؟

271
00:21:41,990 --> 00:21:43,140
!مالذي تفعله؟

272
00:21:49,700 --> 00:21:53,890
من اليوم فصاعداً أنتما لستما إخواني

273
00:21:53,890 --> 00:21:57,850
!هذا ماكنت سأقوله للتو

274
00:22:01,820 --> 00:22:05,010
حسناً انا اعتمد عليك

275
00:22:05,530 --> 00:22:09,590
بالطبع , لن أبقي حجراً واحداً

276
00:22:11,400 --> 00:22:13,240
إنه مثل ما سمعت

277
00:22:13,240 --> 00:22:15,240
سنبدأ فوراً

278
00:22:15,240 --> 00:22:19,200
بالطبع , و لكن اذا وجدته لا تقم بأخذه

279
00:22:19,770 --> 00:22:24,330
ألا تفهم .؟ يجب علينا ان نعلم إذا كان يحقد علينا

280
00:22:24,330 --> 00:22:29,410
لو أبقيناه ينتظر , سيصبح شكوراً اكثر عندما نعيد له الطفل

281
00:22:30,140 --> 00:22:31,700
هكذا إذاً

282
00:22:31,700 --> 00:22:36,230
فقط راقب بهدوء حتى يحين الوقت

283
00:22:36,230 --> 00:22:40,070
ضيف مهم سيأتي في الخريف؟

284
00:22:40,070 --> 00:22:44,030
دوقرا , ماقرا ! أين تقع تلك ال"قوا"؟

285
00:22:44,900 --> 00:22:51,810
... في الحقيقة , جبل كورفو , المحطة الرمادية و قرية الطاحونة كلها ضمن مملكة قوا

286
00:22:51,810 --> 00:22:53,050
... أنت محق

287
00:22:53,050 --> 00:22:54,460
...هوي هوي زعيمة

288
00:22:55,100 --> 00:23:00,500
أنتِ بالكاد تقرئين الصحف .. هل ستطير الخنازير اليوم ؟

289
00:23:00,930 --> 00:23:02,450
آي

290
00:23:02,450 --> 00:23:05,460
الضيف سيأتي لهذه المملكة ؟

291
00:23:05,460 --> 00:23:08,800
... يبدو انهم يقومون بضجة عارمة لهذا

292
00:23:09,560 --> 00:23:12,680
... وماقصة هذا الإضطراب السياسي ؟ هل هم بهذه الأهمية

293
00:23:13,390 --> 00:23:15,860
هؤلاء التنانين السماوية او مهما كان إسمهم؟

294
00:23:22,530 --> 00:23:24,800
... بعد التدرب على يد ناقوري

295
00:23:24,800 --> 00:23:27,450
لــوفي و الآخرين يقومون بمواجهة النمر العظيم اخيراً

296
00:23:27,450 --> 00:23:28,710
: في المرة القادمة في ون بيس

297
00:23:28,710 --> 00:23:29,840
إظهر أيها النمر العظيم

298
00:23:29,840 --> 00:23:31,470
!من سيصبح الكابتن؟

299
00:23:31,840 --> 00:23:34,040
سأغدو ملكاً للقراصنة

