1
00:00:09,410 --> 00:00:15,010
O R O : ترجمة

2
00:00:22,580 --> 00:00:26,100
لننجز أمور رحلتنا قبول حلول النهار

3
00:00:26,210 --> 00:00:30,600
من أجل ملاقاة الغد المُشـــرق

4
00:00:30,910 --> 00:00:34,240
لا نملك أدنى تردد في عزيــمتنا

5
00:00:34,550 --> 00:00:37,280
( أوه إنني أعلم ما يتوجّب عليّ فعله )

6
00:00:37,450 --> 00:00:40,980
لا أكترث للعقبات التي تقبع أمامي

7
00:00:37,720 --> 00:00:40,550
TS :تصفية الـ

8
00:00:40,690 --> 00:00:43,360
O R O : كريدتس

9
00:00:41,160 --> 00:00:45,620
لا شيء يستطيع إيقاف قلبي المتيقّض

10
00:00:43,430 --> 00:00:45,280
After Effects :

11
00:00:43,430 --> 00:00:45,280
O R O

12
00:00:45,330 --> 00:00:48,010
: محاكاة الشعار

13
00:00:45,330 --> 00:00:48,010
CTU99

14
00:00:45,760 --> 00:00:50,290
هنالك وجهةٌ واحدةٌ علينا قصدها

15
00:00:50,520 --> 00:00:52,210
( اصعد نحو الضوء )

16
00:00:52,290 --> 00:00:55,950
الصداقة تتكوّن أثناء المعارك

17
00:00:56,130 --> 00:00:59,620
لن أجعل تلك العلاقة تتضرر أبداً

18
00:00:59,740 --> 00:01:02,490
حتى ولو اضطررنا للهرب

19
00:01:02,560 --> 00:01:05,660
فسنجد القوّة تنتظرنا

20
00:01:05,830 --> 00:01:08,070
لذلك لنبدأ

21
00:01:08,240 --> 00:01:13,230
فالعالم الجديد يُناديــنا

22
00:01:13,340 --> 00:01:15,600
انظر للأمام

23
00:01:13,610 --> 00:01:17,730
[HorribleSubs] : توقيت

24
00:01:15,720 --> 00:01:21,960
حتى وإن فصلت البحار بينـــنا

25
00:01:18,360 --> 00:01:21,560
: إنتاج

26
00:01:18,360 --> 00:01:21,560
: TSتوفير الـ

27
00:01:18,360 --> 00:01:21,560
سهم الغرام

28
00:01:18,370 --> 00:01:21,570
Makki || O R O

29
00:01:22,050 --> 00:01:25,730
فسوف نكون مع بعضنا دائمًا

30
00:01:25,790 --> 00:01:29,410
لنمضي بغضِّ أنظارنا عن المخاوف

31
00:01:26,140 --> 00:01:29,450
: تصميم

32
00:01:26,140 --> 00:01:29,450
KING-ANIME-RCOS

33
00:01:29,920 --> 00:01:31,800
.. لا تنسَ

34
00:01:31,850 --> 00:01:33,150
نحن نقاتل معاً

35
00:01:33,830 --> 00:01:41,060
.. لم أنسَ أبداً تلك

36
00:01:41,510 --> 00:01:43,830
السماء العريضة التي عُرضت أمامها

37
00:01:43,970 --> 00:01:48,970
التي كنا نبحث عنها ذات يوم

38
00:01:49,010 --> 00:01:52,400
لقد قطعنا الكثير من الوقت مع بعضنا

39
00:01:52,620 --> 00:01:56,340
مع حملنا للذكريات التي في قلوبنا

40
00:01:56,420 --> 00:01:58,940
لا شكّ بذلك

41
00:01:59,020 --> 00:02:03,350
فهنالك أشياءً علينا حملها معنا في قلوبنا

42
00:02:03,520 --> 00:02:05,820
ستعلو الشمس

43
00:02:06,000 --> 00:02:10,790
وستشعُ لجميعنا ، وحتى لأحزاننا

44
00:02:10,830 --> 00:02:13,190
إنني أؤمن

45
00:02:13,300 --> 00:02:19,630
بأنّ المستقبل سيأتي كما نشتهيه يومًا ما

46
00:02:19,680 --> 00:02:23,230
لنذهب لإيجادها معًا

47
00:02:19,760 --> 00:02:23,450
Devil-Sub Group Presents 2011

48
00:02:23,350 --> 00:02:27,040
ليس هناك شخصٌ يستطيع أخذ مكانك

49
00:02:23,590 --> 00:02:27,150
: زورونا في

50
00:02:23,590 --> 00:02:27,150
http://www.cc0cc.com

51
00:02:27,530 --> 00:02:29,170
.. لا تنسَ

52
00:02:29,490 --> 00:02:31,580
نحن نقاتل معاً

53
00:02:34,790 --> 00:02:44,800
زورونا في منتديات سهم الغرام

54
00:02:34,790 --> 00:02:44,800
Devil Fansub

55
00:02:47,680 --> 00:02:50,750
! نحنُ الآن في وسط عصر القراصنة العظيم

56
00:02:50,750 --> 00:02:54,250
.. يتقاتل القراصنة على كنز ون بيس

57
00:02:54,250 --> 00:02:59,520
. الكنز العظيم الذي خلفه ملك القراصنة قولد روجر

58
00:02:59,520 --> 00:03:03,630
! مونكي دي لوفي أكل فاكهة قومو قومو  وأصبحَ رجلاً مطاطياً

59
00:03:03,630 --> 00:03:07,330
. أبحرَ ليصبحَ ملك القراصنة الجديد

60
00:03:07,330 --> 00:03:11,470
. لوفي ورفاقهُ واجهوا مشاكلَ عدة وتغلبو عليها

61
00:03:11,470 --> 00:03:16,240
. والحكومة العالمية لا تستطيع تجاهلهم هذه المرة

62
00:03:17,240 --> 00:03:19,040
! هذا مثير للغاية

63
00:03:19,680 --> 00:03:22,650
!ماهي المغامرة التي تنتظرنا الآن ؟

64
00:03:23,050 --> 00:03:26,150
، الطاقم ، في طريقه إلى العالم الجديد

65
00:03:26,150 --> 00:03:30,090
!! مازالوا يتابعون مغامرتهم على الخط العظيم

66
00:03:34,870 --> 00:03:40,160
. ريلي وجيمبي اصطحبا لوفي للعودة إلى المارين فورد

67
00:03:40,160 --> 00:03:45,500
إذاً ، ما السبب الذي جعلهم يثيرون الفوضى ؟

68
00:03:50,840 --> 00:03:57,970
، رسالةٌ إلى الأصدقاء

69
00:03:52,900 --> 00:03:57,970
! أخبارٌ كبيرة تأتي

70
00:03:59,850 --> 00:04:03,600
.. على الجزيرة الإنفراديّة في القراند لاين

71
00:04:08,190 --> 00:04:10,570
، منذ أن حبسوك في السجن

72
00:04:10,570 --> 00:04:14,610
.. لم يعد بإمكاننا أن ننام بسببك

73
00:04:14,950 --> 00:04:19,410
! لقد جبنا البحر شرقاً وغرباً متحملين المشاق واحدةً تلو الأخرى

74
00:04:19,410 --> 00:04:23,960
ومن ثمّ، قائدنا الذي ينبغي أن
. يكون بالسجن، أصبح بطلاً في الصحف

75
00:04:28,710 --> 00:04:30,700
! قائد باقي

76
00:04:30,700 --> 00:04:32,200
! لقد افتقدناك

77
00:04:34,050 --> 00:04:38,600
.. لقد وثقنا بك دائماً ، وتبعناك

78
00:04:38,600 --> 00:04:42,310
! انظر ، إنه العالم الجديد ، إنه بانتظارك

79
00:04:42,430 --> 00:04:46,650
.. يا رفاق ، لم أعلم أنكم قد تثقون بي كثيراً هكذا

80
00:04:46,650 --> 00:04:48,860
! لقد اشتقت لكم جميعاً

81
00:04:48,940 --> 00:04:51,190
! .. قائد باقي

82
00:04:57,570 --> 00:04:59,740
.. هؤلاء الحمقى

83
00:05:00,080 --> 00:05:02,870
!ألم تفقدوا أمل استرجاعه سابقاً ؟

84
00:05:13,300 --> 00:05:16,050
! لنقم بهذا يا رفاق

85
00:05:17,260 --> 00:05:19,900
، أنا اليد اليمنى في قراصنة باقي

86
00:05:19,900 --> 00:05:20,970
! موجي

87
00:05:21,060 --> 00:05:23,560
!! ~ موجي سان

88
00:05:24,520 --> 00:05:26,120
، وأنا رئيس الطاقم

89
00:05:26,120 --> 00:05:26,850
! كاباجي

90
00:05:26,980 --> 00:05:29,560
!! ~ كاباجي-ني سان

91
00:05:29,650 --> 00:05:32,400
، وكذلك صاحبي

92
00:05:32,400 --> 00:05:34,110
! ريتشي

93
00:05:35,110 --> 00:05:37,410
!! ~ ريتشي

94
00:05:40,780 --> 00:05:45,790
. فعلاً ، ما قالته الصحف كان صحيحاً

95
00:05:45,790 --> 00:05:50,630
! جميعهم يمتلكون مكافآةٍ عالية

96
00:05:51,380 --> 00:05:56,260
! بالطبع ، إنهم السجناء الشنيعون من الإمبل داون

97
00:05:56,260 --> 00:05:58,000
.. أوه صحيح

98
00:05:58,000 --> 00:06:01,800
أوي ألفيدا ، أتريدين رؤية شيءٍ ما مذهل ؟

99
00:06:01,800 --> 00:06:02,180
هاه ؟

100
00:06:04,810 --> 00:06:06,390
.. هذا

101
00:06:06,390 --> 00:06:10,060
! مستحيل ، إنه كنز الكابتن جون

102
00:06:10,150 --> 00:06:11,270
! هذا صحيح

103
00:06:11,360 --> 00:06:15,110
هذا مذهل ، كيف حصلت عليه ؟

104
00:06:15,740 --> 00:06:19,240
! لقد كان بحوزة قبّعة القش

105
00:06:21,160 --> 00:06:24,620
! لم يحرك يميناً أو شمالاً

106
00:06:24,620 --> 00:06:28,370
! يبدو أنه خاف مني ، فـلقد أعطاني إياها بدون أيّة مشاكل

107
00:06:29,170 --> 00:06:33,540
. بالحديث عن قبعة القش ، فلقد افتعل مشكلةً مجدداً

108
00:06:34,800 --> 00:06:39,430
! ألم تعلم ؟! لقد هاجم مقرّ البحرية الرئيس

109
00:06:39,840 --> 00:06:45,220
! حقاً ؟! يالها من معجزةٍ أنه ما زال حياً بعد كل ما حدث له

110
00:06:45,430 --> 00:06:47,980
.. هاه ؟! ماذا ماذا

111
00:06:47,980 --> 00:06:53,770
.. ابن البحر الأول جيمبي ، وملك الظلام ريلي

112
00:06:53,770 --> 00:06:55,480
!ريلي .. ؟

113
00:06:55,610 --> 00:07:00,820
!!ماذا ؟! ما الذي جعل ريلي-سان يفعل هذا برفقة قبّعة القش ؟

114
00:07:03,320 --> 00:07:08,750
! ما الذي يجري بحقّ الجحيم ؟!! لا يمكنني فهم ما يحدث

115
00:07:08,750 --> 00:07:10,370
.. مهلاً

116
00:07:11,120 --> 00:07:16,210
. إن كنت أتذكر ، فوالده هو الثوري دراقون

117
00:07:16,210 --> 00:07:21,300
.. وجدِّه هو قارب ، إذاً سيكون

118
00:07:21,300 --> 00:07:24,010
! ريلي-سان هو عمه

119
00:07:24,970 --> 00:07:26,180
! أوي باقي

120
00:07:27,970 --> 00:07:31,230
! وطواطٌ برفقته رسالة من الحكومة العالمية

121
00:07:31,310 --> 00:07:33,690
هاه ؟! كيف علموا بأني هنا ؟

122
00:07:33,690 --> 00:07:39,240
! لا تخبرني أنّ البحرية أرسلت شخصاً يخبرهم بأنني هنا

123
00:07:39,240 --> 00:07:42,070
ومحتوى الرسالة هو " كن مستعداً " ؟

124
00:07:43,410 --> 00:07:45,830
! أوي ، أعطني إياها

125
00:07:46,660 --> 00:07:47,990
.. هذا

126
00:07:49,850 --> 00:07:51,900
! لا أصدق هذا

127
00:07:51,900 --> 00:07:53,920
! لا تقرأها قبلي

128
00:07:56,090 --> 00:08:00,300
.. في الوقت ذاته، في مكان وجود ثاوساند ساني-قو

129
00:08:00,300 --> 00:08:05,970
.. قراند لاين ، أرخبيل شابوندي ، البستان 44

130
00:08:06,050 --> 00:08:09,930
! أيها الأوغاد ، سلمونا تلك السفينة

131
00:08:09,930 --> 00:08:15,440
،إنها سفينة ابن الثوري دراقون
القرصان قبعة القش لوفي، أليس كذلك ؟

132
00:08:15,440 --> 00:08:19,610
! يمكننا بيعها للبحرية بسعرٍ جيد

133
00:08:22,200 --> 00:08:25,000
، طالما أنها مجرد متاجرة

134
00:08:25,000 --> 00:08:29,120
! فيمكننا تقاسمها إن عملنا مع بعض

135
00:08:29,120 --> 00:08:31,960
ما رأيكم ، أيتها الطيور المحلقة ؟

136
00:08:39,460 --> 00:08:41,590
هاه ؟! أنا وسيم ؟

137
00:08:41,670 --> 00:08:45,130
! لم أقل ذلك ، سلمنا السفينة يا أحمق

138
00:08:45,720 --> 00:08:48,640
! لن أعطيكم إياها أبداً

139
00:08:56,940 --> 00:08:58,610
.. أيـ-أيها الوغد

140
00:09:04,780 --> 00:09:08,490
.. انصتوا أيها الحمقى ، أنا حسن المظهر ديفال

141
00:09:08,490 --> 00:09:12,000
.. لن أدع حمقى مثلكم يصبحون شعبيّين

142
00:09:12,000 --> 00:09:16,540
! أعني أنني لن أعطيكم سفينة حلفاءنا

143
00:09:16,620 --> 00:09:19,420
! إنّ كلامك مخيفٌ حقاً

144
00:09:19,500 --> 00:09:23,630
.. طالما أنني على قيد الحياة ، لن أدعكم تمسّون سفينة الشاب

145
00:09:23,630 --> 00:09:27,890
.. إنني أفضّل لمس الفتيات الحسناوات ..أوه لقد ارتكبت غلطاً

146
00:09:28,600 --> 00:09:32,890
!لايمكنكم لمسها ، صحيح يا رفاقي ؟

147
00:09:32,970 --> 00:09:34,900
! أجل ! أيها الوسيم

148
00:09:35,690 --> 00:09:37,020
! فلنلذ بالفرار

149
00:09:38,690 --> 00:09:40,860
! ديفال-شين ، أنت رائعٌ حقاً

150
00:09:42,690 --> 00:09:45,900
! لن تدعني الفتيات أرتاح لأنني وسيم

151
00:09:46,860 --> 00:09:50,700
! أنا .. أنا أحبّكِ كذلك

152
00:09:50,870 --> 00:09:55,000
! قهوة "ميرمايد" يجب أن تكون أولاً

153
00:09:50,870 --> 00:09:57,870
. ميرمايد : حورية البحر

154
00:09:55,080 --> 00:10:00,500
كلا ، المكان الأشهر في جزيرة رجل
. السمكة هو قاعة التدريبات يا كيمي

155
00:10:00,590 --> 00:10:04,510
. لقد قطعت وعداً لبونز بأنني سآخذه إلى أميرة حوريات البحر

156
00:10:04,590 --> 00:10:07,380
. ديفال-ساما ، إنها لا تعيرك اهتماماً

157
00:10:07,470 --> 00:10:09,890
. حقاً ؟! لا تهتموا

158
00:10:10,180 --> 00:10:14,770
شاكّي-شين، يمكننا أن نجتمع ثانيةً
بالجميع بواسطة فيفر كارد، صحيح ؟

159
00:10:14,770 --> 00:10:18,810
! لقد علمنا للتوِّ أن لوفي-شين بخير من أخبار اليوم

160
00:10:18,940 --> 00:10:23,110
.. أعتقد ذلك ، ولكنّ هذا سيأخذ وقتاً

161
00:10:23,110 --> 00:10:27,150
.. راي-سان قابل مونكي-تشان بواسطتها بلا مشاكل تذكر

162
00:10:29,530 --> 00:10:33,200
! على كلِّ حال ، علينا حماية السفينة حتى مجيئهم

163
00:10:33,330 --> 00:10:36,750
. نحن هنا لنفعل ذلك يا أختاه

164
00:10:36,750 --> 00:10:42,750
! البحرية أو مهما يكن ، لن ندع أي أحد يأخذ السفينة

165
00:10:43,590 --> 00:10:45,260
! أعتمد عليك

166
00:10:47,970 --> 00:10:51,590
! ديفال-ساما ، لدينا مشكلة ، لقد أتى كوما

167
00:10:51,930 --> 00:10:55,220
.. كوما ؟! لا يوجد في هذه الجزيرة أحد

168
00:10:55,770 --> 00:10:57,390
.. إنه

169
00:11:03,860 --> 00:11:07,190
! إنه التشيشبوكاي بارثليومو كوما

170
00:11:22,790 --> 00:11:28,260
. لا تهلعوا ، لقد أتى لرؤية راي-سان من قبل

171
00:11:29,630 --> 00:11:33,050
أنت لست بجانبنا ، أليس كذلك ؟

172
00:11:39,560 --> 00:11:46,400
.. هذا المكان .. في القراند لاين ، جزيرة ساندي ، مملكة أرابستا

173
00:11:39,560 --> 00:11:47,400
. ساندي : جزيرة الرمل

174
00:11:47,190 --> 00:11:49,990
.. العاصمة ، ألبوران

175
00:11:53,160 --> 00:11:55,160
ما الذي حدث للقراصنة ؟

176
00:11:55,240 --> 00:11:58,500
. لقد طردناهم ، المدينة خاليةً من الأضرار تماماً

177
00:11:58,580 --> 00:12:00,830
! حسنٌ ، أحسنتم عملاً

178
00:12:01,460 --> 00:12:05,540
.. لقد قوّينا الحماية في جميع أنحاء البلد

179
00:12:05,540 --> 00:12:10,260
. ولكن القراصنة أصبحوا أكثر شراسةً بعد كلمات اللحية البيضاء

180
00:12:10,260 --> 00:12:12,180
. علينا أن نكون أكثر حذراً في الوقت القادم

181
00:12:12,510 --> 00:12:17,600
.. أتمنى أن يكون القراصنة كلوفي-كن وطاقمه

182
00:12:18,350 --> 00:12:20,430
. ولكنهم ليسوا كذلك

183
00:12:20,560 --> 00:12:24,650
بالمناسبة أيها الملك ، أقرأت صحيفة اليوم ؟

184
00:12:24,730 --> 00:12:26,730
! نعم، بالطبع

185
00:12:27,770 --> 00:12:31,360
. فيفي-ساما كانت سعيدةً للوفي-كن والآخرين

186
00:12:31,950 --> 00:12:33,360
! هذا صحيح

187
00:12:33,530 --> 00:12:34,860
.. ولكن

188
00:12:34,790 --> 00:12:37,810
قبل عدة ساعات

189
00:12:34,790 --> 00:12:37,810
_

190
00:12:34,790 --> 00:12:37,810
_

191
00:12:34,790 --> 00:12:37,810
قبل عدة ساعات

192
00:12:39,040 --> 00:12:40,370
! كارو

193
00:12:41,250 --> 00:12:43,410
! انظر لهذا ، كارو

194
00:12:44,040 --> 00:12:47,290
! كما توقعت ، لوفي-سان ما زال حياً

195
00:12:47,460 --> 00:12:51,300
! أنا سعيدة ، أنا سعيدةٌ حقاً

196
00:12:51,630 --> 00:12:53,630
هاه ؟! ما هذا ؟

197
00:12:54,800 --> 00:13:04,560
في مجرّد وهلة ، أصبحت جدّية ، وأخذت
. الصحيفة متقلبة الوجه وذهبت لغرفتها

198
00:13:08,400 --> 00:13:13,530
!ما الذي مكتوب في ذراع لوفي-سان ؟! أرقام ؟! علامات ؟

199
00:13:13,530 --> 00:13:19,080
أم أنّ هذا نمط جديد ؟! لا أعتقد
. ذلك ، لوفي-سان ليس من هذا النوع

200
00:13:26,250 --> 00:13:31,920
.. في الوقت ذاته ، في القراند لاين ، في مكانٍ ما في هذا البلد

201
00:13:35,680 --> 00:13:39,260
أوي ، لمَ هذان هنا في هذه الجزيرة ؟

202
00:13:39,350 --> 00:13:41,390
! اخرس ، قد يسمعانك

203
00:13:41,510 --> 00:13:44,770
. لم تمضِ سوى 3 أسابيع من الحرب

204
00:13:45,940 --> 00:13:48,730
.. بالكاد نجى بنفسه

205
00:13:51,940 --> 00:13:55,110
ما الذي يفعله الآن ؟

206
00:13:55,280 --> 00:13:59,950
. إنه يخطط لشيءٍ ما ، إن لم يكن كذلك فهو مختل

207
00:14:00,870 --> 00:14:03,750
أتعتقد ذلك ، داز ؟

208
00:14:03,950 --> 00:14:10,040
قبّعة القش مجروح والجروح لن تشفَ بهذه البساطة، ألا تعتقد ذلك ؟

209
00:14:11,340 --> 00:14:15,920
!يالك من شخص حاذق ، أتسخر مني الآن ؟

210
00:14:17,430 --> 00:14:19,970
. لقد تعافيت تماماً الآن

211
00:14:20,430 --> 00:14:26,270
! سأخطو خطوتي الآن في العالم الجديد من جديد

212
00:14:26,850 --> 00:14:28,310
!أتريد المجيئ ؟

213
00:14:30,610 --> 00:14:31,500
! بالطبع

214
00:14:31,670 --> 00:14:46,140
: لا تنس زيارة قسمنا في منتديات سهم الغرام 
 http://www.cc0cc.com/vb/f144.html

215
00:14:56,840 --> 00:15:03,680
.. الأخبار حول لوفي انتشرت حول العالم

216
00:15:17,070 --> 00:15:19,030
! انظر إلى ذلك يا إيس

217
00:15:19,650 --> 00:15:23,370
! لأنك أنقذت حياة أخيك أصبح على ما يرام

218
00:15:28,540 --> 00:15:32,080
! اخلد في سلام

219
00:15:37,550 --> 00:15:41,840
.. في البحر على القراند لاين

220
00:15:42,590 --> 00:15:45,470
! المعذرة على هذه الرحلة الطويلة

221
00:15:45,600 --> 00:15:47,930
. لا تقلق ، نحن متعوداتٍ على السفر

222
00:15:48,020 --> 00:15:49,850
ما الذي تفعلونه عندكم ؟

223
00:15:49,930 --> 00:15:52,600
. علينا أن نجعلك ترتاح يا لوفي

224
00:15:52,730 --> 00:15:54,690
! إنها أوامر هيبيهيمي-ساما

225
00:15:54,810 --> 00:15:59,240
! لقد انصدمت هيبيهيمي-ساما على ما حدث لك

226
00:16:00,320 --> 00:16:03,660
. لهذا ؛ توجّب علينا الاعتناء بك

227
00:16:05,910 --> 00:16:10,080
! أتمنى أن يفهموها

228
00:16:10,910 --> 00:16:13,330
! سيفهموها إن شاهدوا الرسمة

229
00:16:13,330 --> 00:16:16,420
! المفتاح في تصرفاتك الغريبة

230
00:16:16,500 --> 00:16:18,000
. أنتن ، برفق

231
00:16:18,090 --> 00:16:24,180
! هناك شخصٌ مغفّل ، ولكنني واثقٌ بأنه سيفهمها أيضاً

232
00:16:24,180 --> 00:16:28,770
. سيفهمونها بشكلٍ سليم ، أشعر بذلك

233
00:16:29,680 --> 00:16:32,310
.. في الهواء على القراند لاين

234
00:16:37,270 --> 00:16:40,990
! هكذا إذن ؛ لقد فهمت يا لوفي

235
00:16:41,610 --> 00:16:45,450
! لقد فهمت الآن ، فهمت ، فهمت

236
00:16:46,120 --> 00:16:49,830
.. الأزرق الشرقي ، الجسر العظيم

237
00:16:55,380 --> 00:16:57,540
! فهمت ، هذا مافي الأمر

238
00:16:57,960 --> 00:17:01,130
ما الأمر ، روبين-سان ؟

239
00:17:03,300 --> 00:17:06,470
. عُلم ، لوفي

240
00:17:09,640 --> 00:17:12,100
.. مملكة كاماباكّا

241
00:17:19,320 --> 00:17:22,190
! هكذا إذن ؛ لوفي

242
00:17:22,280 --> 00:17:23,650
ماذا هناك ؟

243
00:17:28,490 --> 00:17:30,620
.. جزر بووين

244
00:17:32,400 --> 00:17:33,830
.. عليّ

245
00:17:33,830 --> 00:17:36,670
.. أن

246
00:17:36,670 --> 00:17:40,500
! أخرج من هذه الجزيرة ..

247
00:17:41,340 --> 00:17:45,430
! بوين ! بوين ! جزيرة بوين

248
00:17:55,850 --> 00:17:59,770
.. مهما قلت لي

249
00:18:00,900 --> 00:18:05,200
! فسأذهب لرؤية لوفي

250
00:18:05,200 --> 00:18:08,870
. ما رأيك ؟! لم يتبقَ إلا القليل حتى بلوغي لنهاية الجزيرة

251
00:18:09,570 --> 00:18:11,370
! لقد خطوت 20 متراً فقط

252
00:18:11,400 --> 00:18:13,500
!! ~ مستحيل

253
00:18:14,750 --> 00:18:19,250
اللعنة ، ما الخطب مع جسدي ؟

254
00:18:19,250 --> 00:18:21,500
! أوه ، أنا جائع

255
00:18:21,590 --> 00:18:27,010
! توقف يسوبّون ، بسبب أكلك الشره أصبحت هكذا

256
00:18:27,090 --> 00:18:29,800
! اخرس ، اتركني وشأني

257
00:18:37,600 --> 00:18:38,940
! لقد فهمت

258
00:18:39,100 --> 00:18:41,570
!ماذا الآن ، يسوبّن ؟

259
00:18:41,690 --> 00:18:44,280
! لقد فهمت يا لوفي

260
00:18:46,990 --> 00:18:49,860
.. جزيرة السماء، ويذاريا

261
00:18:54,830 --> 00:18:58,500
.. أوي أوي أوي ، أوي أوي أوي ، أيتها الفتاة الصغيرة

262
00:18:58,580 --> 00:19:00,210
! اخرس ، لقد بالغت

263
00:19:00,290 --> 00:19:04,090
.. ولكنهم بالقرب من محطة السفن

264
00:19:04,090 --> 00:19:08,510
. لذا لا مكان لدينا لنهرب من جزيرة السماء هذه فهيَ صغيرة

265
00:19:08,590 --> 00:19:11,760
! ولكن عليّ الهرب ، فكّر في طريقة

266
00:19:11,850 --> 00:19:15,770
!إنها ليست بتلك السهولة ، أيمكننا العودة لبيتي الآن ؟

267
00:19:15,850 --> 00:19:16,930
!ماذا ؟

268
00:19:27,150 --> 00:19:30,410
أوي أوي ، ألا يمكننا أن ندخل للبيت ؟

269
00:19:31,160 --> 00:19:32,490
! لقد فهمت

270
00:19:33,160 --> 00:19:37,870
. يا إلهي ، إنه لا يحسّ بما نشعر به

271
00:19:37,950 --> 00:19:40,790
! أيتها الفتاة الصغيرة ، إنهم قادمون

272
00:19:41,670 --> 00:19:45,130
.. أرض المستقبل بالديمور

273
00:19:54,050 --> 00:19:57,560
اسمعني يا جدي ، ما الذي تظنه حدث للمسنّ ؟

274
00:19:57,970 --> 00:20:03,980
. انصت يا كيتّون ، انسَ كل ما حدث، كل يتعلق بذلك الرجل

275
00:20:05,110 --> 00:20:09,530
. لا أحد بإمكانه الفرار من ذلك الانفجار الهائل

276
00:20:09,780 --> 00:20:13,490
.. لقد أخبرته بألا يضغط زرّ التفجير

277
00:20:13,490 --> 00:20:14,660
!!مستحيل ~ ؟

278
00:20:14,740 --> 00:20:16,160
!!ماذا ~ ؟

279
00:20:21,370 --> 00:20:24,710
.. يآه ، يا إلهي يا إلهي

280
00:20:25,630 --> 00:20:26,800
! المسن

281
00:20:42,850 --> 00:20:43,980
! لقد فهمت

282
00:20:48,980 --> 00:20:51,280
.. مملكة الجحيم تيهنا

283
00:21:01,330 --> 00:21:04,880
.. لا وقت لأسترخِ في مكانٍ كهذا

284
00:21:04,960 --> 00:21:05,960
! أوي

285
00:21:06,540 --> 00:21:08,710
. أأنهيت طعامك ؟! سآخذ الصحون

286
00:21:08,800 --> 00:21:13,970
.. أجل ، لقد طلبت صحيفة اليوم

287
00:21:13,970 --> 00:21:18,560
. ربما أنّ هنالك شيءٍ يتعلّق بأصدقائي

288
00:21:18,640 --> 00:21:23,310
يا إلهي ، أنت لا تملك عينين حتى، فكيف يمكنك قراءة الصحيفة ؟

289
00:21:24,140 --> 00:21:27,860
! لقد جرحت مشاعري يا هذا

290
00:21:27,980 --> 00:21:31,230
! ستخرج قريباً ، افعل ما تودّ فعله

291
00:21:31,360 --> 00:21:32,570
! خذها

292
00:21:34,700 --> 00:21:35,990
! لوفي-سان

293
00:21:36,070 --> 00:21:41,410
شكراً لانتظاركم أيها السادة ! إليكم الشيء
. الخارق للعادة ، الهيكل العظمي الحي

294
00:21:49,000 --> 00:21:51,670
! هذا ما الأمر إذن

295
00:21:53,010 --> 00:21:56,220
! لقد فهمت ، لوفي-سان

296
00:21:58,140 --> 00:22:01,140
.. مملكة الخرابة

297
00:22:01,260 --> 00:22:11,530
أوي استيقظ .. إلى متى ستظلّ نائماً ؟
. يا إلهي، إلى متى ستنضرب ؟! لقد اهتممت بك كثيراً

298
00:22:11,610 --> 00:22:13,740
! اهتمّي بأشياءكِ

299
00:22:13,860 --> 00:22:20,620
أوه حقاً ؟! لقد جلبت معي أخبارٌ
. جديدة من صحيفة اليوم جلبها طائر الأخبار

300
00:22:21,120 --> 00:22:25,120
. هناك معلومات حديثة لقائدك

301
00:22:25,250 --> 00:22:26,790
ما الذي تقولينه ؟

302
00:22:30,420 --> 00:22:34,800
أيتها الحقيرة ! ما الذي تقولينه ؟

303
00:22:34,970 --> 00:22:38,470
-اهـ

304
00:22:35,370 --> 00:22:38,470
-اهـ

305
00:22:35,790 --> 00:22:38,470
، اهدأ

306
00:22:36,300 --> 00:22:38,470
. اهدأ

307
00:22:39,300 --> 00:22:42,470
.. أوي ، لم تنتهِ بعد ؟! لقد آلمتني يداي

308
00:22:42,600 --> 00:22:46,520
.. امهليني مهلةً ، شيءٌ ما خلف هذا

309
00:22:46,520 --> 00:22:49,600
! لوفي لا يفعل هذه الأشياء عادةً

310
00:22:49,600 --> 00:22:53,150
. إنه برفقة ريلي، من المؤكّد أنها فكرته

311
00:22:53,150 --> 00:22:55,110
. أعلم أنّ هنالك سراً

312
00:22:55,190 --> 00:22:58,030
. لا أهتمّ ، فقط أنهِ قراءتها بسرعة

313
00:23:25,660 --> 00:23:28,300
.. بعدما وصلت للطاقم رسالةً من لوفي

314
00:23:28,300 --> 00:23:34,800
صنع القراصنة الآخرين في العالم الجديد تغييراً
. في العالم بعد رحيل اللحية البيضاء أحد اليونكو

315
00:23:35,000 --> 00:23:38,200
.. عندما بدأ القراصنة بالثورة والتدمير

316
00:23:38,200 --> 00:23:40,200
! ظهر الأدميرال أكاينو

317
00:23:40,200 --> 00:23:41,400
: في الحلقة القادمة من ون بيس

318
00:23:41,600 --> 00:23:44,800
! القراصنة يبدؤون التحرك

319
00:23:43,000 --> 00:23:44,800
. الأرض تهتزّ في العالم الجديد

320
00:23:44,800 --> 00:23:46,800
!! أنا من سيصبح ملك القراصنة

321
00:23:49,630 --> 00:23:54,690
!! انتظرونا في الحلقة القادمة

