1
00:00:09,510 --> 00:00:15,100
MAKKI : ترجمة

2
00:00:22,680 --> 00:00:26,200
لننجز أمور رحلتنا قبول حلول النهار

3
00:00:26,310 --> 00:00:30,700
من أجل ملاقاة الغد المُشـــرق

4
00:00:31,010 --> 00:00:34,340
لا نملك أدنى تردد في عزيــمتنا

5
00:00:34,650 --> 00:00:37,380
( أوه إنني أعلم ما يتوجّب عليّ فعله )

6
00:00:37,550 --> 00:00:41,080
لا أكترث للعقبات التي تقبع أمامي

7
00:00:37,830 --> 00:00:40,650
Goko : ترجمة الأغاني

8
00:00:40,790 --> 00:00:43,470
O R O : كريدتس

9
00:00:41,260 --> 00:00:45,720
لا شيء يستطيع إيقاف قلبي المتيقّض

10
00:00:43,480 --> 00:00:45,330
After Effects :

11
00:00:43,480 --> 00:00:45,330
KING-ANIME-RCOS

12
00:00:45,860 --> 00:00:50,390
هنالك وجهةٌ واحدةٌ علينا قصدها

13
00:00:50,600 --> 00:00:52,290
( اصعد نحو الضوء )

14
00:00:52,370 --> 00:00:56,030
الصداقة تتكوّن أثناء المعارك

15
00:00:56,210 --> 00:00:59,700
لن أجعل تلك العلاقة تتضرر أبداً

16
00:00:59,820 --> 00:01:02,570
حتى ولو اضطررنا للهرب

17
00:01:02,640 --> 00:01:05,740
فسنجد القوّة تنتظرنا

18
00:01:05,910 --> 00:01:08,150
لذلك لنبدأ

19
00:01:08,320 --> 00:01:13,310
فالعالم الجديد يُناديــنا

20
00:01:13,420 --> 00:01:15,680
انظر للأمام

21
00:01:13,660 --> 00:01:17,780
Makki : توقيت

22
00:01:15,800 --> 00:01:22,040
حتى وإن فصلت البحار بينـــنا

23
00:01:18,410 --> 00:01:21,610
: شكر خاص إلى

24
00:01:18,410 --> 00:01:21,610
فريق التصميم

25
00:01:22,130 --> 00:01:25,810
فسوف نكون مع بعضنا دائمًا

26
00:01:25,870 --> 00:01:29,490
لنمضي بغضِّ أنظارنا عن المخاوف

27
00:01:26,190 --> 00:01:29,500
: شكر خاص كذلك إلى

28
00:01:26,190 --> 00:01:29,500
فريق الرفع

29
00:01:30,000 --> 00:01:31,880
.. لا تنسَ

30
00:01:31,930 --> 00:01:33,230
نحن نقاتل معاً

31
00:01:33,910 --> 00:01:41,140
.. لم أنسَ أبداً تلك

32
00:01:41,590 --> 00:01:43,910
السماء العريضة التي عُرضت أمامها

33
00:01:44,050 --> 00:01:49,050
التي كنا نبحث عنا ذات يوم

34
00:01:49,090 --> 00:01:52,480
لقد قطعنا الكثير من الوقت مع بعضنا

35
00:01:52,700 --> 00:01:56,420
مع حملنا للذكريات التي في قلوبنا

36
00:01:56,500 --> 00:01:59,020
لا شكّ بذلك

37
00:01:59,100 --> 00:02:03,430
فهنالك أشياءً علينا حملها معنا في قلوبنا

38
00:02:03,600 --> 00:02:05,900
ستعلو الشمس

39
00:02:06,080 --> 00:02:10,870
وستشعُ لجميعنا ، وحتى لأحزاننا

40
00:02:10,910 --> 00:02:13,270
إنني أؤمن

41
00:02:13,380 --> 00:02:19,710
بأنّ المستقبل سيأتي كما نشتهيه يومًا ما

42
00:02:19,760 --> 00:02:23,310
لنذهب لإيجادها معًا

43
00:02:19,810 --> 00:02:23,500
Devil-Sub Group Presents 2011

44
00:02:23,430 --> 00:02:27,120
ليس هناك شخصٌ يستطيع أخذ مكانك

45
00:02:23,640 --> 00:02:27,200
: زورونا في

46
00:02:23,640 --> 00:02:27,200
Www.devil-Sub.com

47
00:02:27,610 --> 00:02:29,250
.. لا تنسَ

48
00:02:29,570 --> 00:02:31,660
نحن نقاتل معاً

49
00:02:47,780 --> 00:02:50,850
! نحنُ الان في وسط عصر القراصنة العظيم

50
00:02:50,850 --> 00:02:54,350
.. يتقاتل القراصنة على كنز ون بيس

51
00:02:54,350 --> 00:02:59,620
. الكنز العظيم الذي خلفه ُ ملك القراصنة قولد روجر

52
00:02:59,620 --> 00:03:03,730
! مونكي دي لوفي أكل فاكهة قومو قومو  وأصبحَ رجلاً مطاطياً

53
00:03:03,730 --> 00:03:07,430
. أبحر َ ليصبح َملك القراصنة الجديد

54
00:03:07,430 --> 00:03:11,570
. لوفي ورفاقهُ واجهوا مشاكلَ عدة وتغلبو عليها

55
00:03:11,570 --> 00:03:16,340
. والحكومة العالمية لا تستطيع تجاهلهم هذه المرة

56
00:03:17,340 --> 00:03:19,140
! هذا مثير للغاية

57
00:03:19,780 --> 00:03:22,750
!ماهي المغامرة التي تنتظرنا الآن ؟

58
00:03:23,150 --> 00:03:26,250
، الطاقم ، في طريقه إلى العالم الجديد

59
00:03:26,250 --> 00:03:30,190
!! مازالوا يتابعون مغامرتهم على الخط العظيم

60
00:03:34,350 --> 00:03:40,570
قبل عشرة سنينٍ مضت في الأزرق الشرقي ، كان
. هنالك ثلاثة صبيةً حلموا بأن يكونوا قراصنة

61
00:03:40,570 --> 00:03:45,140
. أبحر سابو أولاً ، ومن ثمّ لحقه إيس بعد 7 سنوات

62
00:03:46,240 --> 00:03:48,800
. أراك لاحقاً لوفي ، سأذهب الآن

63
00:03:50,940 --> 00:03:56,950
. وبعد ثلاثة سنوات ، غادر لوفي من مدينة نشأته قرية الطاحونة

64
00:03:57,450 --> 00:04:00,770
.. سابو الأول ، وإيس الثاني

65
00:04:00,770 --> 00:04:05,390
! أنا ثالثهم ولكنني لن أخسر منهم، انتظرني يا إيس

66
00:04:05,390 --> 00:04:06,610
! سألحق بك قريباً

67
00:04:06,610 --> 00:04:07,190
! سألحق بك قريباً

68
00:04:07,820 --> 00:04:12,950
.. والآن ، لوفي وما حلّ به

69
00:04:13,070 --> 00:04:16,310
!ملك القراصنة ؟

70
00:04:16,310 --> 00:04:17,480
.. أنا

71
00:04:18,700 --> 00:04:20,420
.. أنا

72
00:04:20,550 --> 00:04:25,590
.. أنا

73
00:04:23,170 --> 00:04:25,590
! ضعيفٌ جداً

74
00:04:25,570 --> 00:04:34,370
! أريد رؤيتهم
صرخات لوفي الحزينة

75
00:04:28,870 --> 00:04:34,370
! أريد رؤيتهم

76
00:04:31,070 --> 00:04:34,370
صرخات لوفي الحزينة

77
00:04:35,920 --> 00:04:39,950
! دعنا نمض للقراند لاين ! سنأخذ مكاننا من العالم

78
00:04:39,950 --> 00:04:42,310
! لنبدأ بتلك الجزيرة

79
00:04:42,310 --> 00:04:42,640
! لنبدأ بتلك الجزيرة

80
00:04:44,280 --> 00:04:46,130
. اجلب لي القنابل

81
00:04:46,130 --> 00:04:49,070
غيث النيازك

82
00:05:01,000 --> 00:05:03,890
. لقد شربتِ مافيه الكفاية اليوم

83
00:05:07,090 --> 00:05:10,650
! إنه قارب-سان ، لقد عاد قارب-سان مع سفينته

84
00:05:10,780 --> 00:05:11,910
!أهيَ قضيّة ؟

85
00:05:14,710 --> 00:05:18,170
 الأزرق الشرقي ] مملكة قوا  ، قرية الطاحونة ]

86
00:05:18,590 --> 00:05:23,250
، قارب-سان ، لقد قرأت عن الحرب في الجرائد
.  قيل أنّ البحرية انتصرت انتصاراً عظيماً

87
00:05:23,720 --> 00:05:23,970
أوه الجميع هنا ! كيف حالكم ؟

88
00:05:23,970 --> 00:05:24,220
أوه الجميع هنا ! كيف حالكم ؟

89
00:05:24,220 --> 00:05:24,850
أوه الجميع هنا ! كيف حالكم ؟

90
00:05:24,850 --> 00:05:25,570
أوه الجميع هنا ! كيف حالكم ؟

91
00:05:25,570 --> 00:05:26,450
ما الذي حدث للوفي ؟

92
00:05:26,450 --> 00:05:27,030
ما الذي حدث للوفي ؟

93
00:05:27,160 --> 00:05:30,690
ما الذي حدث للعالم بعد مقتل اللحية البيضاء ، قارب-سان ؟

94
00:05:30,690 --> 00:05:31,650
ما الذي حدث للعالم بعد مقتل اللحية البيضاء ، قارب-سان ؟

95
00:05:31,780 --> 00:05:37,070
. لقد رأيت سفناً كثيرة مدى الأيام القليلة التي مضت

96
00:05:37,070 --> 00:05:41,030
! لا يُمكننا النوم حتى بسلام بسبب خوف غزوهم

97
00:05:41,150 --> 00:05:42,830
. لا تقلقوا

98
00:05:42,830 --> 00:05:46,190
! لقد أغرقت ثلاثةَ سفن اليوم

99
00:05:46,310 --> 00:05:48,450
! حقاً ؟! الحمد لله

100
00:05:48,580 --> 00:05:53,160
! لقد كانوا مجموعة هواةٍ لا يعلمون كيفيّة القتال حتى

101
00:05:53,160 --> 00:06:00,720
. ولكن لن تكون البحار مستقرّة حتى إن ردعنا اللحية البيضاء

102
00:06:00,720 --> 00:06:05,090
. هذه القرية بعيدة في الأزرق الشرقي ، لذا خذو حذركم

103
00:06:05,270 --> 00:06:06,070
! أنتما

104
00:06:06,070 --> 00:06:06,970
! عُلم

105
00:06:08,110 --> 00:06:12,940
! حماية نائب الأدميرال قارب من البحريّة " ؟  ، أشعر بالأمان الآن "

106
00:06:13,070 --> 00:06:16,010
! لا شيء يدعو للخوف الآن

107
00:06:16,050 --> 00:06:18,990
. قارب-سان ، ما زالت هنالك مشكلةً أخرى

108
00:06:18,990 --> 00:06:24,110
! قطّاع الطرق جاءوا إلى القرية وأخذوا حانة ماكينو

109
00:06:24,110 --> 00:06:25,410
!قطاع الطرق ؟

110
00:06:25,410 --> 00:06:25,460
! توقفي ، لا يُمكنك فعل ذلك

111
00:06:25,540 --> 00:06:27,930
! توقفي ، لا يُمكنك فعل ذلك

112
00:06:32,220 --> 00:06:33,350
! أوي قارب

113
00:06:33,480 --> 00:06:34,860
! أوه ! إنها هي

114
00:06:36,840 --> 00:06:41,290
كيف تجرؤ على العودة وإظهار وجهك ثانيةً ؟

115
00:06:41,710 --> 00:06:43,100
! قارب-سان

116
00:06:43,260 --> 00:06:44,650
! زعيمة

117
00:06:44,780 --> 00:06:45,870
! نائب الأدميرال قارب

118
00:06:52,920 --> 00:06:55,900
. ابتعدوا ، إنني أعرفها

119
00:06:58,510 --> 00:07:01,030
! أيها الحقير

120
00:07:01,030 --> 00:07:04,600
.. كنتَ معهما في ساحة المعركة

121
00:07:04,600 --> 00:07:08,500
لقد كنت معهم ، لمَ لم تقدّم المساعدة ؟

122
00:07:08,500 --> 00:07:10,600
لمَ لم تقدّم المساعدة ؟

123
00:07:10,600 --> 00:07:15,350
!لماذا ؟! لماذا ؟! لماذا ؟! لماذا ؟! لماذا ؟

124
00:07:23,080 --> 00:07:26,770
لماذا لم تحرك ساكناً عند موت إيس ؟

125
00:07:27,530 --> 00:07:30,850
ألا عليك إتقان عملك العائلي ؟

126
00:07:30,850 --> 00:07:35,800
! أوي قارب ، أنت بطل البحريّة ، اخرس لستَ إلا عجوزاً حقير

127
00:07:35,930 --> 00:07:37,190
! هوّني عليكِ يا زعيمة ، توقفي

128
00:07:37,190 --> 00:07:39,290
! هوّني عليكِ يا زعيمة ، توقفي

129
00:07:39,420 --> 00:07:45,000
فلتقل شيئاً ، لماذا لم تساعدهم ؟! لماذا لم تفعل ؟

130
00:07:45,000 --> 00:07:47,350
! قف على قدميك

131
00:07:47,350 --> 00:07:51,390
! أنت إنسان بلا قلب

132
00:07:51,600 --> 00:07:53,400
! توقفي ، دادان-سان

133
00:07:59,580 --> 00:08:01,170
.. ماكينو

134
00:08:19,230 --> 00:08:27,420
ألا يُمكنكِ رؤية كم هو صعبٌ وأليمٌ عليه اتخاذ قرار كهذا ؟

135
00:08:36,410 --> 00:08:37,750
! هذا ليس صحيحاً

136
00:08:37,750 --> 00:08:38,010
! هذا ليس صحيحاً

137
00:08:38,010 --> 00:08:38,760
! هذا ليس صحيحاً

138
00:08:40,190 --> 00:08:41,620
! هذا ليس صحيحاً

139
00:08:43,040 --> 00:08:45,060
! هذا ليس صحيحاً

140
00:08:45,770 --> 00:08:49,850
! لوفي هو من تألم أكثر مما مضى

141
00:08:56,610 --> 00:09:00,680
. " حسناً ، لنبدأ درس كيفيّة " التعبير عن الاحترام

142
00:09:01,360 --> 00:09:02,740
! لنبدأ الآن من فضلكِ

143
00:09:02,870 --> 00:09:03,790
! أوه ! جميلٌ يا إيس

144
00:09:03,790 --> 00:09:05,140
! أوه ! جميلٌ يا إيس

145
00:09:05,770 --> 00:09:11,480
كلا ليس صحيح ، عليك أن تقول في هذه 
. " المناسبة " شكراً مقدماً على تعليمنا

146
00:09:11,980 --> 00:09:15,800
. أوه أليس صحيح ؟! بدا وكأنه رائعاً

147
00:09:16,140 --> 00:09:26,140
. إيس-كن يريد أن يتعلم ذلك لشكر ذو الشعر الأحمر الذي أنقذك

148
00:09:26,390 --> 00:09:27,820
!لشانكس ؟

149
00:09:27,940 --> 00:09:32,810
. أجل ، سأكون قرصاناً  عندما أرى الشعر الأحمر

150
00:09:32,810 --> 00:09:38,480
! لذلك على الأخ الكبير شكر الرجل الذي أنقذ أخاه الأصغر

151
00:09:38,610 --> 00:09:39,410
. والآن لنتظاهر وكأننا عنده

152
00:09:39,410 --> 00:09:43,020
. والآن لنتظاهر وكأننا عنده

153
00:09:43,150 --> 00:09:46,210
" أنا إيس ، من أنت أيها اللعين ؟ "

154
00:09:46,340 --> 00:09:50,330
! " كلا كلا ، ليس من الرائع قول " أيها اللعين

155
00:09:51,170 --> 00:09:53,390
" من أنت عليك اللعنة ؟ "

156
00:09:54,440 --> 00:09:56,330
!من تكون " ؟ "

157
00:09:57,170 --> 00:09:58,350
. غلط

158
00:09:59,530 --> 00:10:01,460
! " ضِف عليها " أيها الأحمق

159
00:10:02,210 --> 00:10:03,890
" من أنت أيها الحقير ؟ "

160
00:10:04,020 --> 00:10:05,360
. غلط

161
00:10:05,570 --> 00:10:07,090
" من أنت ؟ "

162
00:10:07,380 --> 00:10:08,810
! غلط

163
00:10:09,350 --> 00:10:11,160
" من تكون ؟ "

164
00:10:11,290 --> 00:10:12,380
! غلط

165
00:10:13,850 --> 00:10:16,750
. هذا مضحك ، أنتما جادين في الحديث فعلاً

166
00:10:16,750 --> 00:10:17,000
. هذا مضحك ، أنتما جادين في الحديث فعلاً

167
00:10:17,120 --> 00:10:20,860
! عليك أن تنصت عن قول الكلام الأحمق ، اخرس

168
00:10:20,990 --> 00:10:27,620
الأناكوندا  : ثعبان ضخم جداً ، وهو من فصيلة الكوبرا ، يعيش في مناطق عيش الهنود

169
00:10:20,990 --> 00:10:27,620
أتعلم يا إيس أنني وجدت ثعابين " الأناكوندا " تضع بيضها الضخمة ؟

170
00:10:27,620 --> 00:10:29,220
! لنذهب ولنجد بعضاً منها

171
00:10:29,340 --> 00:10:31,820
ماذا ؟ بيض ضخم ؟

172
00:10:31,820 --> 00:10:33,460
! كلا لا يُمكنني

173
00:10:33,920 --> 00:10:36,440
. أريد أن أتعلم كيفيّة الاحترام

174
00:10:36,570 --> 00:10:40,350
. إن ذهبت بمفردي فقد تجدني الثعابين حينها

175
00:10:40,430 --> 00:10:42,780
.. ولكنني سأكون بأمان إن ذهبت معي لذا

176
00:10:42,780 --> 00:10:43,580
.. ولكنني سأكون بأمان إن ذهبت معي لذا

177
00:10:43,710 --> 00:10:44,090
! اخرس

178
00:10:44,090 --> 00:10:44,930
! اخرس

179
00:10:44,930 --> 00:10:45,140
! اخرس

180
00:10:47,740 --> 00:10:51,900
. لقد أحبّ أخاه كثيراً

181
00:11:01,260 --> 00:11:01,560
! ماكينو

182
00:11:01,560 --> 00:11:01,850
! ماكينو

183
00:11:01,850 --> 00:11:02,520
! ماكينو

184
00:11:05,000 --> 00:11:06,470
.. قارب

185
00:11:07,100 --> 00:11:11,760
. ما الذي حدث للوفي ؟! قيل في الجرائد أنه مفقود

186
00:11:11,850 --> 00:11:12,690
.. العمدة

187
00:11:12,690 --> 00:11:12,940
.. العمدة

188
00:11:19,280 --> 00:11:22,180
. لقد هرب مع غواصة

189
00:11:23,060 --> 00:11:28,650
.. البحريّة أرادته بكامل قواه ولقد بحثت عنه ولكن بيأس

190
00:11:28,650 --> 00:11:31,500
. ولكنهم لم يجدوا أيّ حطام لأي سفينة

191
00:11:32,470 --> 00:11:35,540
. لذلك ربما قد يكون على قيد الحياة

192
00:11:35,660 --> 00:11:37,890
! أوه ، الحمد لله

193
00:11:38,010 --> 00:11:44,020
ولكن كيف  يعرف نائب الأدميرال قارب-سان قطاع طرق مثلهم ؟

194
00:11:44,150 --> 00:11:45,410
! من يدري

195
00:11:50,700 --> 00:11:53,390
! لوفي غبيٌ جداً

196
00:11:53,390 --> 00:11:58,470
. ولكنني أتساءل أي نوعٍ سيسلك من أنواع القراصنة

197
00:12:00,150 --> 00:12:05,020
! ولقد كسر قلبي عندما فكرت ما يشعر به الآن

198
00:12:13,460 --> 00:12:16,650
!! لوفي

199
00:12:16,820 --> 00:12:22,410
!! لا تخسر

200
00:12:27,030 --> 00:12:32,020
.. في الوقت نفسه ، في النصف الثاني من القراند لاين

201
00:12:32,020 --> 00:12:34,040
.. العالم الجديد

202
00:13:02,680 --> 00:13:04,200
! ذو الشعر الأحمر

203
00:13:06,300 --> 00:13:08,820
! ليس لديّ أية كلماتٍ للتعبير عن امتناني لك

204
00:13:10,160 --> 00:13:17,550
توقف عن قول التفاهات، أنا أحترم اللحية البيضاء دائماً كونه خصمي

205
00:13:20,620 --> 00:13:23,390
! حتى سينقوكو يكنُّ الاحترام له

206
00:13:24,480 --> 00:13:27,250
.. اللحية البيضاء ، إيس

207
00:13:27,250 --> 00:13:31,120
. دع أمر دفنهما علينا

208
00:13:31,240 --> 00:13:35,230
. لا بأس ، سأتولى المسؤوليّة بنفسي

209
00:13:39,390 --> 00:13:42,420
! حسناً ، علينا أن نرحل الآن

210
00:13:42,540 --> 00:13:44,470
. حسناً ، شكراً

211
00:13:45,520 --> 00:13:49,140
! لوفي ، كن صبوراً في هذا الوقت الصعب

212
00:13:50,440 --> 00:13:53,000
.. لا يُمكنني تخيّل ما فعله إيس

213
00:13:53,000 --> 00:13:53,880
.. لا يُمكنني تخيّل ما فعله إيس

214
00:13:54,970 --> 00:13:57,740
! تراجع عمّا قلته الآن

215
00:13:57,740 --> 00:14:01,270
! لا تسخر من الرجل الذي أنقذني

216
00:14:01,270 --> 00:14:04,800
! " اسم هذا العصر عليه أن يكون باسم " اللحية البيضاء

217
00:14:09,880 --> 00:14:15,130
. هذا ما فعله القائد روجر

218
00:14:17,440 --> 00:14:22,650
. رغبت بقائدٍ يذرف الدموع أحياناً

219
00:14:23,490 --> 00:14:25,880
! ورغبت بذرف الدموع كذلك

220
00:14:30,630 --> 00:14:32,600
. اسمعني يا لوفي

221
00:14:33,280 --> 00:14:42,470
. الدموع ؛ تلك الأشياء تبني رجلاً قويّاً

222
00:14:33,280 --> 00:14:42,470
عند مواجهة الانتصار والخسارة والفرار لذرف

223
00:14:53,230 --> 00:14:55,450
! لا بأس بالبكاء

224
00:14:57,970 --> 00:15:00,410
! ولكن عليك أن تمض قدماً

225
00:15:21,070 --> 00:15:25,120
 كالم بيلت ] جزيرة العذراء ]

226
00:15:29,890 --> 00:15:31,610
! اللعنة

227
00:15:31,610 --> 00:15:34,760
.. أنا ضعيفٌ جداً ، لم أستطع إنقاذ أيّ أحد

228
00:15:34,760 --> 00:15:37,490
! اللعنة ! اللعنة

229
00:15:37,620 --> 00:15:39,010
! اللعنة ! اللعنة

230
00:15:39,010 --> 00:15:39,840
! اللعنة ! اللعنة

231
00:15:39,840 --> 00:15:40,260
! اللعنة ! اللعنة

232
00:15:40,390 --> 00:15:40,980
! اللعنة ! اللعنة

233
00:15:40,980 --> 00:15:41,310
! اللعنة ! اللعنة

234
00:15:41,310 --> 00:15:41,860
! اللعنة ! اللعنة

235
00:15:41,860 --> 00:15:42,700
! اللعنة ! اللعنة

236
00:15:42,700 --> 00:15:42,910
! اللعنة ! اللعنة

237
00:15:42,990 --> 00:15:44,000
! اللعنة

238
00:15:44,000 --> 00:15:44,420
! اللعنة

239
00:15:44,420 --> 00:15:44,760
! اللعنة

240
00:15:44,760 --> 00:15:45,010
! اللعنة

241
00:15:45,010 --> 00:15:45,260
! اللعنة

242
00:15:51,940 --> 00:15:53,830
. لوفي-كن

243
00:15:54,330 --> 00:15:56,140
! ابتعد عني

244
00:15:56,850 --> 00:15:58,910
! دعني لوحدي

245
00:15:59,040 --> 00:16:01,350
! لا أستطيع

246
00:16:01,680 --> 00:16:04,790
! لا يُمكنني مشاهدتك تتألم هكذا أكثر من ذلك

247
00:16:06,220 --> 00:16:08,990
! إنه جسدي ، لا دخل لك

248
00:16:09,410 --> 00:16:13,150
. إذن عليك أن تلوم إيس-سان على ما فعله

249
00:16:13,150 --> 00:16:15,750
! موته كان نقطة ضعفك

250
00:16:15,880 --> 00:16:20,580
! اخرس أيها الحقير ، إن قلت شيئاً آخر فسأقتلك

251
00:16:20,840 --> 00:16:23,780
! افعلها إن كان ذلك سيجعلك سعيداً

252
00:16:24,070 --> 00:16:29,740
! أنا مجروح كذلك ولكنني لا أريد أن أضربك في هذا الوقت

253
00:16:31,670 --> 00:16:33,810
. المسدس

254
00:16:58,130 --> 00:16:59,940
.. جيمبي

255
00:17:00,950 --> 00:17:04,260
.. عندما كنت ألاحق تيتش

256
00:17:05,310 --> 00:17:11,240
. رأيت أخي الصغير في مملكة أراباستا بعد مرور 3 سنين

257
00:17:11,240 --> 00:17:15,230
! وعندما شاهدته ارتحت كثيراً

258
00:17:17,120 --> 00:17:18,960
أتعلم لماذا .. ؟

259
00:17:24,590 --> 00:17:27,360
! مؤلم مؤلم

260
00:17:29,080 --> 00:17:30,720
. هذا يؤلم أيها المتطفل

261
00:17:30,720 --> 00:17:32,650
. هذا يؤلم أيها المتطفل

262
00:17:37,820 --> 00:17:41,470
ألا يُمكنك رؤية الأموربوضوحٍ الآن ؟

263
00:17:41,470 --> 00:17:42,650
! لقد آمنت بأنك ستهزم كلّ شيء يقف أمامك

264
00:17:42,650 --> 00:17:43,490
! لقد آمنت بأنك ستهزم كلّ شيء يقف أمامك

265
00:17:43,490 --> 00:17:44,830
! لقد آمنت بأنك ستهزم كلّ شيء يقف أمامك

266
00:17:44,830 --> 00:17:45,550
! ولم تشكّ في قوتك أبداً

267
00:17:45,550 --> 00:17:46,850
! ولم تشكّ في قوتك أبداً

268
00:17:46,850 --> 00:17:48,530
! ولم تشكّ في قوتك أبداً

269
00:17:48,530 --> 00:17:53,910
! ولكنّ أعداءك أخذوا كامل ثقتك بنفسك

270
00:17:53,910 --> 00:17:59,570
! وأخيك كان دليلك في البحر ، أعلم أنك فقدت الكثير

271
00:17:59,570 --> 00:18:05,580
! وأعداءك الأقوياء في العالم سلبوا منك الطريق شيئاً فشيء

272
00:18:07,090 --> 00:18:10,330
! قوتك لا يُمكنها مضاهاة قوتي

273
00:18:15,330 --> 00:18:17,550
! عليك أن تكون ذات رزانة

274
00:18:20,620 --> 00:18:23,010
! اذهبوا أيها الباسيفيستا

275
00:18:37,120 --> 00:18:41,200
. لا تستطيع الهرب مني

276
00:18:55,100 --> 00:19:01,480
لن تجد طريقك بهذه الطريقة أبداً ،
. لأنك خسرت نفسك بالندم والشعور بالذنب

277
00:19:01,480 --> 00:19:06,900
! أعلم أنّ الأمر صعب يا لوفي ، ولكن عليك المحاولة

278
00:19:06,900 --> 00:19:10,090
! لا تعتقد أنك الوحيد الذي خسر

279
00:19:10,090 --> 00:19:16,220
!ما خسرته قد ذهب ، ما الذي سيعود إن بقيت هكذا ؟

280
00:20:04,360 --> 00:20:09,270
! لوفي، لا تقترب من هنا ، أنا أتدرب الآن

281
00:20:14,440 --> 00:20:17,630
، لوفي ، أخبر الجميع بأخذ الحيطة والحذر

282
00:20:17,630 --> 00:20:19,560
! عاصفةً ما قادمة

283
00:20:21,280 --> 00:20:26,910
. لوفي ، شاهد فقط ما سأسطاده قريباً

284
00:20:29,510 --> 00:20:33,170
! لوفي ، سينضج الطعام قريباً ، تحلى بالصبر

285
00:20:34,430 --> 00:20:40,980
. لوفي ، مهما كانت جروح يدك خطيرة ، فسأُعالجك

286
00:20:45,350 --> 00:20:47,240
.. أوه لوفي

287
00:20:47,240 --> 00:20:50,850
. يُمكنني اطلاعك عن علم الآثار إن كان هذا سيجعلك سعيداً

288
00:20:53,790 --> 00:20:58,530
. أوي لوفي ، محرك الكولا في الموضع السليم دائماً

289
00:20:59,460 --> 00:21:02,610
! يُمكنك اعتماد كل أمور ساني-قو عليّ

290
00:21:03,280 --> 00:21:07,770
! لوفي-سان ، صباح الخير ، لقد شعّ نور الصباح

291
00:21:07,770 --> 00:21:11,390
. والآن لنبدأ أغنية اليوم الأولى

292
00:21:18,190 --> 00:21:19,660
. لوفي

293
00:21:19,790 --> 00:21:21,420
. لوفي

294
00:21:21,720 --> 00:21:23,100
. لوفي

295
00:21:23,310 --> 00:21:24,740
. لوفي

296
00:21:24,870 --> 00:21:26,300
. لوفي

297
00:21:26,630 --> 00:21:28,020
. لوفي

298
00:21:28,400 --> 00:21:28,650
. لوفي

299
00:21:28,650 --> 00:21:29,910
. لوفي

300
00:21:30,200 --> 00:21:30,450
. لوفي-سان

301
00:21:30,450 --> 00:21:31,880
. لوفي-سان

302
00:21:32,260 --> 00:21:33,860
. لوفي

303
00:21:45,990 --> 00:21:47,840
.. لا يزال

304
00:21:48,180 --> 00:21:53,550
. لا يزال لديّ أصدقائي ، زورو، نامي، يسوب ، سانجي

305
00:21:53,550 --> 00:21:57,670
! تشوبّر ، روبين ، فرانكي، بروك

306
00:21:57,670 --> 00:22:00,480
! إنهم أصدقائي

307
00:22:02,160 --> 00:22:03,420
. لقد فهمت الأمر

308
00:22:04,980 --> 00:22:08,380
! عليّ أن ألتق بهم في السفينة

309
00:22:08,970 --> 00:22:11,820
. يا رفاق ، لنتقابل بعد 3 أيام في الساني-قو

310
00:22:11,950 --> 00:22:13,380
! حسناً

311
00:22:14,810 --> 00:22:18,960
.. سأذهب ، سيأخذ وقتاً بينما أجدهم ولكنني

312
00:22:18,960 --> 00:22:22,580
! متأكدٌ من أنّ الجميع ينتظرني

313
00:22:23,710 --> 00:22:28,540
.. ما رأيتهُ هنالك يا جيمبي كان

314
00:22:34,970 --> 00:22:36,980
.. وجود أخ صغير طائشٍ لي
. يجعلني أقلق كثيراً

315
00:22:37,740 --> 00:22:38,030
.. أعلم أنه مزعجٌ كثيراً

316
00:22:38,030 --> 00:22:38,280
.. أعلم أنه مزعجٌ كثيراً

317
00:22:38,280 --> 00:22:40,970
.. أعلم أنه مزعجٌ كثيراً

318
00:22:41,260 --> 00:22:43,450
. ولكن انتبهوا عليه رجاءً

319
00:22:44,580 --> 00:22:50,630
. لوفي لم يعد ذلك الصبيّ الذي يتبعني دائماً

320
00:22:51,050 --> 00:22:53,190
.. فلقد أصبح لديه

321
00:22:55,540 --> 00:22:58,650
. أصدقاءً يُعتمد عليهم

322
00:23:00,080 --> 00:23:03,150
! سيكون بخير مهما حدث

323
00:23:03,820 --> 00:23:06,930
. لذلك شعرت براحة

324
00:23:10,450 --> 00:23:12,760
.. أريد رؤيتهم الآن

325
00:23:13,100 --> 00:23:15,280
!! أريد رؤيتهم

326
00:23:15,280 --> 00:23:18,850
!! أريد رؤيتهم

