1
00:02:49,320 --> 00:02:52,650
..."جميع القراصنة الذين سعوا لإيجاد "وان بيس

2
00:02:52,650 --> 00:02:57,620
"توجهوا صوب النصف الثاني من "الغراند لاين": "العالم الجديد...

3
00:02:59,990 --> 00:03:06,320
(لكن لم يتمكن أحد من استكشافه كليا عدا ملك القراصنة (غولد روجر

4
00:03:07,370 --> 00:03:12,750
وقد قضى "العالم الجديد" على أحلام وآمال عدد لا يحصى من القراصنة

5
00:03:14,370 --> 00:03:20,290
والآن هنالك ولد تحول جسده إلى مطاط بعد
،(أكله لفاكهة "غومو غومو"، (مونكي د.لوفي

6
00:03:20,290 --> 00:03:22,300
قد شد رحاله في هذا البحر رفقة رفاقه

7
00:03:22,940 --> 00:03:26,720
!ملك القراصنة لن يكون إلا أنا

8
00:03:29,680 --> 00:03:32,420
"في طريقهم لـ"العالم الجديد

9
00:03:32,420 --> 00:03:37,480
حط طاقم "قبعة القش" رحاله بجزيرة البرمائيين
،الواقعة على عمق 10.000 متر تحت سطح البحر

10
00:03:37,900 --> 00:03:43,400
"لكن يوجد هناك "القراصنة البرمائيون الجدد
..."الذين وضعوا نصب أعينهم تدمير مملكة "ريوغو

11
00:03:43,400 --> 00:03:47,000
بالإضافة لـ(فاندر ديكين) الذي يدعمهم ويسعى للقضاء على أميرة الحوريّات (شيراهوشي)، وجميع هؤلاء يدبرون مؤامرات سرية

12
00:03:47,660 --> 00:03:51,840
وهكذا وجد أعضاء الطاقم أنفسهم متورطين بكل هذا الاضطراب شيئا فشيئا

13
00:03:55,450 --> 00:04:03,120
خلال شهر واحد، في عرض هذا البحر، استطعنا القبض على ثلاثين ألف عبد بشري

14
00:04:04,760 --> 00:04:10,190
وتحت رايتي سبعون ألف برمائي مسلحين

15
00:04:10,190 --> 00:04:14,860
لقد هاجروا من حي البرمائيين المغلق

16
00:04:14,860 --> 00:04:20,640
!وفي المجموع، هناك مائة ألف خارج عن القانون

17
00:04:24,700 --> 00:04:27,940
!هذه قوّتي

18
00:04:28,540 --> 00:04:38,290
خطّتي منذ عشر سنين اقتربت من حصد نتائجها الآن

19
00:04:38,290 --> 00:04:40,540
أتريدون أن أخبركم بشيء؟

20
00:04:40,540 --> 00:04:47,010
!كل من في مملكة "ريوغو"، ملكتكم التي ما زلتم تحبونها

21
00:04:47,010 --> 00:04:51,470
...الشخص الذي قتل (أوتوهيمي) كان

22
00:04:53,050 --> 00:04:54,430
!أنا

23
00:04:58,680 --> 00:05:00,270
!ما الذي قلته؟

24
00:05:00,740 --> 00:05:05,250
قاتل والدتك ليس بشريّا

25
00:05:05,250 --> 00:05:07,780
لقد كان من بني جنسك

26
00:05:07,780 --> 00:05:10,620
!كان أنا

27
00:05:10,620 --> 00:05:17,580
والآن أمامك، أنا الشخص الذي قتلها

28
00:05:25,170 --> 00:05:26,920
كنت أعرف هذا

29
00:05:27,800 --> 00:05:29,220
...(شيراهوشي)

30
00:05:35,390 --> 00:05:37,850
ماذا تقولين...؟

31
00:05:37,850 --> 00:05:46,850
! دموع شيراهوشي

32
00:05:37,850 --> 00:05:46,850
لوفي يظهر أخيرا

33
00:05:56,120 --> 00:06:01,790
...أتقولين أنك كنت تعلمين

34
00:06:01,790 --> 00:06:06,000
بأني قاتل أمك يا (شيراهوشي)؟

35
00:06:14,470 --> 00:06:16,390
!أبي! هل أنت بخير؟

36
00:06:16,890 --> 00:06:17,930
!تماسك

37
00:06:21,730 --> 00:06:23,520
!(شيراهوشي)

38
00:06:25,980 --> 00:06:31,900
،بعد بضع سنين على تلك الحادثة
حدثني (ميغالو) عن ذلك سرا

39
00:06:32,780 --> 00:06:33,740
ميغالو)؟)

40
00:06:33,780 --> 00:06:34,860
ميغالو) كـ...؟)

41
00:06:42,610 --> 00:06:45,710
!أهذا صحيح يا (ميغالو)؟

42
00:06:50,750 --> 00:06:52,170
...كلا

43
00:07:03,230 --> 00:07:06,560
لقد كان (ميغالو) في صفوف جيش (نيبتون) فيما مضى

44
00:07:07,480 --> 00:07:10,900
!وقد شهِد ما حدث ذلك اليوم

45
00:07:17,740 --> 00:07:20,930
!أمي! أمي

46
00:07:37,470 --> 00:07:39,220
لا يسعني تصديق هذا

47
00:07:39,220 --> 00:07:41,930
!ولكن لمَ لم تخبرينا عن هذا أيتها الأميرة (شيراهوشي)؟

48
00:07:42,060 --> 00:07:43,220
!لم أكن أستطيع فعل ذلك

49
00:07:46,940 --> 00:07:53,400
!فلو كنت فعلت... لأصبح (هودي)-ساما مكروها من قبل سكان الجزيرة

50
00:07:55,990 --> 00:08:01,030
!وما كانت أمي-ساما لتسمح بذلك

51
00:08:09,210 --> 00:08:14,670
لقد كان آخر وعد تواعدنا عليه وهي في فراش الموت

52
00:08:15,460 --> 00:08:18,680
...أيا كان الفاعل"

53
00:08:19,720 --> 00:08:24,810
"!فلا يجب علينا أن نعيش وفي قلوبنا كره تجاهه

54
00:08:28,270 --> 00:08:31,730
...لذلك فأيا كان الفاعل

55
00:08:32,400 --> 00:08:36,260
...أرجوكم ألا تغضبوا بسبب خطأ مني

56
00:08:36,860 --> 00:08:43,400
...لا أريدكم أن تعيشوا وفي قلوبكم كره تجاه أحد ما بسبب خطأ مني

57
00:08:44,370 --> 00:08:46,950
...شيراهوشي)، أنتِ)

58
00:08:47,410 --> 00:08:49,960
...أيُعقل أنك

59
00:08:49,960 --> 00:08:54,290
...لعشر سنوات كاملة

60
00:08:57,880 --> 00:09:05,890
!ظلت تحمين أمنية أمي الأخيرة، كابتة إياها ومسجونة في برج "كوكاكو"؟

61
00:09:12,770 --> 00:09:16,600
أن لا تحمل في قلبها ذرة كره تجاه قاتل أمها؟

62
00:09:16,600 --> 00:09:23,990
...حتى ولو كانت آخر أمنية لهاته الأخيرة
!ففعل أمر كهذا أقرب إلى المستحيل

63
00:09:24,740 --> 00:09:28,750
!لم يسبق لي والتقيت بفتاة صادقة ونقية روح كهذه

64
00:09:28,750 --> 00:09:31,920
!ليس لها لفعلتها قرين البتة

65
00:09:38,420 --> 00:09:39,840
!توقف عن الضحك هكذا أيها النذل

66
00:09:39,840 --> 00:09:44,720
لا يمكنني فعل ذلك! هيه، (ميغالو)؟

67
00:09:46,140 --> 00:09:55,150
،فلو كنت صرخت حينها
لأثرت انتباه الجميع ولعرفوا أني الفاعل

68
00:09:55,150 --> 00:09:58,360
!لذا فشكرا لك على ذلك

69
00:09:58,360 --> 00:10:03,450
!وشكرا على اختيار التفرد بالإفصاح عن هذه الحقيقة لتلك الفتاة الحمقاء وحدها

70
00:10:04,280 --> 00:10:09,780
!فلو كنت أخبرت أحدا آخر، لذهب مخططي سدى

71
00:10:12,390 --> 00:10:17,720
!اسمعيني يا (شيراهوشي)، ما فعلته كان تجسيدا للغباء بذاته

72
00:10:18,320 --> 00:10:23,630
ولأنك فضلت عدم كرهي، ستسقط هذه المملكة بربوعها

73
00:10:24,300 --> 00:10:26,470
،وبسببك

74
00:10:26,470 --> 00:10:32,340
!سيموت أبوك، إخوتك، أنتِ وكل تابع مخلص لكم

75
00:10:32,340 --> 00:10:34,840
!(شيراهوشي)

76
00:10:36,360 --> 00:10:41,530
!كلا، لا تصغي إليه أيتها الأميرة! فقرارك ذاك لم يكن خاطئا

77
00:10:43,740 --> 00:10:46,690
!فما هو القرار الصائب إذا كان ذلك كذلك؟

78
00:10:48,990 --> 00:10:51,320
!يابوسامي

79
00:10:55,600 --> 00:10:56,360
!يا جلالتك

80
00:10:56,360 --> 00:10:57,030
!أيها الأمراء

81
00:11:04,870 --> 00:11:07,170
!توقف! أرجوك توقف

82
00:11:32,030 --> 00:11:36,250
!أبي-ساما! إخوتي-ساما

83
00:11:40,420 --> 00:11:42,590
!إنهم مثيرون للشفقة حقا

84
00:11:45,470 --> 00:11:46,880
...كلا

85
00:11:46,880 --> 00:11:49,140
!لقد قُضي علينا

86
00:11:49,140 --> 00:11:54,270
!محاربون أقوياء؟! مثيرون للشفقة حقا! بالكاد يتنفسون الآن

87
00:11:56,980 --> 00:12:00,360
!"هذا لأن القائد (هودي) قوي جدا - "هي

88
00:12:00,360 --> 00:12:03,610
!"لن يستطيعوا فعل شيء الآن - "هي

89
00:12:05,030 --> 00:12:10,160
هذا سيئ. فقد كان مقررا أن يُشنقوا لا أن تُقطع رؤوسهم

90
00:12:10,700 --> 00:12:12,330
أوي، أريد سيفا

91
00:12:13,410 --> 00:12:17,370
(ففي قبضتنا الآن أكبر تهديدين خشيناهما. (جينبي) و(شيراهوشي

92
00:12:17,960 --> 00:12:23,050
وقد نفدت أسباب انتظار الموعد المحدد

93
00:12:24,980 --> 00:12:29,560
...سأعدم أفراد هذه

94
00:12:30,680 --> 00:12:33,100
!العائلة الملكية الدنيئة

95
00:12:36,500 --> 00:12:38,160
!أجل! اعدمهم الآن

96
00:12:38,730 --> 00:12:40,030
!إنهم يستحقون الموت

97
00:12:41,310 --> 00:12:49,610
!الإعدام! الإعدام! الإعدام

98
00:12:49,610 --> 00:12:53,620
!كلا! المحارب (نيبتون) على شفا أن يُعدم حقا

99
00:12:53,620 --> 00:12:55,790
!هذا فظيع

100
00:12:56,540 --> 00:12:59,330
!فلم يبق جندي للدفاع عنه والقتال تحت رايته

101
00:12:59,330 --> 00:13:02,920
!والعدو أتى وفي صفوفه مائة ألف خارج عن القانون

102
00:13:04,750 --> 00:13:06,210
!(مادام" (شيرلي"

103
00:13:09,060 --> 00:13:10,260
...أنتم

104
00:13:11,100 --> 00:13:17,640
!قولي لنا! متى سيأتي ذلك القرصان لتدمير الجزيرة

105
00:13:17,640 --> 00:13:19,560
!قولي لنا! متى سيأتي؟

106
00:13:22,480 --> 00:13:27,940
أجهل ذلك. فكل ما أعرفه أن ذلك سيحدث في المستقبل

107
00:13:27,940 --> 00:13:30,490
قد يكون ذلك غدا أو بعد سنة من الآن

108
00:13:30,490 --> 00:13:31,990
...أريده أن يأتي الآن

109
00:13:37,040 --> 00:13:39,910
...إذا ما أتى ودمر الجزيرة الآن، فسيكون ذلك سيئا بالنسة لنا

110
00:13:39,910 --> 00:13:43,960
ولكن سيكون وقع ذلك أكثر سوءا عليهم أيضا، صح؟

111
00:13:43,960 --> 00:13:48,900
!أنا أيضا أريده أن يأتي الآن! فلا أريدهم أن يقتلوا الملك

112
00:13:48,900 --> 00:13:50,100
!وأنا أيضا

113
00:13:57,680 --> 00:13:59,770
أنتم على حق أيها الصغار

114
00:14:00,730 --> 00:14:03,520
من الأفضل أن يأتي الآن

115
00:14:03,520 --> 00:14:05,110
...أجل... أجل

116
00:14:14,990 --> 00:14:18,950
!(أوي! يا "قبعة القش" (لوفي

117
00:14:21,160 --> 00:14:26,110
!إن كنت تخطط لتدمير الجزيرة، فافعل ذلك الآن

118
00:14:26,110 --> 00:14:28,970
!افعل ذلك الآن وهنا

119
00:14:28,970 --> 00:14:32,420
!أجل! أتسمعنا يا "قبعة القش"؟

120
00:14:32,840 --> 00:14:36,260
!إن كنت تختبئ في مكان ما على هاته الجزيرة فأظهر نفسك حالا

121
00:14:36,260 --> 00:14:38,060
!"يا "قبعة القش

122
00:14:38,680 --> 00:15:02,940
!"يا "قبعة القش"! يا "قبعة القش"! يا "قبعة القش

123
00:15:21,360 --> 00:15:32,370
!"يا "قبعة القش"! يا "قبعة القش"! يا "قبعة القش

124
00:15:32,370 --> 00:15:37,710
!"يا للسخافة! لقد أتوا بمعنى آخر لمفهوم "التمسك بقبعة القش

125
00:15:37,710 --> 00:15:43,820
!(عدا أن هاته المرة... قد أخطأت تنبؤات (شيرلي

126
00:15:44,820 --> 00:15:46,920
...يا لهذا الصراخ الأجوف

127
00:15:46,920 --> 00:15:51,390
!أظن أنه الوقت ليعيدكم أحدهم إلى الواقع أيها المتوهمون

128
00:15:55,360 --> 00:15:58,000
!اسمعوا جيدا أيها المواطنون الأغبياء

129
00:15:58,000 --> 00:16:04,520
!سيبدأ حكم الإعدام في حق الملك السابق (نيبتون)، الآن

130
00:16:05,560 --> 00:16:07,350
...أبي

131
00:16:07,810 --> 00:16:10,270
!شاهدوا بيأس

132
00:16:10,270 --> 00:16:15,360
!رأس الملك السابق لهاته المملكة (نيبتون)، كيف سيُقطع

133
00:16:15,820 --> 00:16:23,460
وبهذا سينتهي عهد هذا الملك ذي الأصل الخسيس إلى الأبد

134
00:16:23,460 --> 00:16:29,080
!ويبدأ عهد المملكة الجديدة للبرمائيين الذين سيحكمون الجنس البشري الدنيء

135
00:16:29,080 --> 00:16:35,300
!"سأضع حدا لحقبة العار لمملكة "ريوغو

136
00:16:57,820 --> 00:16:59,070
...آسف

137
00:16:59,070 --> 00:17:00,530
!فلتمُت

138
00:17:06,500 --> 00:17:07,910
...لوفي)-ساما)

139
00:17:12,170 --> 00:17:13,880
!لوفي)-ساما)

140
00:17:17,170 --> 00:17:20,800
!أرجوك أنقذ أبي-ساما

141
00:17:20,800 --> 00:17:24,390
!يا (لوفي)-ساما

142
00:17:40,530 --> 00:17:41,700
!ميغالو)؟)

143
00:18:19,070 --> 00:18:22,700
!ماذا؟

144
00:18:26,990 --> 00:18:30,580
!(قبعة القش" (لوفي"

145
00:18:31,160 --> 00:18:35,540
!لقد ظهر حقا

146
00:18:37,290 --> 00:18:41,720
(أوي، هل رأيت ذلك؟ لقد أنقذ الملك (نيبتون

147
00:18:41,720 --> 00:18:47,260
!أجل! وذلك بمجرد أن نادت به الأميرة (شيراهوشي) طلبا في المساعدة

148
00:18:48,890 --> 00:18:50,470
!لوفي)-ساما)

149
00:18:51,140 --> 00:18:52,640
قد برز من داخل فاه القرش؟

150
00:18:53,470 --> 00:18:56,010
!لقد كان مختبئا داخل بطنه؟! ولكن لمَ؟

151
00:18:56,640 --> 00:19:02,110
!لم يكن مقررا أن تخرج الآن... ولكن وعلى ما أظن لم يكن لديك خيار آخر

152
00:19:02,110 --> 00:19:04,490
!بسرعة يا رفاق

153
00:19:05,220 --> 00:19:08,650
!"موهي"! ما الذي... مع من تحدث للتو - "هي"

154
00:19:08,650 --> 00:19:11,560
!لا تقلق! فنحن مستعدون منذ البداية

155
00:19:12,930 --> 00:19:16,960
...فما كان (لوفي) ليبقى مكتوف اليدين

156
00:19:17,330 --> 00:19:20,330
!كل ذلك الوقت كما خططنا

157
00:19:22,370 --> 00:19:23,940
!ميراج، تحرير

158
00:19:25,170 --> 00:19:28,090
!"لقد ظهرت امرأة فجأة من العدم - "هي

159
00:19:28,510 --> 00:19:32,390
أهذا ما أردته يا (جينبي)-تشان؟! رسالة الـ"تينريوبيتو"؟

160
00:19:32,390 --> 00:19:34,020
!أجل! أحسنت عملا

161
00:19:34,520 --> 00:19:38,940
!مستحيل! هيه؟ لقد اختفت الرسالة! متى استطاعت فعل ذلك؟

162
00:19:38,940 --> 00:19:41,860
!ما الذي تفعله أيها الأحمق؟

163
00:19:41,860 --> 00:19:43,570
!(وقد أعطيت المفاتيح لـ(روبين

164
00:19:44,440 --> 00:19:45,570
...كلا، أيُعقل أنك

165
00:19:46,320 --> 00:19:47,740
!قد ضاعت المفاتيح أيضا

166
00:19:47,740 --> 00:19:49,490
!ما الذي تصنعه، اللعنة؟

167
00:19:52,740 --> 00:19:54,120
!قد فُكت أغلالي

168
00:19:54,120 --> 00:19:54,950
من فعل هذا؟

169
00:19:58,540 --> 00:20:00,090
روبين)-ساما؟)

170
00:20:01,750 --> 00:20:03,170
...هذا

171
00:20:03,170 --> 00:20:05,420
!أبي! هل أنت بخير؟

172
00:20:05,420 --> 00:20:07,840
أوي، انظروا إلى السّماء! ما هذا؟

173
00:20:08,950 --> 00:20:10,180
...إنه

174
00:20:10,880 --> 00:20:14,020
حوت... وأسد؟

175
00:20:14,020 --> 00:20:17,480
...كلا، مهلا! إنهم

176
00:20:18,560 --> 00:20:21,490
!كانون غاوون

177
00:20:18,560 --> 00:20:21,490
!غاوون هو

178
00:20:26,200 --> 00:20:28,070
!إنها سفينة قراصنة

179
00:20:28,070 --> 00:20:29,360
!إطلاق

180
00:20:41,580 --> 00:20:43,980
!والآن دورك أيها الحوت

181
00:20:48,760 --> 00:20:49,430
هوي؟

182
00:20:49,430 --> 00:20:52,640
!أيها الأمراء! خذوا الملك وارحلوا عن هنا

183
00:20:54,680 --> 00:20:55,390
!مفهوم

184
00:20:55,390 --> 00:20:59,160
!"لن أدعكم تفعلون ذلك! مهلا - "زوغان

185
00:21:01,470 --> 00:21:03,700
!لقد أخذ الملك والأمراء

186
00:21:03,700 --> 00:21:07,530
!"اللعنة! أعد إلينا العائلة الملكية - "غيابان

187
00:21:09,200 --> 00:21:11,160
ما الذي يحدث؟

188
00:21:13,870 --> 00:21:18,660
"يبدو أن (جينبي) قد خطط لهذا بمساعدة قراصنة "قبعة القش

189
00:21:31,470 --> 00:21:34,760
لا يمكنني تصديق أنهم أتوا فعلا

190
00:21:34,760 --> 00:21:37,890
...أوي، انظروا! إنهم

191
00:21:40,610 --> 00:21:43,940
!مذهل! يا له من جمع غفير

192
00:21:44,410 --> 00:21:47,350
!اللعنة، أكلهم أعداؤنا؟

193
00:21:47,880 --> 00:21:51,520
...أجل، على ما يبدو. وهم سبعون أو ثمانون ألفا

194
00:21:51,520 --> 00:21:53,790
كلا، بل مائة ألف

195
00:21:54,520 --> 00:21:56,590
!سيكون هذا صعبا على ما يبدو

196
00:21:56,990 --> 00:22:01,560
يمكنك أخذ قيلولة إن أردت، فأنا وحدي كفيل بهم

197
00:22:02,030 --> 00:22:03,600
!ما الذي تعنيه أيها الأحمق؟

198
00:22:05,660 --> 00:22:07,730
!لا أطيق الانتظار أكثر من هذا

199
00:22:07,730 --> 00:22:11,220
!هيا بنا يا رفاق

200
00:22:11,220 --> 00:22:15,180
!انظروا، لقد خرج أفراد طاقم "قبعة القش" من السفينة

201
00:22:25,520 --> 00:22:27,820
!(أوي! يا "قبعة القش" (لوفي

202
00:22:28,390 --> 00:22:32,320
!أوحقا ستدمر الجزيرة؟

203
00:22:32,690 --> 00:22:37,620
!لمَ استوليتم على قصر "ريوغو"؟! أتنوون أنتم أيضا القضاء على العائلة الملكية؟

204
00:22:38,240 --> 00:22:41,960
!أحقا اختطفتم حوريات الخليج؟

205
00:22:41,960 --> 00:22:44,330
!أوي! أجيبونا

206
00:22:44,330 --> 00:22:48,710
!أأنتم أعداء أم حلفاء لجزيرة البرمائيين؟

207
00:22:48,710 --> 00:22:51,550
!"أجبنا يا "قبعة القش

208
00:22:59,080 --> 00:23:03,120
...أعداء أم حلفاء؟ هذا أمر

209
00:23:12,990 --> 00:23:16,860
!قرروا أنتم بشأنه

210
00:23:23,080 --> 00:23:26,110
"أفراد طاقم "قبعة القش" مصطفون في ساحة "غيونكورد

211
00:23:26,110 --> 00:23:29,920
،لكن، ومتفاخرا بكونه الرجل الذي سيغدو ملك القراصنة

212
00:23:29,920 --> 00:23:33,890
يجد (لوفي) ورفاقه أنفسهم في مواجهة عدد لا يُحصى من القراصنة البرمائيين

213
00:23:34,760 --> 00:23:40,930
والآن، سيبدأ هؤلاء العشرة القتال لتحديد مصير جزيرة البرمائيين

214
00:23:40,930 --> 00:23:42,270
:"في الحلقة القادمة من "وان بيس

215
00:23:42,270 --> 00:23:43,200
!مواجهة كبيرة

216
00:23:43,200 --> 00:23:45,940
طاقم "قبعة القش" ضد مائة ألف عدو

217
00:23:45,940 --> 00:23:47,900
!ملك القراصنة لن يكون إلا أنا

218
00:23:45,940 --> 00:23:49,900
!مواجهة كبيرة

219
00:23:45,940 --> 00:23:49,900
طاقم قبعة القش ضد مائة ألف عدو

220
00:23:49,900 --> 00:23:54,850
!!نراكم في الحلقة القادمة

