1
00:02:49,640 --> 00:02:52,980
..."جميع القراصنة الذين سعوا لإيجاد "وان بيس

2
00:02:52,980 --> 00:02:57,950
"توجهوا صوب النصف الثاني من "الغراند لاين": "العالم الجديد...

3
00:03:00,120 --> 00:03:06,660
(لكن لم يتمكن أحد من استكشافه كليا عدا ملك القراصنة (غولد روجر

4
00:03:07,730 --> 00:03:13,300
وقد قضى "العالم الجديد" على أحلام وآمال عدد لا يحصى من القراصنة

5
00:03:14,730 --> 00:03:20,640
والآن هنالك ولد تحول جسده إلى مطاط بعد
،(أكله لفاكهة "غومو غومو"، (مونكي د.لوفي

6
00:03:20,640 --> 00:03:23,210
قد شد رحاله في هذا البحر رفقة رفاقه

7
00:03:23,210 --> 00:03:26,940
!ملك القراصنة لن يكون إلا أنا

8
00:03:29,980 --> 00:03:32,820
"في طريقهم لـ"العالم الجديد

9
00:03:32,820 --> 00:03:37,110
حط طاقم "قبعة القش" رحاله بجزيرة البرمائيين
،الواقعة على عمق 10.000 متر تحت سطح البحر

10
00:03:37,570 --> 00:03:42,620
"لكن يوجد هناك "القراصنة البرمائيون الجدد
..."الذين وضعوا نصب أعينهم تدمير مملكة "ريوغو

11
00:03:42,620 --> 00:03:46,420
بالإضافة لـ(فاندر ديكين) الذي يدعمهم ويسعى للقضاء على أميرة
الحوريّات (شيراهوشي)، وجميع هؤلاء يدبرون مؤامرات سرية

12
00:03:46,420 --> 00:03:50,150
وهكذا وجد أعضاء الطاقم أنفسهم
متورطين بكل هذا الاضطراب شيئا فشيئا

13
00:03:50,150 --> 00:03:53,540
!فدخلوا بذلك غمار حرب طاحنة

14
00:03:54,460 --> 00:03:56,260
،"يا "قبعة القش

15
00:03:57,210 --> 00:04:01,800
!أنت تريد إيقاف "نوا"، أليس كذلك؟ إذًا عليك أن تهزمني

16
00:04:01,800 --> 00:04:06,150
!وإلّا فإنك لن تستطيع إنقاذ جزيرة البرمائيين

17
00:04:09,460 --> 00:04:12,560
هودي)، ما خطبك بالضبط؟)

18
00:04:13,360 --> 00:04:17,930
!بهذا ستقضي على رفاقك الذين ترعرعت معهم بحيّ البرمائيين

19
00:04:17,930 --> 00:04:23,620
ألا تدرك ما أنت مقدم على فعله؟

20
00:04:29,120 --> 00:04:36,050
أم أن كراهيتك العميقة تجاه البشر قد أفقدتك رشدك؟

21
00:04:36,550 --> 00:04:39,860
ما الذي حدث لك؟

22
00:04:39,860 --> 00:04:43,290
هل ألحق بك البشر أذى؟

23
00:04:43,290 --> 00:04:48,730
هل قتلوا أشخاصا تحبهم أو أعزاء على قلبك؟

24
00:04:48,730 --> 00:04:52,980
ما الذي مررت به في الماضي؟

25
00:04:52,980 --> 00:04:54,480
!(أجبني يا (هودي

26
00:04:54,480 --> 00:04:58,340
ما الذي فعله لك البشر؟

27
00:05:14,670 --> 00:05:17,460
معك الرجال الذين التقيتهم بـ"خزان الهواء" منذ مدة

28
00:05:17,460 --> 00:05:19,090
آه، أهذا أنتم؟

29
00:05:19,580 --> 00:05:22,670
قد علمنا بما حدث عندكم

30
00:05:22,670 --> 00:05:26,310
!ونحن نرى "نوا" تسقط باتجاه الجزيرة

31
00:05:26,310 --> 00:05:29,060
نحن جاهزون كما خططنا

32
00:05:29,060 --> 00:05:31,850
!يكفي حديثا عن صعوبة الأمر، قم بذلك فحسب

33
00:05:31,850 --> 00:05:34,600
!لوفي)-سان، أرجوك أنقذ الجزيرة)

34
00:05:36,330 --> 00:05:39,570
أوي، "قبعة القش"، هل تسمعني؟

35
00:05:53,800 --> 00:05:56,100
أصغ إليّ جيدا

36
00:05:57,630 --> 00:06:00,570
...(بخصوص (هودي جونز

37
00:06:02,950 --> 00:06:06,410
!فقد اكتشفت هويته الحقيقية

38
00:06:08,390 --> 00:06:09,430
!ذلك الوغد

39
00:06:19,420 --> 00:06:28,450
!حقيقة صادمة

40
00:06:19,420 --> 00:06:28,450
!هوية هودي الحقيقية

41
00:07:05,360 --> 00:07:08,570
!مؤلم

42
00:07:11,200 --> 00:07:12,920
!تبا لك

43
00:07:13,880 --> 00:07:16,680
!أنا غاضب الآن

44
00:07:19,800 --> 00:07:22,920
!انتظرا بعض الشيء، سأريكما ما سأفعل

45
00:07:22,920 --> 00:07:27,050
!ميغا نيودو" المرعب"

46
00:07:34,930 --> 00:07:37,260
لقد كان ضخم الحجم أصلا

47
00:07:47,240 --> 00:07:48,610
!هل من فائدة تُرجى من ذلك؟

48
00:07:50,740 --> 00:07:52,670
ما رأيك؟ هل فاجأك الأمر؟

49
00:07:53,700 --> 00:07:58,120
أنا برمائي من سلالة سمكة النمر الكوكبية، أأنت خائف؟

50
00:07:58,120 --> 00:08:01,920
بتاتا! لماذا تتحدث بهاته السرعة؟

51
00:08:01,920 --> 00:08:05,050
إن لم أتحدث بسرعة فإن الهواء سيخرج من فمي

52
00:08:06,390 --> 00:08:08,340
الكراكن" أكثر ضخامةً منك"

53
00:08:08,340 --> 00:08:09,130
!ماذا؟

54
00:08:09,420 --> 00:08:11,840
إذًا، ما قولك الآن؟

55
00:08:11,840 --> 00:08:13,230
!انتفاخ

56
00:08:13,230 --> 00:08:14,330
ابتعدوا

57
00:08:14,330 --> 00:08:15,500
!سيسحقنا جميعا

58
00:08:15,500 --> 00:08:16,760
!النجدة

59
00:08:16,760 --> 00:08:18,770
!توقف يا (واداتسومي)-سان

60
00:08:18,770 --> 00:08:21,690
!أنت تقضي على رفاقك بفعلك هذا

61
00:08:21,690 --> 00:08:23,860
"ما تزال أصغر من "الكراكن

62
00:08:23,860 --> 00:08:28,580
ماذا؟ إذًا، ما رأيك بهذا؟

63
00:08:28,580 --> 00:08:31,070
!هذا يكفي

64
00:08:35,970 --> 00:08:37,700
يا صاحب الجلالة

65
00:08:38,040 --> 00:08:41,500
!هل أنت على ما يرام؟

66
00:08:42,040 --> 00:08:46,530
أقدم لك خالص اعتذارنا، لأننا لم نتمكن من حمايتك

67
00:08:46,530 --> 00:08:49,590
!يا لنا من أتباع عديمي النفع

68
00:08:49,590 --> 00:08:53,510
لا عليكم! هل شاهدتم "نوا"؟

69
00:08:53,510 --> 00:08:54,590
أجل

70
00:08:54,590 --> 00:08:58,470
لا يسعني التصديق أنها قد تحركت

71
00:08:58,840 --> 00:09:03,050
!ديكين) الوغد)
،إن اصطدمت "نوا" بالأميرة والجزيرة

72
00:09:03,050 --> 00:09:06,250
!"فسيتدمر كل شيء - "جامون

73
00:09:06,250 --> 00:09:12,210
لم تكن لدينا فكرة عمّا كان يحدث
لقد أمرنا بإخلاء كافة بقاع الجزيرة

74
00:09:12,210 --> 00:09:18,370
لكنني أظن أن كل وحدات الاتصالات المركزية قد "استولى عليها "القراصنة البرمائيون الجدد

75
00:09:18,950 --> 00:09:22,960
...لقد حاولنا التواصل مع حرس الحدود، لكن

76
00:09:24,240 --> 00:09:26,430
!استعدّوا لكي نطلق الفقاعة حالا

77
00:09:26,430 --> 00:09:27,110
!بسرعة

78
00:09:32,630 --> 00:09:34,380
لمَ لا يردّون؟

79
00:09:34,380 --> 00:09:37,440
!على أي حال، اصطحبوا الملك لمكان آمن

80
00:09:37,440 --> 00:09:38,560
كلا

81
00:09:39,950 --> 00:09:42,980
سأنتظر الأمراء

82
00:09:52,240 --> 00:09:53,700
!ما هذا...؟

83
00:09:56,770 --> 00:09:59,080
!أخبروني بالتفاصيل

84
00:09:59,910 --> 00:10:02,160
!لمَ يوجد العديد من القراصنة هنا؟

85
00:10:02,740 --> 00:10:03,910
...هذا لأن

86
00:10:10,680 --> 00:10:13,130
!"طاقم "قبعة القش

87
00:10:16,040 --> 00:10:17,640
!(جينبي)

88
00:10:18,250 --> 00:10:19,390
!الأميرة-ساما؟

89
00:10:20,610 --> 00:10:23,720
!(هودي)! (ديكين)

90
00:10:23,720 --> 00:10:26,270
هكذا إذًا

91
00:10:28,900 --> 00:10:32,360
!حسنًا! لقد فهمت كل شيء

92
00:10:34,110 --> 00:10:36,030
إلى كافة الجنود! تقدموا للساحة

93
00:10:36,030 --> 00:10:39,790
!"قوموا بدعم (جينبي) وقراصنة "قبعة القش

94
00:10:41,490 --> 00:10:46,550
إن استطاعوا التعامل مع الأقوياء منهم، فإن ما تبقى منهم ليسوا سوى مقاتلين عاديين

95
00:10:46,550 --> 00:10:51,210
!القراصنة الذين شككنا بهم واتّهمناهم بالباطل، يقاتلون الآن لأجل مملكتنا

96
00:10:51,210 --> 00:10:54,510
!علينا أن نخجل من أنفسنا

97
00:10:54,510 --> 00:10:58,730
على الأقل نستطيع أن نقدم دعمنا لهم

98
00:10:58,730 --> 00:10:59,930
!حاضر

99
00:11:00,390 --> 00:11:01,850
!(إنهم جنود جيش (نيبتون

100
00:11:01,850 --> 00:11:04,130
!نستطيع التعامل معهم

101
00:11:04,130 --> 00:11:04,930
!اقتلوهم جميعًا

102
00:11:04,930 --> 00:11:07,770
!إنه الوقت المناسب لنظهر قوتنا

103
00:11:14,450 --> 00:11:16,150
إنه من البشر

104
00:11:20,120 --> 00:11:22,160
!انطلقوا أيها العبيد

105
00:11:22,840 --> 00:11:25,780
!قاتلوا لأجلنا إن كنتم تقدّرون الحياة

106
00:11:35,540 --> 00:11:37,670
!تقدموا يا دبابة العبيد

107
00:11:38,010 --> 00:11:39,220
!من ذاك الطريق

108
00:11:44,790 --> 00:11:48,310
!يا لك من عديم النفع
!جرّوه فحسب

109
00:11:50,550 --> 00:11:53,020
!يا له من ضعف

110
00:11:53,020 --> 00:11:54,610
!ليأخذ أحدكم مكانه

111
00:11:58,110 --> 00:11:59,200
!يا للفظاعة

112
00:12:00,130 --> 00:12:02,070
...إنه يبدو كـ

113
00:12:02,530 --> 00:12:03,910
(يا (نيكو روبين

114
00:12:04,950 --> 00:12:07,620
هل تستطيعين تحرير أولئك العبيد البشر؟

115
00:12:08,130 --> 00:12:11,710
أأنت متأكد؟ لابد أنهم يكنّون الضغينة تجاه جزيرة البرمائيين

116
00:12:12,010 --> 00:12:15,780
!إن أتى أولئك القراصنة حاملين السلاح نحوي، فسأسحقهم جميعًا

117
00:12:15,780 --> 00:12:19,800
!لكنهم الآن ليسوا سوى بشرٍ

118
00:12:20,510 --> 00:12:25,900
"لا أستطيع الوقوف ساكنا و(هودي) وأتباعه يكررون تجربة "التينريوبيتو

119
00:12:29,020 --> 00:12:31,060
!حسنا، دع الأمر لي

120
00:12:31,360 --> 00:12:32,620
شكرا

121
00:12:36,040 --> 00:12:38,820
!أسرعوا! أنتم بطيئون للغاية

122
00:12:42,490 --> 00:12:44,740
!تبا! سحقا

123
00:12:52,750 --> 00:12:54,710
لقد فُكّت الأغلال

124
00:12:54,710 --> 00:12:56,250
أوي، ما الذي تفعله؟

125
00:12:56,250 --> 00:12:59,210
من الذي حرر العبيد؟

126
00:13:00,800 --> 00:13:03,180
أنتِ أحد أفراد قراصنة "قبعة القش"، أليس كذلك؟

127
00:13:03,680 --> 00:13:05,690
!استديروا في الحال

128
00:13:08,000 --> 00:13:10,160
ما الأمر أيها العبيد؟

129
00:13:10,160 --> 00:13:11,020
...الأغلال

130
00:13:11,020 --> 00:13:12,180
أأنتِ من قام بذلك؟

131
00:13:12,180 --> 00:13:14,100
لماذا أنقذتنا؟

132
00:13:15,010 --> 00:13:17,670
لا أستطيع رفض طلب رجلٍ محترم

133
00:13:17,670 --> 00:13:19,860
!بإمكانك شكر الزعيم (جينبي) على ذلك

134
00:13:20,360 --> 00:13:22,000
جينبي) طلب ذلك؟)

135
00:13:22,320 --> 00:13:24,570
!ما كان عليكِ فعل ذلك

136
00:13:31,190 --> 00:13:32,080
!لقد قبضت عليكِ

137
00:13:41,210 --> 00:13:43,340
متى امتطيت ظهري؟

138
00:13:48,220 --> 00:13:49,810
!مـ-ما هذا؟

139
00:13:50,270 --> 00:13:52,270
!سأنتهي بسرعة، لا تقلق

140
00:13:53,580 --> 00:13:55,520
دعيني! من أنتِ؟

141
00:13:55,520 --> 00:13:58,110
!أنتِ! كيف يوجد اثنان منكِ؟

142
00:14:06,380 --> 00:14:07,550
!هاموند)-سان)

143
00:14:07,550 --> 00:14:09,030
!تلك الحقيرة

144
00:14:10,690 --> 00:14:12,870
!شكرا لكِ يا أختاه

145
00:14:12,870 --> 00:14:16,900
كيف تجرؤون على معاملتنا بتلك الطريقة

146
00:14:16,900 --> 00:14:18,130
لن تهزمونا على اليابسة

147
00:14:18,420 --> 00:14:20,380
...لقد ثار

148
00:14:20,380 --> 00:14:23,090
!البشر العبيد

149
00:14:37,350 --> 00:14:41,480
معك حرس الحدود
هل معي وزير اليسار؟

150
00:14:41,480 --> 00:14:46,650
أجل، لقد حاولت الاتصال بكم قبلا، لِم لم تُجيبوا؟

151
00:14:46,650 --> 00:14:51,990
!نحن آسفون
!لكن لا وقت لدينا لشرح التفاصيل

152
00:14:51,990 --> 00:14:54,460
!أرجوك أبلغ كل من بالمملكة بهذا

153
00:14:54,870 --> 00:14:58,250
،السفينة الضخمة "نوا" خسرت قوتها الدافعة

154
00:14:58,250 --> 00:15:02,850
!وقد بدأت بالسقوط باتجاه الجزيرة مجددا

155
00:15:05,050 --> 00:15:06,050
!ماذا قلت؟

156
00:15:06,360 --> 00:15:08,520
نوا" في طريقها للسقوط مرة أخرى؟"

157
00:15:08,520 --> 00:15:10,550
أين أنتم الآن؟

158
00:15:10,550 --> 00:15:12,470
!"نحن في برج تحكم "خزان الهواء

159
00:15:12,470 --> 00:15:17,140
جيد! إذًا أبلغ الجميع بخصوص هاته المعضلة

160
00:15:17,140 --> 00:15:20,050
!كل وحدات الاتصال المركزية التي بالجزيرة لا تعمل

161
00:15:20,050 --> 00:15:25,920
ستكون قادرا على بث ذلك عبر "دن دن موشي الإرسال الواسع" إلى كافة أنحاء الجزيرة

162
00:15:25,920 --> 00:15:26,900
!بسرعة

163
00:15:26,900 --> 00:15:28,030
!حاضر

164
00:15:33,970 --> 00:15:38,670
!إلى كافة مواطني المملكة، أنا أخاطبكم من "خزان الهواء" الموجود فوق الجزيرة

165
00:15:38,670 --> 00:15:41,150
!هذا أمر طارئ بالإخلاء

166
00:15:41,150 --> 00:15:44,710
!السفينة الضخمة "نوا" ستسقط باتجاه الجزيرة مجددا

167
00:15:44,710 --> 00:15:48,250
!أرجوكم غادروا الجزيرة على الفور

168
00:16:03,620 --> 00:16:07,720
!السفينة الضخمة "نوا" في طريقها للسقوط مرة أخرى

169
00:16:07,720 --> 00:16:11,210
!أرجوكم غادروا الجزيرة على الفور

170
00:16:11,210 --> 00:16:12,990
!ماذا؟

171
00:16:11,240 --> 00:16:14,080
"تل المرجان"

172
00:16:12,990 --> 00:16:14,080
!انظروا

173
00:16:14,680 --> 00:16:16,980
أهو ظل "نوا"؟

174
00:16:17,020 --> 00:16:19,250
"بلدة طاحونة الماء"

175
00:16:17,490 --> 00:16:19,250
أهذا من صنيع (ديكين)؟

176
00:16:19,250 --> 00:16:21,620
هذا ما سمعته

177
00:16:21,620 --> 00:16:25,170
ذاك المترصد الوغد
!لا يسعني التصديق أنه وراء كل هذا

178
00:16:25,170 --> 00:16:26,790
!الفقاعة ستُدمّر

179
00:16:25,210 --> 00:16:27,960
فيشفيرلي هيلز

180
00:16:26,790 --> 00:16:27,960
!الجزيرة ستُدمّر

181
00:16:30,490 --> 00:16:33,000
!أسرعي! انسي أمر الحقيبة

182
00:16:33,000 --> 00:16:34,100
...لـ-لكن

183
00:16:34,100 --> 00:16:35,720
!لنذهب إلى البحر

184
00:16:38,640 --> 00:16:41,440
!فليغادر الجميع الجزيرة

185
00:16:38,680 --> 00:16:41,440
"مجمع المرجان السكني"

186
00:16:42,560 --> 00:16:46,620
لقد سمعت أن الأميرة (شيراهوشي) قد جرّت السفينة بعيدا عن الجزيرة

187
00:16:46,620 --> 00:16:50,110
!أجل، لا نستطيع أن نهرب وندعها وحدها بهاته الطريقة

188
00:16:50,720 --> 00:16:53,530
!لكن "نوا" تسقط الآن باتجاه الجزيرة

189
00:16:53,800 --> 00:16:54,490
...حسنا

190
00:16:54,490 --> 00:16:58,540
!هل ستقفون هكذا وتدعون جهود الأميرة (شيراهوشي) تضيع هباءً؟

191
00:16:59,820 --> 00:17:02,130
!غادروا الجزيرة

192
00:17:02,130 --> 00:17:03,600
!إلى البحر

193
00:17:03,600 --> 00:17:05,380
!أسرعوا جميعًا

194
00:17:05,380 --> 00:17:07,420
مستحيل! هل عادت مجددا؟

195
00:17:08,020 --> 00:17:10,300
!هل سنكون على ما يرام يا (لوفي)؟

196
00:17:10,750 --> 00:17:13,720
ما الذي حلّ بالأميرة (شيراهوشي)؟

197
00:17:13,720 --> 00:17:16,890
!أهو (ديكين) مرةً أخرى؟! ذاك القرصان المعتوه

198
00:17:16,890 --> 00:17:19,470
!علينا أن نهرب أيضا
!هذا خطرٌ للغاية

199
00:17:22,980 --> 00:17:25,420
!دعوا أمر (هودي) وأتباعه لنا

200
00:17:25,420 --> 00:17:29,940
!أنتم أيها الحضور، عليكم مغادرة المكان والابتعاد عن الجزيرة

201
00:17:34,240 --> 00:17:35,950
!ما الأمر؟ أسرعوا

202
00:17:36,550 --> 00:17:37,410
!كلا

203
00:17:39,260 --> 00:17:40,880
مـ-ماذا؟

204
00:17:41,620 --> 00:17:44,960
!غادروا في الحال، خاصةً الأطفال والنساء

205
00:17:44,960 --> 00:17:46,380
!كلا

206
00:17:46,380 --> 00:17:52,280
!طاقم قراصنة "قبعة القش" من البشر، لكنهم يقاتلون من أجل الجزيرة

207
00:17:52,280 --> 00:17:55,470
!كيف لنا أن نهرب ونتركهم خلفنا

208
00:17:56,220 --> 00:18:00,850
!إنه محق
!نحن من طلبنا منهم مساعدتنا

209
00:18:00,850 --> 00:18:04,320
!لا أستطيع مساعدتهم لكنني أود مشاركتهم المصير ذاته

210
00:18:04,320 --> 00:18:05,560
!أنا أيضا

211
00:18:05,560 --> 00:18:06,940
!أنا أيضا يا وزير اليمين

212
00:18:07,810 --> 00:18:09,650
!اصمتوا

213
00:18:10,300 --> 00:18:12,840
،أصغوا، واجبكم هو

214
00:18:12,840 --> 00:18:18,900
!أن تتأكدوا من إبلاغ الجميع بما أخبرتكم به

215
00:18:18,900 --> 00:18:20,150
مفهوم؟

216
00:18:22,080 --> 00:18:27,880
متأكد أن لكل منكم ظروفه ومشاعره
!إن أردتم البقاء هنا، فذلك أمركم

217
00:18:32,180 --> 00:18:35,340
!تقدموا أيها الخارجون عن القانون

218
00:18:41,930 --> 00:18:43,560
يا ذا القبعة القشية (لوفي)-سان

219
00:18:44,810 --> 00:18:50,440
معك الرجال الذين التقيتهم بـ"خزان الهواء" منذ مدة

220
00:18:51,010 --> 00:18:54,030
قبعة القش"؟ عمّ يتحدث؟"

221
00:18:54,440 --> 00:18:57,910
قد علمنا بما حدث عندكم

222
00:18:57,910 --> 00:19:01,910
!ونحن نرى "نوا" تسقط باتجاه الجزيرة

223
00:19:03,120 --> 00:19:06,250
لوفي)-ساما، ماذا عليّ أن أفعل حيال "نوا"؟)

224
00:19:06,250 --> 00:19:11,820
!ما هذا الذي يفعلونه؟ إنهم يبثّون محادثتهم بأرجاء البلاد بالخطأ

225
00:19:11,820 --> 00:19:15,890
أوي، مرحبا؟ كيف سنتحصل على الهواء منكم؟

226
00:19:15,890 --> 00:19:23,130
"يمكننا أن نطلق كل الهواء من "خزان الهواء
"إن قمنا بصنع فقاعة وأطلقناها، فقد نتمكن من تطويق "نوا

227
00:19:23,130 --> 00:19:26,730
!"شيراهوشي)، "قبعة القش)

228
00:19:27,140 --> 00:19:31,550
!أخشى أنه سيكون عليك تولّي الأمر بأكمله من تلك اللحظة

229
00:19:31,550 --> 00:19:34,190
!يكفي حديثا عن صعوبة الأمر، قم بذلك فحسب

230
00:19:34,190 --> 00:19:37,650
!إنه صوت (لوفي)! سعيدٌ لأنه بخير

231
00:19:37,650 --> 00:19:39,610
!يبدو أنه بخير

232
00:19:39,610 --> 00:19:43,490
!حسنا، لم أكن قلقًا كثيرًا، فهو (لوفي) بعد كل شيء

233
00:19:43,490 --> 00:19:48,730
عمّ يتحدثون؟
!لقد سمعت صوت الأميرة-ساما أيضا

234
00:19:48,730 --> 00:19:51,730
قبعة القش" هو ذاك الخاطف المتسلسل، أليس كذلك؟"

235
00:19:51,730 --> 00:19:52,920
!إنه من البشر

236
00:19:54,390 --> 00:19:58,340
!لوفي)-سان، أرجوك أنقذ الجزيرة)

237
00:19:58,680 --> 00:20:03,350
لماذا حرس الحدود يعتمدون على قرصان من البشر؟

238
00:20:03,350 --> 00:20:06,250
...هل يحاول ذاك البشري

239
00:20:06,250 --> 00:20:08,780
إيقاف "نوا"؟

240
00:20:13,790 --> 00:20:18,280
أوي، "قبعة القش"، هل تسمعني؟

241
00:20:19,970 --> 00:20:21,410
!(الأمير (فوكابوشي

242
00:20:21,910 --> 00:20:24,560
...(بخصوص (هودي جونز

243
00:20:27,290 --> 00:20:30,210
!فقد اكتشفت هويته الحقيقية

244
00:20:44,700 --> 00:20:47,890
!وما هي يا أني-هوشي؟

245
00:20:58,170 --> 00:21:02,860
!إنه وحش تشكّل بسبب بيئته

246
00:21:04,830 --> 00:21:06,240
بيئته؟

247
00:21:06,240 --> 00:21:08,120
ماذا يقصد؟

248
00:21:08,910 --> 00:21:14,880
إن "القراصنة البرمائيين الجدد" مجموعة من الوحوش خُلقوا من الحقد والكراهية

249
00:21:21,230 --> 00:21:25,860
قد توّلد الحقد فيهم من أسلافهم الذين عاشوا في ظلال جزيرة البرمائيين

250
00:21:25,860 --> 00:21:28,310
وهم يخشون أن ينسوه

251
00:21:29,760 --> 00:21:34,270
أو يختفي شعورهم ذاك تجاه البشر

252
00:21:34,270 --> 00:21:39,730
لهذا السبب هم على عجلة من أمرهم

253
00:21:39,730 --> 00:21:43,510
!وهم يُريدون للبشر أن يكونوا أشرارا ليجدوا لأنفسهم مبررا لسوء أفعالهم

254
00:21:43,880 --> 00:21:46,910
هم يُريدون فقط رؤية الدماء تُسفك

255
00:21:47,450 --> 00:21:51,080
حتّى أنهم لا يُريدون السلام للبرمائيين

256
00:22:02,460 --> 00:22:06,320
ما الذي مررت به في الماضي؟

257
00:22:06,320 --> 00:22:07,720
!(أجبني يا (هودي

258
00:22:08,110 --> 00:22:11,430
ما الذي فعله لك البشر؟

259
00:22:16,880 --> 00:22:18,690
لا شيء

260
00:22:21,830 --> 00:22:24,530
!أقلت "لا شيء"؟

261
00:22:28,890 --> 00:22:35,410
...نحن مُختارون من السماء لإنزال العقاب بالبشرية

262
00:22:38,560 --> 00:22:41,460
!وقد مُنحنا القوة لذلك

263
00:22:44,800 --> 00:22:46,390
!فهمت

264
00:22:47,340 --> 00:22:49,980
!لقد فهمت كل شيء الآن

265
00:22:56,450 --> 00:22:57,690
...كراهيتهم

266
00:22:57,690 --> 00:23:03,420
!ليست مترسخةً بسبب تجاربهم أو معتقدات صحيحة

267
00:23:05,940 --> 00:23:07,790
!لا جوهر لديهم

268
00:23:11,730 --> 00:23:14,600
!إنهم فارغون تماما

269
00:23:22,500 --> 00:23:24,880
اتضحت حقيقة الكره الذي يكنه (هودي) للبشرية

270
00:23:26,090 --> 00:23:30,390
وهذا الكره ما انفك يتسبب لـ(لوفي) بالمعاناة من أوقات حرجة

271
00:23:31,050 --> 00:23:36,980
مع نفاذ كل الهواء من "نوا"، بات أمله الوحيد يكمن في تلقي الدعم من خزان الهواء

272
00:23:37,310 --> 00:23:41,360
كل الآمال معلقة على ضربة واحدة حاسمة

273
00:23:41,360 --> 00:23:42,930
:"في الحلقة القادمة من "وان بيس

274
00:23:42,930 --> 00:23:43,800
!إلى الصفر

275
00:23:43,800 --> 00:23:45,940
!عزيمة (لوفي) المشتعلة

276
00:23:45,940 --> 00:23:48,060
!ملك القراصنة لن يكون إلا أنا

