1
00:00:09,510 --> 00:00:15,100
O R O | Zero mew : ترجمة

2
00:00:22,680 --> 00:00:26,200
لننجز أمور رحلتنا قبول حلول النهار

3
00:00:26,310 --> 00:00:30,700
من أجل ملاقاة الغد المُشـــرق

4
00:00:31,010 --> 00:00:34,340
لا نملك أدنى تردد في عزيــمتنا

5
00:00:34,650 --> 00:00:37,380
( أوه إنني أعلم ما يتوجّب عليّ فعله )

6
00:00:37,550 --> 00:00:41,080
لا أكترث للعقبات التي تقبع أمامي

7
00:00:37,830 --> 00:00:40,650
O R O : ترجمة الأغاني

8
00:00:40,790 --> 00:00:43,470
O R O : كريدتس

9
00:00:41,260 --> 00:00:45,720
لا شيء يستطيع إيقاف قلبي المتيقّض

10
00:00:43,480 --> 00:00:45,330
After Effects :

11
00:00:43,480 --> 00:00:45,330
O R O

12
00:00:45,860 --> 00:00:50,390
هنالك وجهةٌ واحدةٌ علينا قصدها

13
00:00:50,600 --> 00:00:52,290
( اصعد نحو الضوء )

14
00:00:52,370 --> 00:00:56,030
الصداقة تتكوّن أثناء المعارك

15
00:00:56,210 --> 00:00:59,700
لن أجعل تلك العلاقة تتضرر أبداً

16
00:00:59,820 --> 00:01:02,570
حتى ولو اضطررنا للهرب

17
00:01:02,640 --> 00:01:05,740
فسنجد القوّة تنتظرنا

18
00:01:05,910 --> 00:01:08,150
لذلك لنبدأ

19
00:01:08,320 --> 00:01:13,310
فالعالم الجديد يُناديــنا

20
00:01:13,420 --> 00:01:15,680
انظر للأمام

21
00:01:13,660 --> 00:01:17,780
Makki : توقيت

22
00:01:15,800 --> 00:01:22,040
حتى وإن فصلت البحار بينـــنا

23
00:01:18,410 --> 00:01:21,610
: إنتاج

24
00:01:18,410 --> 00:01:21,610
O R O

25
00:01:22,130 --> 00:01:25,810
فسوف نكون مع بعضنا دائمًا

26
00:01:25,870 --> 00:01:29,490
لنمضي بغضِّ أنظارنا عن المخاوف

27
00:01:26,190 --> 00:01:29,500
: تصميم

28
00:01:26,190 --> 00:01:29,500
KING-ANIME-RCOS

29
00:01:30,000 --> 00:01:31,880
.. لا تنسَ

30
00:01:31,930 --> 00:01:33,230
نحن نقاتل معاً

31
00:01:33,910 --> 00:01:41,140
.. لم أنسَ أبداً تلك

32
00:01:41,590 --> 00:01:43,910
السماء العريضة التي عُرضت أمامها

33
00:01:44,050 --> 00:01:49,050
التي كنا نبحث عنها ذات يوم

34
00:01:49,090 --> 00:01:52,480
لقد قطعنا الكثير من الوقت مع بعضنا

35
00:01:52,700 --> 00:01:56,420
مع حملنا للذكريات التي في قلوبنا

36
00:01:56,500 --> 00:01:59,020
لا شكّ بذلك

37
00:01:59,100 --> 00:02:03,430
فهنالك أشياءً علينا حملها معنا في قلوبنا

38
00:02:03,600 --> 00:02:05,900
ستعلو الشمس

39
00:02:06,080 --> 00:02:10,870
وستشعُ لجميعنا ، وحتى لأحزاننا

40
00:02:10,910 --> 00:02:13,270
إنني أؤمن

41
00:02:13,380 --> 00:02:19,710
بأنّ المستقبل سيأتي كما نشتهيه يومًا ما

42
00:02:19,760 --> 00:02:23,310
لنذهب لإيجادها معًا

43
00:02:19,810 --> 00:02:23,500
Devil-Sub Group Presents 2011

44
00:02:23,430 --> 00:02:27,120
ليس هناك شخصٌ يستطيع أخذ مكانك

45
00:02:23,640 --> 00:02:27,200
: زورونا في

46
00:02:23,640 --> 00:02:27,200
http://www.cc0cc.com

47
00:02:27,610 --> 00:02:29,250
.. لا تنسَ

48
00:02:29,570 --> 00:02:31,660
نحن نقاتل معاً

49
00:02:47,780 --> 00:02:50,850
! نحنُ الآن في وسط عصر القراصنة العظيم

50
00:02:50,850 --> 00:02:54,350
.. يتقاتل القراصنة على كنز ون بيس

51
00:02:54,350 --> 00:02:59,620
. الكنز العظيم الذي خلفه ملك القراصنة قولد روجر

52
00:02:59,620 --> 00:03:03,730
! مونكي دي لوفي أكل فاكهة قومو قومو  وأصبحَ رجلاً مطاطياً

53
00:03:03,730 --> 00:03:07,430
. أبحرَ ليصبحَ ملك القراصنة الجديد

54
00:03:07,430 --> 00:03:11,570
. لوفي ورفاقهُ واجهوا مشاكلَ عدة وتغلبو عليها

55
00:03:11,570 --> 00:03:16,340
. والحكومة العالمية لا تستطيع تجاهلهم هذه المرة

56
00:03:17,340 --> 00:03:19,140
! هذا مثير للغاية

57
00:03:19,780 --> 00:03:22,750
!ماهي المغامرة التي تنتظرنا الآن ؟

58
00:03:23,150 --> 00:03:26,250
، الطاقم ، في طريقه إلى العالم الجديد

59
00:03:26,250 --> 00:03:30,190
!! مازالوا يتابعون مغامرتهم على الخط العظيم

60
00:03:33,710 --> 00:03:38,800
.. بعدما فقد أخاه في الحرب الكبرى

61
00:03:38,930 --> 00:03:42,100
!ملك القراصنة ؟

62
00:03:42,270 --> 00:03:48,440
. ومن ثمّ ، بطريقةٍ ما أعاد ملك الظلام ريلي لوفي إلى طبيعته

63
00:03:48,560 --> 00:03:50,730
.. إذاً انصت لاقتراحي الثاني

64
00:03:51,020 --> 00:03:54,940
.. في الوقت ذاته ، بقيّة طاقم قبّعة القش ودريانهم بما حدث للوفي

65
00:03:54,940 --> 00:03:58,570
. أدركوا بأنه كم هو مؤلم ما حصل له

66
00:03:58,600 --> 00:04:07,710
مواجهة ! السياف العظيم ميهوك

67
00:03:58,600 --> 00:04:07,710
صراع زورو في قتالٍ مميت

68
00:04:01,830 --> 00:04:06,960
، مواجهة ! السياف العظيم ميهوك

69
00:04:04,900 --> 00:04:06,960
. صراع زورو في قتالٍ مميت

70
00:04:34,230 --> 00:04:38,990
، هذا المكان الموجود في القراند لاين
. يدعى بجزيرة الكآبة ، مملكة الأشياء المحطّمة

71
00:04:34,450 --> 00:04:39,900
جزيرة الظلام

72
00:04:40,160 --> 00:04:43,410
.. هناك قلعةً قديمة في هذه المملكة منذ أمدٍ بعيد

73
00:04:43,410 --> 00:04:48,790
. محتلةً منذ عدّة سنوات من قبل رجل ما

74
00:04:48,920 --> 00:04:52,880
! لا أصدق بأنّ موريا-ساما قد مات

75
00:05:02,390 --> 00:05:05,850
! لقد أزعجتي أذنيّ ، اذهبي لمكانٍ آخر وابكي فيه

76
00:05:06,060 --> 00:05:10,190
!كيف تقول ذلك لشخصٍ حُطّم قلبه ؟

77
00:05:10,190 --> 00:05:14,730
! قل شيئاً طيباً واجلب لي بعضاً الحلوى

78
00:05:14,730 --> 00:05:16,860
! أنا ضيفةٌ عندك

79
00:05:16,980 --> 00:05:22,450
!لن أدعوكِ لأيّ شيء، لقد مكثتما هنا بدون حتى أن تطلبا ذلك مني

80
00:05:22,450 --> 00:05:23,450
.. وأيضاً

81
00:05:24,490 --> 00:05:26,580
. هذا المقال ليس موثوقاً بصحّته

82
00:05:26,870 --> 00:05:31,500
هاه ؟! إذاً أنت تعتقد بأنّ موريا-ساما ما زال حياً ؟

83
00:05:31,790 --> 00:05:37,630
.. لا أعلم إن كان ميتاً أم حياً ، ولكن إن لم تخنّي ذاكرتي

84
00:05:37,630 --> 00:05:42,180
! فإنّ موريا كان حياً في ساحة القتال

85
00:05:42,300 --> 00:05:46,180
!إن لم يكن ميتاً ، فلمَ قيل عنه بأنه ذلك ؟

86
00:05:46,180 --> 00:05:48,100
. لا أعلم

87
00:05:51,230 --> 00:05:53,940
لماذا استيقظت ؟

88
00:05:53,940 --> 00:05:57,110
! ابقَ على الفراش يا عديم الفائدة

89
00:05:57,110 --> 00:06:00,530
ما الذي تخال نفسك فاعلاً بهذه السيوف ؟

90
00:06:01,820 --> 00:06:04,740
أستدفع  نفسك للتعب ثانيةً ؟

91
00:06:04,740 --> 00:06:09,040
.. لم تستطع هزيمة قردة البابون ، كان من الممكن أن يقتلوك وقتها

92
00:06:09,120 --> 00:06:09,910
! اخرسي

93
00:06:09,910 --> 00:06:10,540
! اخرسي

94
00:06:10,540 --> 00:06:13,000
! لا شأن لكِ بذلك

95
00:06:13,120 --> 00:06:18,590
كيف تقول ذلك ؟! ألم تشاهد كيف
أنني اهتممت بك كل هذه المدّة هنا ؟

96
00:06:19,630 --> 00:06:21,550
.. عين الصقر

97
00:06:25,260 --> 00:06:28,680
! أترى ؟! لا يمكنك المشيُ حتى

98
00:06:28,810 --> 00:06:32,730
! لمَ الاستعجال ؟! إنّ جسدك متضرّر

99
00:06:33,810 --> 00:06:40,070
لأنك أخبرتني بما حدث للوفي، كيف يمكنني البقاء هنا ؟

100
00:06:41,030 --> 00:06:46,450
. ربما أنه على قيد الحياة، ولكنه مصابٌ بجروح خطيرة

101
00:06:46,950 --> 00:06:49,740
.. قبضة النار إيس

102
00:06:49,740 --> 00:06:51,950
! مات أمام عينا قبعة القش

103
00:06:52,580 --> 00:06:57,880
! لم أعلم حتى بأنّ هناك حرباً كبيرةً كهذه قد وقعت

104
00:06:57,880 --> 00:07:02,300
أواثق بأنّ لوفي بخير ؟! أين هو الآن ؟

105
00:07:02,300 --> 00:07:04,760
! أخبرني المزيد

106
00:07:05,260 --> 00:07:08,890
! لقد قلت لك كلّ ما أعرفه

107
00:07:11,270 --> 00:07:13,680
! آسفٌ على مضايقتك

108
00:07:14,730 --> 00:07:15,940
! أوي تمهّل

109
00:07:15,940 --> 00:07:20,360
.. حتى ولو وصلت إلى الشاطئ دون أن تواجه قردة البابون

110
00:07:20,360 --> 00:07:23,650
فبماذا ستعبر البحر ؟

111
00:07:25,530 --> 00:07:27,570
.. إن أردت زورقاً صغيراً

112
00:07:27,570 --> 00:07:30,790
. فهنالك واحدٌ بجانب القلعة

113
00:07:31,700 --> 00:07:33,790
! أشكرك على كلّ شيء

114
00:07:37,130 --> 00:07:38,840
!ما هذا بحقّ الجحيم ؟

115
00:07:38,840 --> 00:07:42,880
! أيها المغفل ، لن أهتمّ بأمرك أكثر من ذلك

116
00:07:42,880 --> 00:07:46,880
! لن أنقذك ثانيةً أبداً

117
00:07:52,720 --> 00:07:57,020
.. رغم أنك فقدت أخاك يا لوفي

118
00:07:57,020 --> 00:08:00,520
! أعلم أنك ستستمرُّ خلف الإيفاء بوعدك

119
00:08:00,520 --> 00:08:04,360
. لذلك سأكون أنا الآخر هناك أيضاً

120
00:08:14,790 --> 00:08:19,330
! ها أنتم ذا ، أعرف بأنكم لن تدعوني أذهب بهذه السهولة

121
00:08:30,430 --> 00:08:33,010
أسلوب مخالب الثور الشيطاني " ؟ "

122
00:08:38,810 --> 00:08:44,030
هذه المرة " إعصار التنين "، هؤلاء
! الأوغاد يقلدون مهاراتي في أسلوب الثلاثة سيوف

123
00:08:53,870 --> 00:08:55,830
! أوي، أيها الأوغاد

124
00:08:58,920 --> 00:09:03,710
كيف يمكنكم أن تنسخوا محتوى مهارات شخص في القتال ؟

125
00:09:03,710 --> 00:09:06,880
! إلى أيّ مدًى استهزأتم بي

126
00:09:08,420 --> 00:09:12,220
! اللعنة ، لا يمكنه أن يثيرني

127
00:09:12,220 --> 00:09:15,430
! لقد فعلت الكثير لأجله

128
00:09:15,430 --> 00:09:20,060
! أتمنى أن يسقط ميتاً ، هذا ما يستحقه

129
00:09:21,060 --> 00:09:24,440
لمَ لا تذهبي وتلقي نظرةً على رونونوَا  إن كنتِ قلقةً بشأنه ؟

130
00:09:24,570 --> 00:09:28,490
لا تمزح معي ، لمَ عليّ أن أقلق على مغفّل مثله ؟

131
00:09:28,570 --> 00:09:32,450
. حسناً ، لا أعتقد بأنه سيموت بهذه السهولة

132
00:09:32,740 --> 00:09:40,210
اسمع ، لقد كان متضرراً بجروحٍ
. خطيرة في الوقت الذي قذف به كوما بعيداً

133
00:09:40,210 --> 00:09:44,790
. لذلك قد يفقد حياته إن قاتل ضدّ تلك القردة ثانيةً

134
00:09:44,790 --> 00:09:48,340
!! اللعنة اللعنة ! اللعنة

135
00:09:48,340 --> 00:09:55,140
.. إن مات فسأتعلق بذلك الرجل
. الذي لا يتعلق بالحيوانات الناعمة اللطيفة

136
00:09:55,140 --> 00:09:59,300
. و الذي لن يجلب لي شطيرة الشوكولاته الساخنة

137
00:09:59,300 --> 00:10:05,230
. لا أريد أن أكون متعلقاً بعديم القلب عين الصقر

138
00:10:05,230 --> 00:10:07,610
! لا يمكنني البقاء هنا

139
00:10:15,490 --> 00:10:18,660
. ثلاثة آلاف عالم

140
00:10:27,840 --> 00:10:28,880
ماذا تفعل .. ؟

141
00:10:29,170 --> 00:10:32,380
.. من العار أن يُطعن السياف من الخلف

142
00:10:33,130 --> 00:10:34,220
! ممتاز

143
00:10:49,190 --> 00:10:52,360
أوي ، أما زلت حياً ؟

144
00:10:53,030 --> 00:10:57,780
.. ينبغي عليه أن يتجه إلى الشاطئ الآن ولكنني لا أرَ أي أثراً له

145
00:10:57,780 --> 00:11:01,040
! ربما أنه قد ظلّ طريقه ثانيةً

146
00:11:04,790 --> 00:11:08,290
. القطع ... الجزئي

147
00:11:16,890 --> 00:11:21,060
!توقف عن البصق قي الجرح ! أين تعلمت هذه الطريقة الغريبة ؟

148
00:11:25,440 --> 00:11:29,570
! هؤلاء الأوغاد ، إنهم يجعلوني أبدو كا الأحمق

149
00:11:29,570 --> 00:11:32,820
. في هذه الحالة لن أصل إلى البحر بسرعة

150
00:11:41,870 --> 00:11:43,500
.. عين الصقر

151
00:11:44,250 --> 00:11:49,750
!لقد مرت فترةً من مغادرتك للقلعة ، وهذا ما وصلت إليه ، رونونوَا ؟

152
00:11:49,750 --> 00:11:54,420
. الزورق الذي أعطيتك إياه أصبح بلا فائدةٍ الآن

153
00:11:54,590 --> 00:11:56,180
! اخرس

154
00:11:56,180 --> 00:12:01,390
! سأعالج الأمر ، سأسبح ومن ثمّ أتمسك بها عندما أهزمهم

155
00:12:01,510 --> 00:12:06,300
. من الرائع أن تهتمّ لأمر صديقك ولكنهم أقوياء للغاية

156
00:12:06,300 --> 00:12:11,270
يُدعون بـ" هيومان دريل " ، قردة
. يمكنها أن تتطور لتقليد مهارات الإنسان

157
00:12:11,270 --> 00:12:13,230
هيومان دريل " ؟ "

158
00:12:13,570 --> 00:12:18,070
. سيكونون لطفاء إن ابتعدنا عنهم وجعلناهم مسالمين

159
00:12:18,070 --> 00:12:20,030
.. ولكن على هذه الجزيرة

160
00:12:21,080 --> 00:12:25,330
.. كانت هناك حرباً قُبيل 7 سنواتٍ مضت

161
00:12:26,160 --> 00:12:31,540
.. عندما أتيت لأعيش هنا .. كانت رائحة الدم والدخان تفوح هنا

162
00:12:31,540 --> 00:12:35,260
. والجثث الراكدة تحوط بالمكان

163
00:12:35,510 --> 00:12:40,600
. كانت القردة تشاهد أولئك البشر حين نموّهم

164
00:12:40,600 --> 00:12:45,310
. وتعلموا كيفيّة استخدام الأسلحة ، وأصبحوا مقاتلي الغابة

165
00:12:46,390 --> 00:12:53,900
يمكن للبشر التغلب على الحيوانات بالقوة والرزانة ، ولكنهم
. عندما يستخدمون الأسلحة بيصبحون بهذه القوة العجيبة

166
00:12:53,900 --> 00:12:57,400
. فيشكّلون خطراً عنيداً للأشخاص المغرورين

167
00:12:57,780 --> 00:12:59,410
أتتحدث عني ؟

168
00:12:59,490 --> 00:13:01,320
! لا يوحد شخصٌ آخر غيرك

169
00:13:01,660 --> 00:13:06,580
. إن الغروب قريب ، تعال معي إلى القلعة ، فلن يزعجوك هناك

170
00:13:07,620 --> 00:13:11,000
! لا تخبرني بما عليّ فعله

171
00:13:11,000 --> 00:13:13,840
! عليّ أن أذهب للبحر

172
00:13:14,050 --> 00:13:17,630
. حسنٌ ، فلتفعل ما شئت

173
00:13:20,180 --> 00:13:26,520
. لا أهتمّ إن كانوا مقاتلي الغابة أم ماذا ، لا وقت لديّ لأهدره أكثر

174
00:13:28,020 --> 00:13:30,350
. سأطيح بكلّ واحدٍ منكم أرضاً

175
00:13:30,480 --> 00:13:34,400
اللعنة ! أين ذهب ؟

176
00:13:35,530 --> 00:13:38,190
! ها هو ، إنه ما زال هنا

177
00:13:41,240 --> 00:13:42,570
! أ .. أوي

178
00:13:48,020 --> 00:14:02,200
: لا تنس زيارة قسمنا في منتديات سهم الغرام 
 http://www.cc0cc.com/vb/f144.html

179
00:14:03,260 --> 00:14:07,390
.. على القراند لاين ، في جزيرة العظام الخاملة ، هانقاريا

180
00:14:03,400 --> 00:14:07,390
جزيرة العظام الخاملة . هانقاريا

181
00:14:09,640 --> 00:14:12,020
ما الذي يفعله ساتان-ساما ؟

182
00:14:12,400 --> 00:14:17,070
ما الذي حدث للشعائر التي ستلعن قبيلة
طويلي الأذرعة وتقتلهم ؟! إنه هادئ جدًا

183
00:14:17,400 --> 00:14:19,780
. آمنوا به ، جميعكم

184
00:14:19,780 --> 00:14:27,160
أنا متأكد من أن ساتان-ساما سيلقي
! على قبيلة طويلي الأذرعة لعنةً مدوية

185
00:14:29,250 --> 00:14:32,080
! جميعكم ، شكرًا على الانتظار

186
00:14:32,290 --> 00:14:34,420
هل انتهت الطقوس أخيرًا ؟

187
00:14:34,540 --> 00:14:36,040
هذا ما توقعناه من  ساتان - ساما

188
00:14:36,170 --> 00:14:39,920
... لقد انتهيت ، طالما لديكم هذه

189
00:14:40,470 --> 00:14:41,970
ما هذا ؟

190
00:14:42,090 --> 00:14:43,470
. سوف تكونون بخير ...

191
00:14:43,760 --> 00:14:46,550
حسنٌ ما هذا ؟

192
00:14:46,680 --> 00:14:48,180
... إنه

193
00:14:48,180 --> 00:14:50,180
. حسناً ، فهمت

194
00:14:51,680 --> 00:15:00,820
انصتوا جميعاً ، سيصنع لنا ساتان-ساما شيئاً بإمكاننا
. به أن نلعن قبيلة طويلي الأذرعة للموت

195
00:15:01,030 --> 00:15:02,110
هاه ؟

196
00:15:02,400 --> 00:15:08,950
مع هذه التميمة ، حتى قبيلة
. طويلي الأذرعة لن يستطيعوا الإقتراب منا

197
00:15:08,950 --> 00:15:11,870
. سوف يموتون فور رؤيتهم له

198
00:15:12,000 --> 00:15:13,370
... عفوًا ، هذه

199
00:15:13,460 --> 00:15:15,790
. هذا ما توقعناه من ساتان-ساما -
! لقد فهمت -

200
00:15:15,920 --> 00:15:21,340
! والآن ، فالنضع هذه الطلاسم في عدة أماكن

201
00:15:21,460 --> 00:15:25,090
... إنها ليست شيئًا كهذا

202
00:15:30,100 --> 00:15:33,310
.. معذرةً .. يا رفاق

203
00:15:35,100 --> 00:15:36,980
! لقد تم وضع كل الطلاسم

204
00:15:37,110 --> 00:15:39,570
! عمل جيد

205
00:15:39,690 --> 00:15:44,150
. نحن آمنون الآن -
! شكرًا جزيلاً لك  ساتان-ساما

206
00:15:45,200 --> 00:15:47,160
! أيها الكاهن ، لدينا مشكلة

207
00:15:47,280 --> 00:15:49,530
! قبيلة طويلي الأذرعة هنا

208
00:15:50,030 --> 00:15:53,460
! إنهم كالذباب الذي ينجذب إلى الضوء

209
00:15:53,460 --> 00:15:54,460
! قبيلة طويلي الأذرعة سوف ينتهون اليوم

210
00:15:54,460 --> 00:15:58,920
! قبيلة طويلي الأذرعة سوف ينتهون اليوم

211
00:15:59,290 --> 00:16:03,470
. كما كنت أقول ، هذه ليست طلاسم

212
00:16:03,470 --> 00:16:06,510
! إنها مخططات موسيقيّة كتبتها

213
00:16:06,630 --> 00:16:08,090
هاه ؟

214
00:16:08,220 --> 00:16:10,220
!!ماذا ؟

215
00:16:16,190 --> 00:16:18,060
! سنموت

216
00:16:18,690 --> 00:16:23,030
. سوف يأخذون الطعام القليل الذي لدينا

217
00:16:23,030 --> 00:16:26,400
.. والرجال والنساء ، سيأخذون ما يشتهون

218
00:16:26,530 --> 00:16:28,530
. لا نملك خياراً آخر

219
00:16:28,990 --> 00:16:31,280
! كلا ، لديكم الخيار

220
00:16:31,530 --> 00:16:33,500
! ساتان-ساما

221
00:16:35,080 --> 00:16:38,710
. جميعاً ، انصتوا إلى هذه الأغنية

222
00:16:46,470 --> 00:16:48,800
ما هذه الأغنية ؟

223
00:16:48,930 --> 00:16:53,180
! إنها تملؤ جسدي بالقوة

224
00:16:55,680 --> 00:16:58,190
ما هذه الأشياء ، تعويذة ما ؟

225
00:16:58,310 --> 00:17:04,980
من الصعب قول ما كان يفكّر به أولئك
. الناس الذين كانوا يملكون مفصلاً واحداً

226
00:17:08,450 --> 00:17:10,780
أوه ! ما الذي تفعلونه أيها الحمقى ؟

227
00:17:13,240 --> 00:17:18,420
! من اليوم فصاعدًا ، لن نسمح لكم بالإعتداء علينا

228
00:17:18,500 --> 00:17:19,330
هاه ؟

229
00:17:19,420 --> 00:17:24,380
! لقد قررنا القتال -
! هذه صحيح ! لن تأخذوا مزيدًا من الأشياء منا -

230
00:17:24,460 --> 00:17:27,510
! سوف نقوم بحماية ما نملك بأيدينا

231
00:17:27,670 --> 00:17:30,930
! ليس لدينا شيء لنخاف منه

232
00:17:31,340 --> 00:17:32,390
. هذا صحيح

233
00:17:32,550 --> 00:17:36,390
! يبدون مختلفين هذه المرة

234
00:17:37,100 --> 00:17:41,770
! لا اعرف ماذا حدث لهم ، لكن ... لنقم بسحقهم جميعًا

235
00:17:41,900 --> 00:17:43,400
! اهجموا عليهم

236
00:17:48,110 --> 00:17:51,700
. شكرًا جزيلاً لك ، ملك الشياطين ، ساتان - ساما

237
00:17:53,450 --> 00:18:00,040
! لم أحلم بأننا سوف نضعهم في قفصٍ يوم من الأيام

238
00:18:00,120 --> 00:18:04,920
.. لا أعلم لماذا ، ولكن حينما سمعت الأغنية التي كتبتها

239
00:18:05,050 --> 00:18:08,010
! الشجاعة والقوة دخلت إلى قلبي ...

240
00:18:08,010 --> 00:18:12,140
! وأخذت أقاتل للمرة الأولى في حياتي

241
00:18:12,470 --> 00:18:18,430
. بالطبع لم تنفع محاولاتنا ، وأنت من هزمهم في النهاية

242
00:18:18,430 --> 00:18:23,480
. والذين اختطفوا ، قد عادوا بسلامة بفضلك

243
00:18:24,810 --> 00:18:28,320
. لقد ساعدت قليلاً ، هذا كل شيء

244
00:18:28,940 --> 00:18:33,320
حتى الرب والشياطين لن يساعدوا
. هؤلاء الأشخاص الذين لن يقاتلوا بأنفسهم

245
00:18:33,320 --> 00:18:41,210
بما أننا في أوقات كهذه ، أردت أن أتأكد
. أنكم تستطيعون الوقوف ضد الشر بدوني

246
00:18:41,330 --> 00:18:46,500
! يا لك من رحيم ، أعتقد أننا نستطيع التغير من الآن فصاعدًا

247
00:18:46,630 --> 00:18:49,670
. شكرًا جزيلاً لك، ساتان-ساما

248
00:18:50,470 --> 00:18:53,300
. أعتقد أنني قدمت واجبي اتجاههم

249
00:18:53,680 --> 00:18:57,810
. والآن ... لا أستطيع تصديق هذه الأخبار

250
00:18:57,810 --> 00:19:05,860
لوفي-سان ، أتمنى أن تكون بخير ، لقد
. آلمني ما سمعت ، بالرغم من أنني لا أملك قلباً

251
00:19:05,860 --> 00:19:12,240
لوفي-سان ، لنغنّ معاً مرة  أخرى
. سأذهب هناك الآن لنجدة قلبك الآن

252
00:19:12,360 --> 00:19:15,870
! سحقًا ، لا أصدق أنّ لديهم شيطانًا كحارس لهم

253
00:19:15,870 --> 00:19:21,330
إذا استطعنا إحضار هؤلاء
.. الأشخاص العجيبين الذين بمفصل واحد معنا

254
00:19:21,330 --> 00:19:24,920
! بإمكاننا الحصول على ثروة بعرضهم للبيع

255
00:19:24,920 --> 00:19:25,500
.. والآن

256
00:19:25,500 --> 00:19:26,710
.. والآن

257
00:19:26,880 --> 00:19:33,590
. أعضاء قبيلة طويلي الأذرعة لديهم مفصلان في أذرعتهم ...

258
00:19:33,720 --> 00:19:36,090
. كلا كلا ، تمهّل

259
00:19:36,180 --> 00:19:40,680
.لا يمكنك فعل هذا ، سوف تقوم بفعل نفس الشيء الذي فعلوه معكم

260
00:19:40,810 --> 00:19:41,600
هاه ؟

261
00:19:41,600 --> 00:19:41,980
هاه ؟

262
00:19:42,060 --> 00:19:44,270
.. جميعكم ، انصتوا

263
00:19:45,400 --> 00:19:50,190
! ماذا ؟! نطلق سراحهم ! ، سوف يقومون بمجاهمتنا مرة أخرى

264
00:19:50,320 --> 00:19:54,900
. لن يفعلوا ، لقد عقدت معهم عقدًا شيطانيًا

265
00:19:56,570 --> 00:19:59,160
.. انصتوا لما سأقوله

266
00:19:59,160 --> 00:20:05,040
،إذا نقضتم وعدكم معي وقمتم بفعل أي شيء في هذا البلد مرة أخرى

267
00:20:05,040 --> 00:20:10,000
!! سوف آكل قلوبكم

268
00:20:12,090 --> 00:20:16,930
! نشكرك لإطلاق سراحنا -
! سوف نذهب حالاً -

269
00:20:17,050 --> 00:20:20,810
! لن نرجع لهذا البلد مرة أخرى

270
00:20:20,930 --> 00:20:32,440
. استمعوا لي ، السرقة والاختطاف ينشر الكراهية فقط

271
00:20:32,440 --> 00:20:36,320
إذا فعل شخص الشيء نفسه
. بكم ، أنا متأكد أنكم ستشعرون بالغضب

272
00:20:37,030 --> 00:20:40,990
! نحن جميعًا بشر ، لذا فلنكن طيبين مع بعضنا

273
00:20:41,080 --> 00:20:43,450
.. شيطان-ساما

274
00:20:46,040 --> 00:20:48,080
! ها نحن ذا

275
00:20:48,290 --> 00:20:49,500
ماذا ؟

276
00:20:49,500 --> 00:20:52,050
لماذا ؟! ما الذي يجري هنا ؟

277
00:20:52,170 --> 00:20:53,960
! لنذهب

278
00:20:54,260 --> 00:20:56,630
! نحن لا نؤمن بالشياطين أيها الأحمق

279
00:20:56,760 --> 00:21:00,510
. أنت قوي ، لكنك لست كذلك عندما تكون مربوطًا

280
00:21:00,640 --> 00:21:05,930
.. إذا أخذنا هذا الهيكل العظمي المتحرك -
! سوف نجني ثروة -

281
00:21:06,020 --> 00:21:10,230
! انتظروا قليلاً ، لدي مكان يجب علي الذهاب إليه

282
00:21:10,360 --> 00:21:11,820
! ساتان-ساما

283
00:21:12,440 --> 00:21:16,320
! إنها مصيبة ، لقد تم خطف ساتان-ساما

284
00:21:16,320 --> 00:21:20,660
! جميعًا ، استعدوا لاستدعاء شيطان آخر

285
00:21:20,780 --> 00:21:25,410
! هذا صحيح ، بإمكاننا استدعاء شياطين بملابسنا الداخليـّة

286
00:21:27,830 --> 00:21:31,040
! لوفي - سان ، لا عليك سوى الغناء عندما تكون حزيناً

287
00:21:31,040 --> 00:21:34,960
. هذا سبب وجود المسيقيين ، انتظرني

288
00:21:34,960 --> 00:21:38,170
! سأكون .. سأكون هناك

289
00:21:38,170 --> 00:21:42,600
.. لوفي-سان ، لوفي-سان .. قبل ذلك

290
00:21:42,600 --> 00:21:45,180
! أنقذني

291
00:21:53,570 --> 00:21:55,900
ما الذي ستفعله ، لوفي-كن ؟

292
00:21:56,030 --> 00:22:00,820
!ر .. ريلي ، ما الذي قله لتوّك ؟

293
00:22:01,660 --> 00:22:05,040
!ألم تسمعي ؟ -
! ليس كذلك -

294
00:22:05,540 --> 00:22:08,040
! لا أفهم ما قصدك

295
00:22:09,120 --> 00:22:13,960
. أنت تعلم ما يدور في خلد لوفي الآن

296
00:22:13,960 --> 00:22:18,170
. بناءً على إجابتك ، لن أستطيع مسامحتك أبدًا

297
00:22:18,300 --> 00:22:19,760
! إنها محقّة

298
00:22:19,760 --> 00:22:24,300
!كيف تستطيع قول شيء كهذا وأنت عالم بما حصل له ؟

299
00:22:24,300 --> 00:22:26,560
! أنت شخص قاسٍ

300
00:22:26,680 --> 00:22:29,310
! " لقد قلت بأنه " اقتراح

301
00:22:29,310 --> 00:22:32,900
. أنت من يجب أن يقرر ماذا سيفعل

302
00:22:39,690 --> 00:22:43,700
... أنا لا أريد ترك رفاقي أبدًا

303
00:22:45,080 --> 00:22:48,790
. أن يمرّوا بشيءٍ كهذا مرة أخرى ...

304
00:22:51,920 --> 00:22:56,670
إذا أخذت بكلامك ، أستطيع حماية أصدقائي ؟

305
00:22:57,130 --> 00:23:00,260
. أعتقد أن الأمر يستحق المحاولة

306
00:23:00,590 --> 00:23:04,640
. لكن عليك أن تعرف بأن لديك الكثير لتفعله

307
00:23:07,680 --> 00:23:09,060
. حسناً

308
00:23:10,020 --> 00:23:12,020
. لقد اتخذت قراري

309
00:23:14,060 --> 00:23:16,980
.. سأعود

310
00:23:17,400 --> 00:23:19,610
. إلى المارين فورد ..

