1
00:00:09,760 --> 00:00:15,350
O R O | ترجمة : سهم الغرام

2
00:00:22,910 --> 00:00:26,480
لننجز أمور رحلتنا قبول حلول النهار

3
00:00:26,580 --> 00:00:30,950
من أجل ملاقاة الغد المشـــرق

4
00:00:31,280 --> 00:00:34,620
لا نملك أدنى تردد في عزيــمتنا

5
00:00:34,910 --> 00:00:37,640
( أوه انني أعلم ما يتوجّب عليّ فعله )

6
00:00:37,830 --> 00:00:41,360
لا أكترث للعقبات التي تقبع أمامي

7
00:00:38,090 --> 00:00:40,930
Guko : ترجمة الأغاني

8
00:00:41,060 --> 00:00:43,690
O R O : كريدتس

9
00:00:41,530 --> 00:00:45,990
لا شيء يستطيع ايقاف قلبي المتيقّض

10
00:00:43,770 --> 00:00:45,610
After Effects :

11
00:00:43,770 --> 00:00:45,610
O R O

12
00:00:45,700 --> 00:00:48,360
: محاكاة الشعار

13
00:00:45,700 --> 00:00:48,360
CTU99

14
00:00:46,140 --> 00:00:50,670
هنالك وجهة واحدة علينا قصدها

15
00:00:50,870 --> 00:00:52,580
( اصعد نحو الضوء )

16
00:00:52,630 --> 00:00:56,320
الصداقة تتكوّن أثناء المعارك

17
00:00:56,490 --> 00:00:59,990
لن أجعل تلك العلاقة تتضرر أبداً

18
00:01:00,120 --> 00:01:02,810
حتى ولو اضطررنا للهرب

19
00:01:02,920 --> 00:01:06,030
فسنجد القوّة تنتظرنا

20
00:01:06,190 --> 00:01:08,430
لذلك لنبدأ

21
00:01:08,570 --> 00:01:13,600
فالعالم الجديد يناديــنا

22
00:01:13,700 --> 00:01:15,970
انظر للأمام

23
00:01:13,930 --> 00:01:18,030
Yonkou-Fansubs : توقيت

24
00:01:16,100 --> 00:01:22,330
حتى و إن فصلت البحار بينـــنا

25
00:01:18,700 --> 00:01:21,870
: إنتاج

26
00:01:18,700 --> 00:01:21,870
O R O | سهم الغرام

27
00:01:18,700 --> 00:01:21,870
: TSتوفير الـ

28
00:01:18,700 --> 00:01:21,870
سهم الغرام

29
00:01:22,410 --> 00:01:26,110
فسوف نكون مع بعضنا دائمًا

30
00:01:26,140 --> 00:01:29,780
لنمضي بغضّ أنظارنا عن المخاوف

31
00:01:26,510 --> 00:01:29,780
: تصميم

32
00:01:26,510 --> 00:01:29,780
KING-ANIME-RCOS

33
00:01:30,290 --> 00:01:32,160
.. لا تنس

34
00:01:32,220 --> 00:01:33,520
نحن نقاتل معاً

35
00:01:34,200 --> 00:01:41,430
.. لم أنس أبداً تلك

36
00:01:41,880 --> 00:01:44,200
السماء العريضة التي عرضت أمامها

37
00:01:44,340 --> 00:01:49,340
التي كنا نبحث عنها ذات يوم

38
00:01:49,380 --> 00:01:52,770
لقد قطعنا الكثير من الوقت مع بعضنا

39
00:01:52,990 --> 00:01:56,710
مع حملنا للذكريات التي في قلوبنا

40
00:01:56,790 --> 00:01:59,310
لا شكّ بذلك

41
00:01:59,390 --> 00:02:03,720
فهنالك أشياءً علينا حملها معنا في قلوبنا

42
00:02:03,890 --> 00:02:06,190
ستعلو الشمس

43
00:02:06,330 --> 00:02:11,160
وستشع لجميعنا ، وحتى لأحزاننا

44
00:02:11,200 --> 00:02:13,560
إنني أؤمن

45
00:02:13,630 --> 00:02:20,000
بأنّ المستقبل سيأتي كما نشتهيه يومًا ما

46
00:02:20,030 --> 00:02:23,600
لنذهب لايجادها معًا

47
00:02:20,100 --> 00:02:23,750
Devil-Sub Group Presents 2011

48
00:02:23,720 --> 00:02:27,410
ليس هناك شخص يستطيع أخذ مكانك

49
00:02:23,870 --> 00:02:27,430
: زورونا في

50
00:02:23,870 --> 00:02:27,430
http://www.cc0cc.com

51
00:02:27,900 --> 00:02:29,540
.. لا تنس

52
00:02:29,860 --> 00:02:31,950
نحن نقاتل معاً

53
00:02:35,280 --> 00:02:40,180
زورونا في منتديات سهم الغرام

54
00:02:35,280 --> 00:02:40,180
Devil Fansub

55
00:02:48,370 --> 00:02:51,440
! نحن الآن في وسط عصر القراصنة العظيم

56
00:02:51,440 --> 00:02:54,940
.. يتقاتل القراصنة على كنز ون بيس

57
00:02:54,940 --> 00:03:00,210
. الكنز العظيم الذي خلفه ملك القراصنة قولد روجر

58
00:03:00,210 --> 00:03:04,320
! مونكي دي لوفي أكل فاكهة قومو قومو وأصبح رجلاً مطاطياً

59
00:03:04,320 --> 00:03:08,020
. أبحر ليصبح ملك القراصنة الجديد

60
00:03:08,020 --> 00:03:12,160
. لوفي ورفاقه واجهوا مشاكل عدة وتغلبو عليها

61
00:03:12,160 --> 00:03:16,930
. والحكومة العالمية لا تستطيع تجاهلهم هذه المرة

62
00:03:17,930 --> 00:03:19,730
! هذا مثير للغاية

63
00:03:20,370 --> 00:03:23,340
!ما هي المغامرة التي تنتظرنا الآن ؟

64
00:03:23,740 --> 00:03:26,840
، الطاقم ، في طريقه إلى العالم الجديد

65
00:03:26,840 --> 00:03:30,780
!! مازالوا يتابعون مغامرتهم على الخط العظيم

66
00:03:33,950 --> 00:03:36,690
.. أدرك لوفي أهمّية أصدقاءه إليه

67
00:03:36,690 --> 00:03:41,330
. بسبب اقتراح ملك الظلام ريلي، همّ لوفي عائداً إلى المارين فورد من جديد

68
00:03:41,330 --> 00:03:48,600
. انتشر تصرّف لوفي المبهم حول العالم مستغربين أصدقاءه عمّا فعله

69
00:03:49,100 --> 00:03:51,840
.. لوفي لا يفعل هذه الأشياء عادةً

70
00:03:51,840 --> 00:03:53,520
.. أعلم أنّ هنالك سرّاً خلف هذا

71
00:03:53,520 --> 00:03:55,920
! هكذا إذن ؛ لقد فهمت يا لوفي

72
00:03:56,610 --> 00:04:00,730
! لقد فهمت الآن ، فهمت ، فهمت

73
00:04:01,420 --> 00:04:03,900
! فهمت ، هذا مافي الأمر

74
00:04:05,960 --> 00:04:08,330
! هكذا إذن ؛ لوفي

75
00:04:08,710 --> 00:04:10,730
! لقد فهمت يا لوفي

76
00:04:13,070 --> 00:04:17,440
! يا إلهي، إنه لا يحسّ بما نشعر به، يال أنانيّته

77
00:04:18,800 --> 00:04:20,000
! لقد فهمت

78
00:04:20,480 --> 00:04:23,020
حسنٌ، هذا مافي الأمر إذن ؟

79
00:04:24,820 --> 00:04:27,040
! لقد فهمت

80
00:04:31,810 --> 00:04:35,020
.. سنلتقي بعد سنتين

81
00:04:33,290 --> 00:04:35,020
. في أرخبيل شابوندي

82
00:04:38,290 --> 00:04:44,070
، تدريب لوفي يبدأ

83
00:04:40,490 --> 00:04:44,070
. نلتقي بعد سنتين في المكان الموعود

84
00:04:44,390 --> 00:04:47,740
قبل عدة أيام

85
00:04:44,390 --> 00:04:47,740
_

86
00:04:44,390 --> 00:04:47,740
_

87
00:04:44,390 --> 00:04:47,740
كـــــالم بيـــــــــلت

88
00:04:52,760 --> 00:04:54,080
. هاقد وصل

89
00:04:59,010 --> 00:05:01,540
! جيمبي، شكراً على كلّ شيء

90
00:05:02,040 --> 00:05:05,480
! كلا، أنا من عليه الثناء عليك

91
00:05:11,730 --> 00:05:16,400
.. لقد طلبت منك إخراجي من الإمبل داون

92
00:05:16,890 --> 00:05:20,360
. لمن الخجل أن أحيَا بعد هذا

93
00:05:20,670 --> 00:05:22,490
. المعذرة

94
00:05:23,960 --> 00:05:26,900
. يكفي تأسّفاً؛ فلقد أخبرتك بألا تعتذر

95
00:05:27,540 --> 00:05:33,040
. لولاك يا جيمبي، لم أكن لأتمكّن من الوصول إلى مقرّ البحرية

96
00:05:33,650 --> 00:05:35,270
. ارفع رأسك

97
00:05:46,490 --> 00:05:48,520
. أنت محقّ

98
00:05:48,520 --> 00:05:53,060
. قد تحتاج لعوني يوماً

99
00:05:54,240 --> 00:05:57,690
! مهما يكن، فسأراك في جزيرة البرمائيّين بعد سنتين

100
00:05:58,170 --> 00:06:02,590
. أتطلّع شوقاً للقاء طاقمك

101
00:06:02,590 --> 00:06:03,560
! أجل

102
00:06:06,700 --> 00:06:08,920
. انتبه على نفسك

103
00:06:11,520 --> 00:06:15,240
. لوفي، لَكَمْ سعدت بعودتك سالماً

104
00:06:15,240 --> 00:06:20,720
.. يديْك، ابتسامتك، كلّ ما تفعله

105
00:06:20,720 --> 00:06:23,040
~ يجعل قلبي يرتعش

106
00:06:23,210 --> 00:06:27,920
! في هذه الحالة، سأرتعش حتى أموت

107
00:06:31,040 --> 00:06:32,650
.. أشعر بالدوار

108
00:06:33,010 --> 00:06:35,530
!أأنتِ على ما يرام ، هانكوك ؟

109
00:06:38,380 --> 00:06:39,990
. أنا بخير

110
00:06:41,220 --> 00:06:46,100
نودّ أن نذهب لمكان التدريب، هلا أخذتِنا إليه بسفينتكِ ؟

111
00:06:46,630 --> 00:06:48,310
. حسـ .. حسنٌ

112
00:06:48,660 --> 00:06:50,840
. فلنشرع بالتوجّه إلى روسكاينا

113
00:06:51,300 --> 00:06:53,790
. علم، هيبيهيمي-ساما

114
00:06:56,540 --> 00:07:01,340
شمال جزيرة العذراء

115
00:06:56,540 --> 00:07:01,340
روسكاينا

116
00:07:02,460 --> 00:07:04,140
. تبدو هذه الجزيرة مثاليّة

117
00:07:04,490 --> 00:07:09,200
. تمرّ هذه الجزيرة بـ48 فصلاً سنوياً، لذا ؛ فإنّها جزيرة قاسية بالفعل

118
00:07:09,620 --> 00:07:12,600
هآه ~ ؟ حقاً ؟

119
00:07:14,640 --> 00:07:15,760
! ~ لوفي

120
00:07:16,430 --> 00:07:22,540
. سأصنع لك يومياً طعاماً من جزيرة النساء

121
00:07:23,030 --> 00:07:25,520
هاه ! أأنتِ متأكّدة من هذا يا هانكوك ؟

122
00:07:25,590 --> 00:07:30,750
إذن ، أيمكنكِ صنع وجبة القورقون تلك ؟
. لقد كانت لذيذةً حقاً

123
00:07:31,280 --> 00:07:32,750
. بـ- بالتأكيد

124
00:07:33,000 --> 00:07:36,020
! ~ لطيف ~ هيبيهيمي-ساما

125
00:07:36,120 --> 00:07:39,460
. سأجلب لك ما أردت دائماً، فقط اطلب

126
00:07:40,440 --> 00:07:44,580
. وأيضاً، إنها المرة العاشرة التي تنطق بها اسمي

127
00:07:46,620 --> 00:07:49,220
أيعني هذا أننا مخطوبيْن الآن ؟

128
00:07:49,600 --> 00:07:53,750
غير صحيح ! وأيضاً، لمَ تتراجعين للخلف ؟

129
00:07:54,240 --> 00:07:57,190
ألم تقولي من قبل أنكما تزوّجتما ؟

130
00:07:57,780 --> 00:08:01,850
. هانكوك، أتمنّى ألا تتدلليه بهذا الشكل

131
00:08:02,350 --> 00:08:06,070
. طالما أنّ لوفي-كن يتدرّب؛ فسيتم حظور دخول النساء هنا

132
00:08:06,280 --> 00:08:06,870
هاه ؟

133
00:08:08,280 --> 00:08:12,770
!ومن أين لك الحقّ بذلك، ريلي ؟

134
00:08:13,020 --> 00:08:16,460
! بناءً على إجابتك ؛ قد أحوّلك إلى حجارة

135
00:08:16,630 --> 00:08:21,970
هناك طنٌّ من الأطعمة التي توجد
. بالجبال، والغابات ، والأنهار ، وحتى البحر

136
00:08:22,250 --> 00:08:24,740
! أنفه ! يكفي ذلك، هيبيهيمي

137
00:08:24,810 --> 00:08:29,200
. إن لم يستطع التعايش مع هذا المكان، فلا يدعو نفسه قرصاناً

138
00:08:29,310 --> 00:08:32,540
! كل هذا لمصلحة لوفي-كن

139
00:08:33,200 --> 00:08:36,220
أقلت " لمصلحة لوفي " ؟

140
00:08:37,380 --> 00:08:38,120
. أجل

141
00:08:38,750 --> 00:08:40,120
.. إن كان هذا لمصلحة لوفي

142
00:08:42,930 --> 00:08:44,230
. إذاً سأتحلى بالصبر

143
00:08:45,910 --> 00:08:47,030
.. ولكن يا ريلي

144
00:08:47,240 --> 00:08:49,490
! هذه الجزيرة خطرة للغاية

145
00:08:49,670 --> 00:08:50,970
.. إن حدث أي شيء

146
00:08:51,320 --> 00:08:53,560
! لن يكون التدريب خلاف ذلك

147
00:08:53,980 --> 00:08:55,840
. إن كنتِ قلقةً بشأنه؛ فمدّي يد العون له

148
00:08:56,690 --> 00:08:57,810
. فلنمض ، لوفي-كن

149
00:08:58,370 --> 00:08:58,970
! حسناً

150
00:09:01,850 --> 00:09:02,940
! لوفي

151
00:09:03,010 --> 00:09:05,360
! حظاً موفّقاً

152
00:09:05,460 --> 00:09:07,180
! شكراً

153
00:09:08,130 --> 00:09:10,660
. لوفي، ابق بأمان

154
00:09:17,570 --> 00:09:19,750
. لا تنسَ تلك الشجرة مطلقاً

155
00:09:21,960 --> 00:09:27,610
جميع المخلوقات التي بهذه الجزيرة يبقون
. بعيدين عن هذه الشجرة، إنه المكان الوحيد الآمن فيها

156
00:09:27,650 --> 00:09:32,070
! حقاً ! يبدو أنّ الأمر مشوق

157
00:09:41,200 --> 00:09:46,250
. والآن، نحن وحدنا من على متن هذه الجزيرة

158
00:09:47,520 --> 00:09:49,590
. انظر للغابة واسعة الأرجاء فقط

159
00:09:49,730 --> 00:09:52,290
. سمعت أنّ هنالك أناس عاشوا هنا منذ أمد

160
00:09:52,640 --> 00:09:55,560
. ولكنهم ماتوا جميعهم

161
00:09:56,220 --> 00:09:59,170
. فالطبيعة لا ترحم، والأرض وعرة هنا

162
00:10:19,950 --> 00:10:22,480
. يمكنني اشتمام رائحة مغامرةٍ عظيمة أمامي

163
00:10:29,290 --> 00:10:34,630
. هنالك العديد من المخلوقات المتوحّشة هنا، لا يمكنني عدّهم حتى

164
00:10:35,650 --> 00:10:40,380
. هناك 500 مخلوق يفوقونك قدرةً الآن

165
00:10:41,120 --> 00:10:44,600
. عليك أن تغدو أقوى، وإلا لن تبيت بالليل

166
00:10:44,810 --> 00:10:48,420
كيف يمكنك معرفة قوتهم و عددهم ؟

167
00:10:48,740 --> 00:10:53,720
.. إنه شيء يعتمد عليك، عليك أن تزداد قوة لتعرف تلك القوة

168
00:10:55,480 --> 00:10:57,620
! "تلك القوة تدعى بـ"هاكي

169
00:10:59,310 --> 00:11:00,180
!هاكي ؟

170
00:11:08,750 --> 00:11:11,730
. هناك هناك ! هناك شيء أمامك مباشرةً أيها المسن ريلي

171
00:11:11,840 --> 00:11:13,910
. أيها المسن، خلفك مباشرةً

172
00:11:13,980 --> 00:11:19,880
. فلتنصت لوفي-كن، قوة الهاكي هي قوةً كامنة موجودة في جميع الكائنات

173
00:11:20,020 --> 00:11:24,580
! إنه فيل ! إنه أكبر خمس مراتٍ من الفيل العادي، فيل ضخم

174
00:11:25,210 --> 00:11:28,440
.. الوجود، الحيويّة، التخويف

175
00:11:28,790 --> 00:11:33,430
يمكنك القول بأنه نفس الشيء في تحكّم
. البشر بحواسهم الخمس طبيعيّاً

176
00:11:34,800 --> 00:11:41,850
،مع ذلك، فإنّ الأغلبيّة لا يدركون أن لديهم هذه القوة
. ناهيك عن كيفيّة الاستفادة منه، إلى أن يفوت الأوان

177
00:11:45,080 --> 00:11:47,120
. لا يمكنك الترنّح

178
00:11:47,290 --> 00:11:49,220
. هذه حقيقة القوة

179
00:11:51,470 --> 00:11:53,020
! حاذر

180
00:11:54,490 --> 00:11:56,350
. المستوى الثاني

181
00:11:56,460 --> 00:11:58,040
. الصاروخ النفاث

182
00:12:06,430 --> 00:12:11,130
. اللعنة، ياله من فيل، إنه ليس قويّاً فحسب، بل سريع أيضاً

183
00:12:15,030 --> 00:12:16,890
. دقق النظر بعناية

184
00:12:16,990 --> 00:12:19,690
. هناك نوعين رئيسين من الهاكي

185
00:12:21,380 --> 00:12:22,290
! هذا خطير

186
00:12:22,570 --> 00:12:23,840
. مامن داعٍ لهذا

187
00:12:24,220 --> 00:12:27,450
. سيحاول ضربي بخرطومه من جهة اليمين

188
00:12:33,030 --> 00:12:36,650
.. " أن ترصد حركات الآخرين حولك "

189
00:12:36,720 --> 00:12:38,900
. "إنه تعريفٌ لـ"كينبونشوكو هاكي

190
00:12:36,760 --> 00:12:38,830
. كينبونشوكو هاكي: هاكي التحذير المسبق

191
00:12:42,930 --> 00:12:43,740
! .. مذهل

192
00:12:43,920 --> 00:12:48,970
.. إن كنت مسيطراً على هذه القوة، فيمكنك إيجاد أعداءك بدون أن ترى

193
00:12:49,390 --> 00:12:53,850
. وكذلك معرفتك للعدد، ومن موجود

194
00:12:54,310 --> 00:12:55,960
. ستركلني بساقك اليسرى

195
00:12:56,690 --> 00:13:00,800
. مانترا : أسلوب تحذير مسبق

196
00:12:56,690 --> 00:13:00,800
! مانترا

197
00:13:02,420 --> 00:13:06,490
. " كالتي موجودة في جزيرة السماء " سكايبيا " ، معروفة باسم " مانترا

198
00:13:08,070 --> 00:13:10,490
! أوه ! هذا خطر

199
00:13:11,050 --> 00:13:13,370
. " التالي سيكون " بوسوشوكو هاكي

200
00:13:11,050 --> 00:13:13,300
. بوسوشوكو هاكي: هاكي مُسَلَّح

201
00:13:13,540 --> 00:13:17,050
. هذه القوة بمثابة ارتداء درع مخفي

202
00:13:20,460 --> 00:13:21,410
! أيها المسن

203
00:13:33,060 --> 00:13:35,520
! لقد رأيت هذا من قبل

204
00:13:35,700 --> 00:13:37,590
. الاندفاع القوي

205
00:13:41,660 --> 00:13:45,880
. إن كان دفاعك قويٌّ كفاية، فيمكنك تحويله لهجوم حتى

206
00:13:47,880 --> 00:13:51,950
! مؤلم ! بالرغم من أنني رجل مطاطيّ، إلا أنه آلمني ذلك

207
00:13:52,090 --> 00:13:55,250
. هذه هو الاستخدام الأكثر ملائمةً للهاكي

208
00:13:56,300 --> 00:14:00,620
.. إنها القوة الوحيدة التي تؤثر على آكلي فاكهة الشيطان

209
00:14:00,830 --> 00:14:06,900
. فالبوسوشوكو هاكي يمكنها استغلال نقاط ضعف الأشخاص

210
00:14:08,870 --> 00:14:14,310
. مستخدمي اللوقيا يبدون منيعين بسبب أجسادهم السلسة

211
00:14:14,560 --> 00:14:17,890
. ولكن يمكنك إصابتهم

212
00:14:18,210 --> 00:14:21,300
! لهذا أصبت كيزارو مسبقاً أيها المسن

213
00:14:21,440 --> 00:14:26,910
إذن ؛ هذا يعني أنه بإمكاني القتال ضدّ
.  رجل الدخان ذاك و الأدميرال آوكيجي

214
00:14:30,950 --> 00:14:34,070
. يمكنك تحويل هذه القوة إلى سلاح

215
00:14:34,490 --> 00:14:36,710
أرأيت سهام محاربات الكوجا ؟

216
00:14:36,950 --> 00:14:37,860
.. أجل

217
00:14:41,970 --> 00:14:44,040
. تبدو وكأنها سهام مصنوعة من الفولاذ

218
00:14:44,180 --> 00:14:49,170
. كينبونشوكو، بوسوشوكو، إنهما نوعان من أنواع الهاكي

219
00:14:49,550 --> 00:14:55,240
. ولكن، هناك القليل من الناس من يستخدم النوع الآخر من الهاكي

220
00:14:59,910 --> 00:15:01,380
. شاهد هذا

221
00:15:59,550 --> 00:16:02,330
! هذه القوة تطغى على قوة إرادة خصمك

222
00:16:02,710 --> 00:16:04,920
! هاوشوكنو هاكي

223
00:16:02,710 --> 00:16:04,750
. الهاكي الملكي

224
00:16:06,570 --> 00:16:09,770
.. والأشخاص الذين يحظون بشهرة عارمة

225
00:16:10,330 --> 00:16:13,560
. غالباً ما يمتلكون هذه القوة ..

226
00:16:14,260 --> 00:16:20,650
. ولكن، الهاوشكونو هي الوحيدة التي لا يمكنك التدرب للحصول عليها

227
00:16:21,530 --> 00:16:27,600
. هذا لأنها تعتمد على حيوية الشخص، يمكنك تعزيز قوّتها بنفسك

228
00:16:27,710 --> 00:16:32,160
. أوه ! هذا ما شاهدتك تفعله في المزاد البشريّ ذاك

229
00:16:33,640 --> 00:16:36,130
! يجب عليك معرفة ذلك

230
00:16:36,380 --> 00:16:40,690
! لقد استيقظت الهاوشوكونو هاكي بداخلك فعلاً

231
00:16:42,340 --> 00:16:50,910
!! توقّفوا

232
00:17:00,350 --> 00:17:04,950
. ولكنّك لم تتقنها بالشكل الكامل بعد

233
00:17:05,410 --> 00:17:09,900
. إن استخدمتها، قد تسبّب الأذى للأشخاص الأبرياء حولك أيضاً

234
00:17:13,490 --> 00:17:14,570
ما الأمر ؟

235
00:17:18,290 --> 00:17:20,260
! مذهل

236
00:17:20,750 --> 00:17:26,120
يمكن لشخص كان على متن سفينة ملك
. القراصنة هزيمة وحش كهذا بدون أن يلمسه

237
00:17:29,660 --> 00:17:32,020
. يبدو أنك تلقّيت بعض الاحترام

238
00:17:32,960 --> 00:17:33,740
! أجل

239
00:17:34,370 --> 00:17:39,280
. ولكنني رأيت هذا الشيء الذي يدعى بالهاكي في أماكن أخرى

240
00:17:39,840 --> 00:17:40,830
! شانكس

241
00:17:41,140 --> 00:17:42,270
! جدي

242
00:17:42,760 --> 00:17:44,090
! إينيل وآيسا

243
00:17:44,230 --> 00:17:47,250
. وأخيراً، هانكوك ومحاربات الكوجا

244
00:17:47,780 --> 00:17:52,970
. هذا صحيح، ولكن، لا تخال أنّ تعلم الهاكي بالشيء البسيط

245
00:17:53,850 --> 00:17:54,590
! أجل

246
00:18:02,070 --> 00:18:07,020
عادةً؛ نحتاج إلى المزيد من الوقت، ولكنني
. متأكد أنك ستنجز ذلك في وقت كافٍ

247
00:18:07,820 --> 00:18:11,890
.. سأحاول أن أعلمك أساسيات الكينبونشوكو والبوسوشوكو

248
00:18:12,280 --> 00:18:15,580
. ومن ثمّ الهاوشوكو بعد مرور السنتين المقبلتين

249
00:18:17,690 --> 00:18:24,390
. غالباً ما يكون لكلّ شخص نوعاً خاصّاً يمتاز به

250
00:18:24,990 --> 00:18:29,130
. ما إن وجدو ذلك، تعلموه وأصبحوا أسياداً للنوع الذي تعلموه

251
00:18:29,590 --> 00:18:33,520
. ولكن إن حاولت الاستزادة، فستزيد قوّتك بشكل أكبر

252
00:18:33,800 --> 00:18:35,380
! حسن، لقد فهمت

253
00:18:36,820 --> 00:18:37,800
.. والآن

254
00:18:39,030 --> 00:18:43,070
. بصفتي معلمك، لن أرأف بك أبداً، لوفي

255
00:18:43,980 --> 00:18:46,330
! حسناً ! لا بأس بذلك

256
00:18:58,900 --> 00:19:00,230
.. حسنٌ والآن

257
00:19:00,620 --> 00:19:02,060
.. تريّث قليلاً

258
00:19:07,040 --> 00:19:11,050
. إن لم تخنّي الذاكرة، فلقد قال المسن بأنه المكان الوحيد الآمن

259
00:19:13,990 --> 00:19:18,490
. القرصان قبّعة القش لوفي سيكون في عطلةٍ لفترة

260
00:19:42,850 --> 00:19:44,530
! إيس، لوفي

261
00:19:45,900 --> 00:19:48,680
! سنخرج يوماً من الأيام للبحر

262
00:19:49,240 --> 00:19:52,260
. فلنخرج من هذه البلدة أحراراً

263
00:19:52,570 --> 00:19:55,770
. فلنغدوا أقوى، ونصبح قراصنةً

264
00:19:57,380 --> 00:20:00,930
. سأغدو قرصاناً، و سأتغلّب على الكثير من الناس

265
00:20:00,960 --> 00:20:03,070
! سيكون اسمي منتشراً حول العالم بأسره

266
00:20:03,560 --> 00:20:06,440
! هذا هو هدفي في هذا العالم

267
00:20:08,050 --> 00:20:10,860
.. حسناً، إذن

268
00:20:12,830 --> 00:20:16,230
.. سأصبح أنا

269
00:20:30,560 --> 00:20:32,630
! صحيح

270
00:20:33,430 --> 00:20:34,630
.. هذه أيضاً

271
00:20:40,350 --> 00:20:41,050
.. يا رفاق

272
00:20:43,090 --> 00:20:43,930
! لوفي

273
00:20:44,210 --> 00:20:45,120
! لوفي

274
00:20:45,340 --> 00:20:46,210
! لوفي

275
00:20:46,350 --> 00:20:47,300
! لوفي

276
00:20:47,480 --> 00:20:48,390
! لوفي

277
00:20:48,630 --> 00:20:49,440
! لوفي

278
00:20:49,690 --> 00:20:50,670
! لوفي

279
00:20:50,740 --> 00:20:51,860
! لوفي-سان

280
00:20:53,480 --> 00:20:55,270
! لوفي

281
00:20:59,620 --> 00:21:03,030
! أوي، فلنبدأ

282
00:21:03,690 --> 00:21:04,750
! حسناً

283
00:21:14,750 --> 00:21:16,860
! من فضلك أيها المسن

284
00:21:18,260 --> 00:21:21,770
. " كلا، من الأفضل أن تكون " من فضلك، ريلي-سان

285
00:21:22,090 --> 00:21:25,600
كلا، معلم ريلي، ربما مدرب ؟

286
00:21:25,740 --> 00:21:28,160
. من فضلك، ريلي

287
00:21:28,230 --> 00:21:30,510
. حسناً، مهما يكن

288
00:21:38,690 --> 00:21:44,050
! اجتمعت كلّ أحلامنا في مصبٍّ واحد

289
00:21:44,090 --> 00:21:49,710
. سنجد ما كنا نبحث إليه حتماً

290
00:21:50,140 --> 00:21:51,160
! ون بيس

291
00:21:56,060 --> 00:22:01,020
.. لن تعيق البوصلة تقدمنا

292
00:22:01,930 --> 00:22:06,750
. فلنمضي للأمام ولندير الدفّة للمقدّمة

293
00:22:07,540 --> 00:22:12,910
.. حتى ولو أصابت خريطة الكنز الغبار

294
00:22:12,910 --> 00:22:18,030
. فلن تصبح أكثر من أسطورة وجدناها

295
00:22:19,740 --> 00:22:25,120
.. إن اعترضت العواصف طريقك

296
00:22:25,500 --> 00:22:30,440
. فقط ما عليك إلا توكيل أمرك لأحدهم

297
00:22:30,650 --> 00:22:32,600
! من جيد التفكير بذلك

298
00:22:34,340 --> 00:22:39,790
! اجتمعت كلّ أحلامنا في مصبٍّ واحد

299
00:22:39,910 --> 00:22:45,580
. سنجد ما كنا نبحث إليه حتماً

300
00:22:45,580 --> 00:22:48,010
.. لقد حصلت على مالاً وفير

301
00:22:48,410 --> 00:22:51,450
فهل تريد أن تكون صديقي ؟

302
00:22:51,860 --> 00:22:56,980
! نحن ! نحن في جولةٍ بحريّة

303
00:22:57,250 --> 00:22:58,370
! نحن كذلك

304
00:23:02,940 --> 00:23:06,100
.. زورو، يوسوبّ، سانجي، نامي

305
00:23:06,240 --> 00:23:09,610
! .. تشوبّر، روبين، فرانكي، بروك

306
00:23:09,790 --> 00:23:10,890
.. بالإضافة إلى

307
00:23:10,890 --> 00:23:12,460
. إيس وسابو

308
00:23:12,530 --> 00:23:14,840
.. أعدكم بأنني

309
00:23:14,950 --> 00:23:17,130
! سأغدو أقوى

310
00:23:17,160 --> 00:23:18,320
! نحن كذلك

311
00:23:25,340 --> 00:23:27,550
.. بعد مضيّ سنتين من الحرب الكبرى

312
00:23:27,970 --> 00:23:31,030
. عاد طاقم قبّعة القش بمظهر جديد وقدرات جديدة

313
00:23:31,130 --> 00:23:40,080
أخيراً، ينتظر القراند لاين والعالم الجديد
.  لوفي وطاقمه بعد العودة الجديدة

314
00:23:40,190 --> 00:23:41,520
: في الحلقة القادمة من ون بيس

315
00:23:41,630 --> 00:23:45,070
،الكشف عن الفصل الجديد

316
00:23:42,930 --> 00:23:45,070
. تجميع الصفوف ! قراصنة قبّعة القش

317
00:23:45,170 --> 00:23:47,560
! أنا من سيصبح ملك القراصنة

318
00:23:46,280 --> 00:23:50,250
الكشف عن الفصل الجديد

319
00:23:46,280 --> 00:23:50,250
تجميع الصفوف ! قراصنة قبّعة القش

320
00:23:50,250 --> 00:23:53,650
!! انتظرونا في الحلقة القادمة

