1
00:00:09,470 --> 00:00:15,100
Goku : ترجمة

2
00:00:22,620 --> 00:00:26,200
لنحضّر لرحلتنا قبل بزوغ الفجر

3
00:00:26,290 --> 00:00:30,710
من أجل ملاقاة مستقبلنا المجهول

4
00:00:31,000 --> 00:00:34,370
من دون أيّ تردد في عزيمتنا

5
00:00:34,630 --> 00:00:37,380
أنا أعلم ما يفترض عليّ فعله

6
00:00:37,540 --> 00:00:41,100
لا يهم نوع العقبات التّي تقع أمامنا

7
00:00:37,890 --> 00:00:40,660
Goku : ترجمة الأغاني

8
00:00:40,770 --> 00:00:43,400
O R O : كريدتس

9
00:00:41,260 --> 00:00:45,710
فلا شيء يستطيع إيقاف قلوبنا النابضة

10
00:00:43,480 --> 00:00:45,330
After Effects :

11
00:00:43,480 --> 00:00:45,330
O R O || CTU99

12
00:00:45,410 --> 00:00:48,080
CTU99 : محاكاة الشعار

13
00:00:45,850 --> 00:00:50,380
هناك وجهة واحدة لنتطلّع إليها

14
00:00:50,580 --> 00:00:52,310
اصعد نحو الضوء

15
00:00:52,350 --> 00:00:55,990
روابطنا نشأت خلال المعارك

16
00:00:56,190 --> 00:00:59,720
لن أدع أحداً يحطمها

17
00:00:59,830 --> 00:01:02,510
عندما بسطت قبضتي المحكمة

18
00:01:02,630 --> 00:01:05,760
وجدت القوة بكم

19
00:01:05,900 --> 00:01:08,170
فلننطلق

20
00:01:08,300 --> 00:01:13,310
إلى العالم الجديد الذّي ينادينا

21
00:01:13,410 --> 00:01:15,700
انظروا الآن

22
00:01:15,810 --> 00:01:22,070
لا يهم عدد البحار التي تفصلنا عن بعض

23
00:01:18,410 --> 00:01:21,610
Goku : إنتاج

24
00:01:22,110 --> 00:01:25,840
سأكون دائمًا معكم

25
00:01:25,850 --> 00:01:29,580
لذا لا تخشوا من التقدم للأمام

26
00:01:26,190 --> 00:01:29,500
Ryuzaki>L : تصميم

27
00:01:29,990 --> 00:01:31,850
لا تنسوا

28
00:01:31,920 --> 00:01:33,260
نحن نقاتل سويةً

29
00:01:33,890 --> 00:01:41,220
.. أنا لم أنسى أبدًا ذكرى

30
00:01:41,570 --> 00:01:49,050
السماء الواسعة اللامتناهية الذّي تطلّعنا إليه ..

31
00:01:49,080 --> 00:01:52,500
لقد قطعنا شوطًا طويلًا

32
00:01:52,680 --> 00:01:56,420
مع العهد الذّي قطعناه في قلوبنا

33
00:01:56,480 --> 00:01:59,000
لا يوجد شك

34
00:01:59,090 --> 00:02:03,510
يجب أن نحمل أحلامنا على أعتاقنا

35
00:02:03,590 --> 00:02:05,900
الشمس ستشرق

36
00:02:06,060 --> 00:02:10,880
و تشعّ مجليةً أحزاننا

37
00:02:10,900 --> 00:02:13,200
أنا أؤمن

38
00:02:13,370 --> 00:02:19,720
أن المستقبل سيصبح واحدًا في يومٍ ما

39
00:02:19,740 --> 00:02:23,300
لننطلق لإيجادها معاً

40
00:02:19,810 --> 00:02:23,470
Devil-Sub Group Presents 2011

41
00:02:23,410 --> 00:02:27,170
فلا يوجد بديل عنكم

42
00:02:27,610 --> 00:02:29,280
لا تنسوا

43
00:02:29,550 --> 00:02:31,750
نحن نقاتل سويةً

44
00:02:47,880 --> 00:02:50,950
! نحنُ الآن في وسط عصر القراصنة العظيم

45
00:02:50,950 --> 00:02:54,450
.. يتقاتل القراصنة على كنز ون بيس

46
00:02:54,450 --> 00:02:59,720
. الكنز العظيم الذي خلفه ملك القراصنة قولد روجر

47
00:02:59,720 --> 00:03:03,830
! مونكي دي لوفي الذي أكل فاكهة المطاط وأصبحَ رجلاً مطاطياً

48
00:03:03,830 --> 00:03:07,530
. أبحرَ ليصبحَ ملك القراصنة الجديد

49
00:03:07,530 --> 00:03:11,670
. لوفي ورفاقهُ واجهوا مشاكلَ عدة وتغلبوا عليها

50
00:03:11,670 --> 00:03:16,440
. و حكومة العالم لا تستطيع تجاهلهم هذه المرة

51
00:03:17,440 --> 00:03:19,240
! هذا مثير للغاية

52
00:03:19,880 --> 00:03:22,850
!ماهي المغامرة التي تنتظرنا الآن ؟

53
00:03:23,250 --> 00:03:26,350
، الطاقم ، في طريقه إلى العالم الجديد

54
00:03:26,350 --> 00:03:30,290
!! مازالوا يتابعون مغامرتهم على الغراند لاين

55
00:03:35,300 --> 00:03:41,330
أصاب لوفي الغمّ بسبب خسارته لأخيه آيس في الحرب ضد البحرية

56
00:03:41,460 --> 00:03:44,660
!كيف أغدو ملكًا للقراصنة ؟

57
00:03:44,660 --> 00:03:47,150
.. أنا

58
00:03:47,150 --> 00:03:48,900
!ضعيف

59
00:03:50,000 --> 00:03:53,760
و لكنه أدرك حينها مدى أهمية أصدقائه

60
00:03:53,760 --> 00:04:00,060
بعدها و على حسب إقتراح ملك الظلام ريليه همّ عائدًا إلى المارينفورد

61
00:04:00,600 --> 00:04:06,900
تلقى أفراد طاقم قبعة القش رسالة عبر الأخبار الناشرة لظهور لوفي الغامض

62
00:04:06,900 --> 00:04:10,430
و بدأ كلهم منهم بالقيام بتحركاته

63
00:04:11,900 --> 00:04:15,330
لوفي .. يريد أن يُصبح ملكَ القراصنة

64
00:04:15,330 --> 00:04:19,400
عليّ تطوير نفسي كملاحةٌ لهم

65
00:04:20,660 --> 00:04:26,200
لوفي .. ساني غو ما زال ينبض بداخلها بعض الحياة

66
00:04:26,930 --> 00:04:33,000
أنت القبطان الوحيد القادر على جعلها سفينة الأحلام

67
00:04:35,760 --> 00:04:36,760
.. لوفي

68
00:04:37,500 --> 00:04:40,630
إذا قابلتك مجددًا

69
00:04:40,630 --> 00:04:47,830
سأقدم لك أفضل دعمِ كـ طباخ
لتغدو ملك القراصنة

70
00:04:52,060 --> 00:04:57,230
سأغدو أقوى و أقوى ، زورو يتعهد قائده

71
00:04:58,300 --> 00:05:03,120
الغراند لاين
جزيرة جبال السيوف - مملكة تينا غينا

72
00:04:58,410 --> 00:05:02,800
على الغراند لاين ، جزيرة جبال السيوف حيث تقع مملكة تينا غينا

73
00:05:03,360 --> 00:05:06,260
مرحبًا بكم واحدًا واحدًا

74
00:05:09,030 --> 00:05:12,330
ما هذا الحشد الهائل ؟ ما الذي يحدثُ هنا ؟

75
00:05:12,430 --> 00:05:15,730
لقد سمعتُ أنهم وجدوا كائنًا غريبًا

76
00:05:15,850 --> 00:05:20,700
هيا هلموا و شاهدوا عرض الكائن الغريب

77
00:05:21,640 --> 00:05:27,200
لا صدر .. و لا لحم .. و لا عيون

78
00:05:27,200 --> 00:05:33,600
إنه مثل هيكل عظمي حقيقي
و لديه فقط مرفقٌ واحد في ذراعيه

79
00:05:33,600 --> 00:05:37,830
أتساءل أهناك كائن أعجب و أندر من هذا ؟

80
00:05:37,900 --> 00:05:41,200
توقف عن الكذب علينا أيها الدجال

81
00:05:41,330 --> 00:05:44,200
ماذا ؟ ما الخطب معهم ؟

82
00:05:44,330 --> 00:05:47,930
إنه لا يتحرك على الإطلاق

83
00:05:48,000 --> 00:05:50,530
إنه فقط دمية ، صح ؟

84
00:05:53,660 --> 00:05:58,730
لوفي-سان قام بإتخاذ قراره ، إذاً فعليّ فعل شيءٍ أيضًا

85
00:05:58,830 --> 00:06:01,700
أيها العظمي ، لا تعبث معنا

86
00:06:01,800 --> 00:06:04,630
عليّ أن أفعل شيئًا

87
00:06:04,900 --> 00:06:08,430
أخيرًا فهمت ؟ هذا صحيح قُم بالتحرك

88
00:06:08,430 --> 00:06:10,730
و إلا سنبدو كالدجالين

89
00:06:10,860 --> 00:06:13,200
.. ماذا عليّ أن أفعل لأساعد

90
00:06:13,330 --> 00:06:17,900
أخبرناك لا بأس إن تحركت فقط
فقط تحرك

91
00:06:18,300 --> 00:06:20,360
ما الذي يجري ؟

92
00:06:28,660 --> 00:06:33,930
.. لم يفزع مني عندما رأني لأول مرة و فوق ذلك

93
00:06:33,930 --> 00:06:37,430
طلب مني الإنضمام إلى طاقمه ..

94
00:06:37,830 --> 00:06:39,830
دعك من ذلك ، أنت

95
00:06:40,730 --> 00:06:42,300
انضم لطاقمي

96
00:06:42,730 --> 00:06:44,460
ألا بأس بذلك ؟

97
00:06:48,300 --> 00:06:50,430
لخمسين عامًا

98
00:06:50,760 --> 00:06:56,760
كانت تتناقلني المياه المظلمة من مكان لمكان
الكلمات لا تعبر عن مدى سعادتي حين سمعت ذلك

99
00:06:58,760 --> 00:07:02,330
ظلي قد سرقه رجلٌ ما

100
00:07:02,830 --> 00:07:07,830
لا تتصرف و كأنك غريبٌ بيننا
إذا رغبتَ بظلك فسوف أعيده إليك

101
00:07:32,300 --> 00:07:35,880
أنا سعيدٌ لكوني على قيد الحياة

102
00:07:39,200 --> 00:07:40,900
لا شك بذلك

103
00:07:41,530 --> 00:07:44,100
أيمكنني أن أنضم إلى طاقمك ؟

104
00:07:44,100 --> 00:07:45,300
نعم يمكنك

105
00:07:46,600 --> 00:07:47,660
.. بهذه البساطة

106
00:07:47,800 --> 00:07:49,530
!! انضم ..

107
00:07:49,630 --> 00:07:51,100
!ماذا ؟

108
00:07:53,100 --> 00:07:56,860
لا يمكنني وصف مدى بريقك بالنسبة لي

109
00:07:58,100 --> 00:08:04,000
نتيجة انتظاري لمعجزة لـ 50 سنة رُدّت إلي في تلك اللحظة

110
00:08:04,130 --> 00:08:06,530
ردوا إلينا مالنا-
هذا صحيح-

111
00:08:06,860 --> 00:08:11,460
تبًا ، لقد ظننته سيكون مكسبًا لنا
لا خيار آخر

112
00:08:11,460 --> 00:08:13,760
.. يجب أن نرغمه على

113
00:08:13,900 --> 00:08:14,790
ماذا ؟

114
00:08:18,260 --> 00:08:20,030
إنه يتحرك

115
00:08:25,960 --> 00:08:27,730
أربعون درجة

116
00:08:32,390 --> 00:08:33,330
هذا عسير

117
00:08:33,460 --> 00:08:35,930
إنه بالفعل يتكلم و يتحرك

118
00:08:36,030 --> 00:08:37,220
هذا مرعب

119
00:08:37,300 --> 00:08:38,700
ما هذا الشيء ؟

120
00:08:38,800 --> 00:08:43,800
كما توقعت ، إذا نزلت أكثر عن 45 درجة سأنزلق

121
00:08:43,800 --> 00:08:46,660
.. و لكن عندما أتجاوز هذا

122
00:08:47,730 --> 00:08:52,060
فربما أكون ذو عونٍ أكثر لـ لوفي-سان

123
00:08:52,800 --> 00:08:55,630
كلا ، ربما يجدر بي فعلها بطريقةٌ أخرى

124
00:09:01,200 --> 00:09:02,640
!إنه يحمل قيثارة

125
00:09:02,720 --> 00:09:03,730
ما الذي ينوي فعله ؟

126
00:09:03,860 --> 00:09:09,560
ماذا الآن ؟ ليس عليك فعل شيء
شكلك المريب يفي بالغرض

127
00:09:09,660 --> 00:09:13,950
حسنٌ أنا مريب ، ادعني بما شئت

128
00:09:14,060 --> 00:09:18,100
كلمة " الوحدة " لم تعد ضمن قاموسي

129
00:09:20,860 --> 00:09:24,730
أيها الحشد الكريم ، أليس النظر فقط مملاً ؟

130
00:09:24,930 --> 00:09:26,660
ما هذا الإيقاع ؟

131
00:09:26,750 --> 00:09:28,330
إنه يجعل قلبي يتسارع

132
00:09:34,400 --> 00:09:37,430
استمعوا لأغنيتي الجديدة

133
00:09:37,430 --> 00:09:40,730
بمعنى ولد Born بمعنى عظم بدلاً من Bone  ولدت لأكون جامحًا " و لكن بروك استخدم كلمة "  Born to be wild  محاكاة لأغنية

134
00:09:37,430 --> 00:09:40,730
Bone To Be Wild

135
00:09:46,630 --> 00:09:52,060
و في نفس الوقت ، بالقرب من الجسر العملاق في الأزرق الشرقي

136
00:09:47,300 --> 00:09:52,060
الأزرق الشرقي - الجسر العملاق

137
00:09:52,360 --> 00:09:55,010
ما الذي غير رأيك فجأة ؟

138
00:09:55,150 --> 00:09:58,200
و جعلك توافقين على الذهاب معنا إلى بالتيغو

139
00:09:58,200 --> 00:10:00,170
على أي حال ، نحن ممتنون لقدومك

140
00:10:00,230 --> 00:10:03,690
لطالما كان دراغون-سان توّاقًا إلى لقائك

141
00:10:04,560 --> 00:10:09,930
لم أعلم بوجود أناس مثلكم
أتمنى لو أنكم أتيتم لرؤيتي في وقتٍ أبكر

142
00:10:10,060 --> 00:10:15,960
لكِ خالص إعتذاري ، لم يردنا علمٌ بتحالفك مع كروكودايل

143
00:10:16,400 --> 00:10:18,560
أنا أمزح
فقط أردت ممازحتكم

144
00:10:18,560 --> 00:10:23,730
لا أقصد الإهانة و لكني سعيدة على ما آلت إليه الحال

145
00:10:24,230 --> 00:10:28,560
!لننطلق! لننطلق نحو بالتيغو

146
00:10:53,360 --> 00:10:59,260
!اذهبي و قابلني أصدقائك الذين ينتظرونك في مكانٍ ما بالخارج .. روبين

147
00:11:01,360 --> 00:11:03,400
!جائزة بمقدار 79 مليون بيري ؟

148
00:11:03,510 --> 00:11:06,230
!على رأس طفلة تبلغ ثمانية أعوام ؟

149
00:11:06,360 --> 00:11:11,460
إنها الناجية الوحيدة من شياطين أوهارا الذين كانوا ينوون تدمير العالم

150
00:11:11,460 --> 00:11:13,200
!تلك من أوهارا ؟

151
00:11:13,330 --> 00:11:18,200
أجهل كيف فعلتها ، و لكنهم قالوا أنها أغرقت ستة سفن بحرية

152
00:11:18,300 --> 00:11:20,700
لهذا السبب الجائزة كبيرة

153
00:11:22,000 --> 00:11:26,200
لا يجدر بها العيش ، إنها ابنة شيطان

154
00:11:28,460 --> 00:11:30,830
حسنٌ ، انتظري عندك

155
00:11:31,900 --> 00:11:33,900
لمَ أتيت لإنقاذي ؟

156
00:11:33,900 --> 00:11:37,730
متى طلبتُ منك ذلك ؟

157
00:11:43,200 --> 00:11:47,060
أنا أريد أن .. أموت

158
00:11:49,330 --> 00:11:52,560
أنا أدرك من هو عدو روبين

159
00:11:53,660 --> 00:11:56,030
أطلق على هذا العلم

160
00:12:04,460 --> 00:12:05,460
!مستحيل

161
00:12:05,530 --> 00:12:10,900
هل فقدتم عقولكم ؟ أتظنون أن بإمكانكم النجاة بعد أن جعلتم العالم بأسره عدوًا لكم ؟

162
00:12:10,980 --> 00:12:15,900
!!أنا أتطلع لذلك

163
00:12:18,360 --> 00:12:20,100
!روبين

164
00:12:20,460 --> 00:12:23,630
ما تبقى هو أن تقوليها

165
00:12:26,560 --> 00:12:27,990
أخبريني بأنك تودين

166
00:12:28,120 --> 00:12:30,160
!العيش

167
00:12:36,960 --> 00:12:44,830
.. إذا سمحت لي بالبوح عما أرغب به و لو قليلاً ، أنا

168
00:12:47,160 --> 00:12:50,000
!أريد أن أعيش ..

169
00:12:50,230 --> 00:12:55,660
!خذني إلى البحر معك

170
00:13:01,530 --> 00:13:05,560
روبين-سان ، تفضلي إلى الداخل ، الجو باردٌ بالخارج

171
00:13:05,900 --> 00:13:11,100
سأبقى هنا ، أنا قرصانة و أنتم ثوار

172
00:13:11,100 --> 00:13:13,830
لا يمكنني الوثوق بكم بسهولة

173
00:13:14,160 --> 00:13:17,730
لا يمكنني ببساطة الدخول إلى مقصورة لا مخرج لها

174
00:13:17,830 --> 00:13:21,360
لا يُمكن ، نحن لا نكن أي عداء تجاهك

175
00:13:21,500 --> 00:13:26,530
دعني أبقى هنا ، هكذا اعتدت عندما كنت لوحدي

176
00:13:26,660 --> 00:13:29,160
المعذرة ، عُلّم

177
00:13:29,160 --> 00:13:34,560
أحضر قدر ما تستطيع من البطانيات 
و أيضًا اجلب معك طعام و مشروبًا دافئًا

178
00:13:34,660 --> 00:13:36,930
و لكن جميعها مُعدّة بالداخل

179
00:13:37,000 --> 00:13:39,870
أسرع! و احضر معك مصدة رياح و أريكة

180
00:13:39,970 --> 00:13:40,670
حاضر

181
00:13:42,860 --> 00:13:52,200
لوفي ، أتعتقد أن بإمكاني أن أصبح أكثر قوة تحت رعاية والدك مع مرور الزمن ؟

182
00:13:54,060 --> 00:13:58,200
لم أفكر قط أني سأود بأن أصبح أقوى

183
00:13:58,200 --> 00:14:00,800
من أجل شخصٍ آخر

184
00:14:16,400 --> 00:14:21,860
و في الوقت نفسه ، على الغراند لاين في جزيرة بوين

185
00:14:20,230 --> 00:14:23,530
غراند لاين - جزيرة بوين

186
00:14:24,230 --> 00:14:26,760
ما الأمر هذه المرة ؟ أوسوبن ؟

187
00:14:26,900 --> 00:14:29,760
أولاً سأخسر بعض الوزن ، بعدها سأزيد من قوة تحملي

188
00:14:29,900 --> 00:14:32,160
من الأفضل لك فعل ذلك

189
00:14:32,230 --> 00:14:34,030
!و أصبح أقوى

190
00:14:34,100 --> 00:14:37,200
نعم ، هذه هي الطريقة الوحيدة للخروج من هذه الجزيرة

191
00:14:37,400 --> 00:14:39,800
!و أصبح أكثر قوة

192
00:14:39,900 --> 00:14:41,660
نعم ، هذا جيد أيضًا

193
00:14:41,800 --> 00:14:44,400
و أصبح أكثر و أكثر قوة

194
00:14:44,500 --> 00:14:46,360
!لهذه الدرجة ؟

195
00:14:46,460 --> 00:14:49,860
!أكثر و أكثر و أكثر و أكثر و أكثر قوة

196
00:14:50,030 --> 00:14:51,860
!لقد أصبحتَ جادًا

197
00:14:53,360 --> 00:14:55,960
فجأة من العدم

198
00:14:56,800 --> 00:14:59,760
ما كان بتلك الصحيفة ؟

199
00:15:04,960 --> 00:15:08,630
لقد تلقيت رسالة من قبطاني

200
00:15:08,760 --> 00:15:09,730
رسالة ؟

201
00:15:10,460 --> 00:15:13,730
ما الذي تتحدث عنه ؟ اصعد حالاً

202
00:15:16,430 --> 00:15:18,930
ألسنا رفاق الآن ؟

203
00:15:29,330 --> 00:15:32,160
!لوفي

204
00:15:33,830 --> 00:15:40,400
أوسوب .. لقد .. أتيت إلى هنا أيضًا ؟

205
00:15:41,060 --> 00:15:45,300
!اهزمه! و دعنا نعود سويةً ، لوفي

206
00:15:45,430 --> 00:15:48,960
!بالطبع

207
00:15:50,630 --> 00:15:59,830
لقد اعتقدتُ أن لوفي قادر على أن يصبح ملك القراصنة دون عوني

208
00:16:00,730 --> 00:16:03,000
لقد وصلنا أخيرًا

209
00:16:04,160 --> 00:16:09,400
سنرى هذا الحائط مجددًا عندما نقطع النصف الآخر من العالم

210
00:16:09,400 --> 00:16:12,960
و حين يبلغ ذاك الوقت ، سأكون ملك القراصنة

211
00:16:13,500 --> 00:16:19,630
و لكني كنت مخطئًا ، هنالك العديد من الأعداء يفوقونه قوةً

212
00:16:19,630 --> 00:16:25,460
لوفي قد يخسر
إنه يتحامل على نفسه و يبكي طلبًا للمساعدة

213
00:16:25,460 --> 00:16:27,100
.. لهذا

214
00:16:27,100 --> 00:16:31,030
!هو بحاجةٍ إلى دعمي و قوتي ..

215
00:16:34,960 --> 00:16:38,530
هيراكليسن ، أريد أن أصبح أقوى

216
00:16:38,530 --> 00:16:43,030
أريد أن أصبح أقوى و أقوى

217
00:16:44,300 --> 00:16:47,160
أيها المعلم هيراكليسن

218
00:16:47,560 --> 00:16:49,830
معلم ؟

219
00:16:49,900 --> 00:16:53,500
ينتابني الفضول لمعرفة ما هو سلاحك

220
00:16:53,500 --> 00:16:58,830
أنت قوي كفاية لتعيش في هذه الجزيرة الخطرة
أود تعلم الكثير منك

221
00:16:59,160 --> 00:17:01,830
قوي ؟ أنا معلمٌ قوي ؟

222
00:17:01,960 --> 00:17:04,630
نعم ، أنت معلمٌ قوي

223
00:17:04,760 --> 00:17:07,830
.. و اسمي .. هو

224
00:17:08,060 --> 00:17:09,300
!هيراكليسن

225
00:17:09,400 --> 00:17:11,460
هذا اسمٌ رائع

226
00:17:12,230 --> 00:17:15,460
حسنٌ ، اجلس أوسوبن

227
00:17:15,560 --> 00:17:17,160
!حاضر معلمي

228
00:17:17,900 --> 00:17:20,560
استمع يا تلميذي أوسوبن

229
00:17:20,560 --> 00:17:28,400
هذا الغابة مليئةٌ بنباتات تُدعى " بوب غرين " التي
 تنمو بشكل عدائي و سريع

230
00:17:29,630 --> 00:17:31,900
و هذه هي بذورها

231
00:17:32,500 --> 00:17:34,800
بوب غرين ؟

232
00:17:34,930 --> 00:17:39,430
لكل واحدة استخدامها الخاص

233
00:17:39,530 --> 00:17:40,960
إستخدام ؟

234
00:17:41,100 --> 00:17:43,330
انتظرني ، لوفي

235
00:17:45,600 --> 00:17:49,830
اركض أوسوبن ، هذه الغابة ستجعلك أقوى

236
00:17:50,730 --> 00:17:56,900
لأجعلك ملك القراصنة عليّ أن أغدو ملك القناصين الحقيقي

237
00:18:03,500 --> 00:18:07,070
.. و في الوقت نفسه ، على الغراند لاين في جزيرة الظلام

238
00:18:05,430 --> 00:18:10,630
الغراند لاين
جزيرة الظلام - حطام مملكة شيكيارو

239
00:18:07,610 --> 00:18:09,920
في حطام مملكة شيكيارو

240
00:18:10,860 --> 00:18:11,830
أرجوك

241
00:18:19,460 --> 00:18:22,500
دربني .. بصفتك سيّاف

242
00:18:22,630 --> 00:18:25,300
خاب أملي فيك ، رورونوا

243
00:18:26,900 --> 00:18:30,000
أتطلب الإرشاد من عدوك ؟

244
00:18:30,560 --> 00:18:32,100
عارٌ عليك

245
00:18:33,700 --> 00:18:36,960
اخرج من هنا ، لا وقت لأضيعه على رجلٍ ممل

246
00:18:37,300 --> 00:18:41,530
أظن أني بالغتُ في تقديرك

247
00:18:43,360 --> 00:18:46,560
ما الذي تفعله ؟ تجلب الذل لنفسك

248
00:18:47,400 --> 00:18:49,500
أريد أن أصبح أقوى

249
00:18:49,630 --> 00:18:55,330
لقد خسرت أمام القردة و لم تستطع الذهاب للبحر لذا عدت إلى هنا

250
00:18:55,330 --> 00:18:58,000
ليس لدي شيء لأعلمه لشخصٍ مثلك

251
00:19:01,430 --> 00:19:03,760
لقد هزمت القردة

252
00:19:04,430 --> 00:19:05,730
هزمهم ؟

253
00:19:07,000 --> 00:19:09,760
أنت الوحيد المتبقي لأهزمه

254
00:19:09,760 --> 00:19:16,100
و لكني لست بأحمق لأواجهك و أنا لستُ ندًا لك

255
00:19:16,230 --> 00:19:18,030
أنا لا أفهمك

256
00:19:18,030 --> 00:19:24,860
تراني كـ عدو لك إلا أنك تترجاني و تطلب مني تدريبك ؟

257
00:19:24,860 --> 00:19:27,000
ما دافعك ؟

258
00:19:27,900 --> 00:19:30,730
!لأجل هزيمتك

259
00:19:37,830 --> 00:19:42,630
تطلب مني تدريب سياف ينوي قتلي ؟

260
00:19:43,000 --> 00:19:46,460
أنت غريب ، و ما تطلبه سخافة

261
00:19:46,460 --> 00:19:49,630
و حتى لو ، ما تفعله شيءٌ مذل

262
00:19:49,630 --> 00:19:54,130
يبدو أنك وجدت شيئًا أهم من طموحك

263
00:19:55,860 --> 00:19:59,730
يا فتاة الأشباح ، قومي بعلاجه

264
00:20:00,560 --> 00:20:03,730
لا تُملي عليّ ما أفعله

265
00:20:04,000 --> 00:20:07,030
سنشرع بالتدريب عندما تتماثل للشفاء

266
00:20:07,160 --> 00:20:11,230
اللعنة! الجميع يطلب مني الكثير

267
00:20:11,230 --> 00:20:14,200
هيّا ، تحرك الآن

268
00:20:15,860 --> 00:20:18,160
يا له من أخرقٍ غبي

269
00:20:18,160 --> 00:20:24,460
لن يقوم رجلٌ مثلك بإهانة كبريائه إلا لأجل الآخرين

270
00:20:25,660 --> 00:20:29,130
3D

271
00:20:25,660 --> 00:20:29,130
2Y

272
00:20:25,660 --> 00:20:29,130
الـ       عليها تقاطع بينما الـ        ما زالت مكتوبة

273
00:20:29,130 --> 00:20:32,260
هذا صحيح ، هنالك وشمٌ على ذراعه الأيمن

274
00:20:32,460 --> 00:20:37,930
لقد قطعنا وعدًا للقاء في مكان محدد بعد 3 أيام

275
00:20:38,400 --> 00:20:40,400
و لكننا لم نتمكن من ذلك

276
00:20:40,760 --> 00:20:44,200
3D

277
00:20:40,760 --> 00:20:44,200
إذًا الـ       تعني ثلاثة أيام

278
00:20:44,200 --> 00:20:48,260
3D

279
00:20:44,200 --> 00:20:48,260
.. 2Y و لكن الـ       عليها تقاطع و الـ

280
00:20:48,660 --> 00:20:49,560
عامان

281
00:20:49,690 --> 00:20:50,760
!عامان

282
00:20:50,930 --> 00:20:59,230
اللقاء سيكون بعد عامين بدلاً من ثلاثة أيام

283
00:20:59,230 --> 00:21:05,600
هذه الرسالة أُعدّت خصيصًا لنا
لوفي قام بإتخاذ قراره

284
00:21:06,260 --> 00:21:10,300
حتى لو تعجلنا الآن ، فنحن لسنا جيدين كفاية لنتقدم في العالم الجديد

285
00:21:10,300 --> 00:21:13,330
علينا أن نتوقف و نصبح أقوى

286
00:21:13,660 --> 00:21:16,760
و نلتقي مجددًا مهما كلف الأمر

287
00:21:23,760 --> 00:21:26,860
لقد أخبرتك بأن تستريح

288
00:21:39,160 --> 00:21:40,400
!أنت .. ؟

289
00:21:42,860 --> 00:21:45,300
!لا جدوى

290
00:21:45,930 --> 00:21:49,430
!أنت من تكون ؟

291
00:21:49,660 --> 00:21:52,000
أنا مونكي دي لوفي

292
00:21:52,330 --> 00:21:54,660
الذي سيصبح ملك القراصنة

293
00:21:55,560 --> 00:21:59,310
.. حتى يأتي اليوم الذي أهزمه و أصبح أعظم سياف

294
00:21:59,910 --> 00:22:05,600
لن أخضع للهزيمة أبدًا ، ألديك إعتراض على ذلك ؟

295
00:22:06,760 --> 00:22:08,930
!يا ملك القراصنة ؟

296
00:22:11,230 --> 00:22:12,200
كلا

297
00:22:13,430 --> 00:22:16,560
لا يوجد متسع من الوقت لأجل كل شيء

298
00:22:16,560 --> 00:22:18,030
لذا لنفعلها حالاً

299
00:22:22,360 --> 00:22:24,630
لقد قلتَ أنك هزمت القردة ؟

300
00:22:25,160 --> 00:22:29,030
لقد اكتسبوا فن إستعمال السيف بتقليد البشر

301
00:22:29,530 --> 00:22:33,500
الرتب بينهم متفاوتة و ها هو كبيرهم

302
00:22:33,830 --> 00:22:37,960
إنه الزعيم الذي يحكم القردة في هذه الجزيرة

303
00:22:40,660 --> 00:22:41,800
.. هذا السيف

304
00:22:41,900 --> 00:22:45,200
لقد صقل مهارته بتقليدي

305
00:22:45,200 --> 00:22:48,230
إن مستواه يختلف عن القردة التي قاتلتها

306
00:22:48,300 --> 00:22:50,200
هذا مثير

307
00:22:50,730 --> 00:22:53,430
سأصبح أكثر و أكثر قوة

308
00:23:13,200 --> 00:23:16,960
نراكم في أرخبيل شابوندي بعد عامين

