1
00:02:49,460 --> 00:02:52,850
..."جميع القراصنة الذين
سعوا لإيجاد "وان بيس

2
00:02:52,850 --> 00:02:57,890
"توجهوا صوب النصف الثاني من
"الغراند لاين": "العالم الجديد...

3
00:03:00,080 --> 00:03:06,520
(لكن لم يتمكن أحد من استكشافه
كليا عدا ملك القراصنة (غولد روجر

4
00:03:07,510 --> 00:03:12,900
وقد قضى "العالم الجديد" على أحلام
وآمال عدد لا يحصى من القراصنة

5
00:03:14,620 --> 00:03:20,350
والآن هنالك ولد تحول جسده إلى مطاط بعد
،(أكله لفاكهة "غومو غومو"، (مونكي د.لوفي

6
00:03:20,350 --> 00:03:22,870
قد شد رحاله في هذا البحر رفقة رفاقه

7
00:03:23,100 --> 00:03:26,810
!ملك القراصنة لن يكون إلا أنا

8
00:03:30,230 --> 00:03:33,050
"في طريقهم لـ"العالم الجديد

9
00:03:33,050 --> 00:03:37,760
حط طاقم "قبعة القش" رحاله بجزيرة البرمائيين
،الواقعة على عمق  متر تحت سطح البحر

10
00:03:33,050 --> 00:03:37,760
10,000

11
00:03:37,810 --> 00:03:40,150
"لكن يوجد هناك "القراصنة
البرمائيون الجدد

12
00:03:40,160 --> 00:03:42,740
..."الذين وضعوا نصب
أعينهم تدمير مملكة "ريوغو

13
00:03:42,810 --> 00:03:44,790
بالإضافة لـ(فاندر ديكين) الذي
يدعمهم ويسعى للقضاء على أميرة

14
00:03:44,810 --> 00:03:46,610
الحوريّات (شيراهوشي)، وجميع
هؤلاء يدبرون مؤامرات سرية

15
00:03:46,620 --> 00:03:49,650
وهكذا وجد أعضاء الطاقم أنفسهم
متورطين بكل هذا الاضطراب شيئا فشيئا

16
00:03:49,650 --> 00:03:52,040
!فدخلوا بذلك غمار حرب طاحنة

17
00:03:52,040 --> 00:03:57,460
والآن، توشك خطة (هودي) الآثمة على جعل
جزيرة البرمائيين تعيش خطرا غير مسبوق

18
00:03:59,790 --> 00:04:01,240
ما الأمر؟

19
00:04:01,380 --> 00:04:03,150
!انـ... انظروا

20
00:04:06,180 --> 00:04:07,630
!لا أصدق ذلك

21
00:04:14,570 --> 00:04:15,910
!يوجد هواء الآن

22
00:04:39,700 --> 00:04:48,710
!النهاية المنتظرة

23
00:04:39,700 --> 00:04:48,710
المعركة الأخيرة ضد هودي

24
00:05:07,980 --> 00:05:10,230
...قدرة تحمله قد تجعل المكافأة
على رأسه تجاوز مائة مليون

25
00:05:12,570 --> 00:05:13,850
!...ذلك الجرح

26
00:05:17,920 --> 00:05:19,350
...لوفي)-ساما)

27
00:05:27,550 --> 00:05:32,180
!"لن أسمح لك باعتراض خطّتي يا "قبعة القش

28
00:05:32,610 --> 00:05:37,840
!ولن أسمح لك بأن تضع إصبعًا
واحدًا على هاته السفينة

29
00:05:37,930 --> 00:05:43,000
!قدر جزيرة البرمائيين هو
أن تُدمّر بهاته الطريقة

30
00:05:44,700 --> 00:05:46,570
غير سيغاندو

31
00:05:44,700 --> 00:05:46,570
المستوى الثاني

32
00:05:46,570 --> 00:05:48,230
غومو غومو نو

33
00:05:48,230 --> 00:05:50,790
جيتُّ بيستول

34
00:05:48,230 --> 00:05:50,790
المسدس المطاطي النفاث

35
00:06:09,250 --> 00:06:12,350
!"أنت بطيء للغاية يا "قبعة القش

36
00:06:18,790 --> 00:06:20,160
...لوفي)-ساما)

37
00:06:20,590 --> 00:06:21,880
!لوفي)-ساما)

38
00:06:27,660 --> 00:06:29,380
غومو غومو نو

39
00:06:30,450 --> 00:06:33,850
جيتُّ بازوكا

40
00:06:30,450 --> 00:06:33,850
المدفع المطاطي النفاث

41
00:06:41,550 --> 00:06:43,610
بوسوشوكو كوكا

42
00:06:41,550 --> 00:06:43,610
الدرع-التسليح

43
00:06:47,570 --> 00:06:49,360
غومو غومو نو

44
00:06:51,270 --> 00:06:54,440
ريد هاوك

45
00:06:51,270 --> 00:06:54,440
الصقر الأحمر

46
00:07:20,670 --> 00:07:23,600
!أنيابي ليست مزيفة

47
00:07:24,090 --> 00:07:27,300
!"أعلم أنك تعاني يا "قبعة القش

48
00:07:34,930 --> 00:07:40,130
!سحقًا! يا لها من بنية جسدية الريد هاوك"
قد أثّرت به أكثر في المرة الماضية"

49
00:07:42,480 --> 00:07:47,390
...هاته هي القوة التي منحتني إياها السماء

50
00:07:47,390 --> 00:07:52,810
!للقضاء عليكم أيها الكائنات
البشرية الشريرة الوضيعة

51
00:07:53,350 --> 00:07:58,480
أراهن بأنك اعتقدت أنك قادر على هزيمتي
!حينما كنت تلتقط أنفاسك

52
00:07:58,530 --> 00:08:00,150
!لكن لا جدوى

53
00:08:00,230 --> 00:08:04,360
لن يستطيع أي أحد هزيمة هاته القوة

54
00:08:04,360 --> 00:08:10,160
!ولن يستطيع أي أحد إيقافي عن تحقيق انتقامي

55
00:08:13,040 --> 00:08:14,500
...(هودي)

56
00:08:14,500 --> 00:08:19,700
لا بد أن قدرة تحمله قد بلغت حدودها الآن

57
00:08:20,070 --> 00:08:27,970
لكنه قد تحول إلى وحش حقيقي، بسبب
حقده تجاه البشر وتناوله لعقار الطاقة

58
00:08:28,600 --> 00:08:30,010
"قبعة القش"

59
00:08:31,140 --> 00:08:32,740
...إن (لوفي)-سان

60
00:08:34,240 --> 00:08:38,520
هودي جونز)... أهو لا يُقهر؟)

61
00:08:38,920 --> 00:08:41,040
أكرر

62
00:08:41,090 --> 00:08:46,150
إن السفينة الضخمة "نوا"
مستمرة بالسقوط باتجاه الجزيرة

63
00:08:46,530 --> 00:08:51,620
،"وعلى ظهر "نوا
(لوفي)-سان يخوض معركة طاحنة ضد (هودي)

64
00:08:51,960 --> 00:08:53,970
!إن "نوا"على وشك الاصطدام بنا

65
00:08:53,970 --> 00:08:55,440
ألا نستطيع فعل أي شيء؟

66
00:08:55,870 --> 00:08:58,070
!"قبعة القش"

67
00:09:00,700 --> 00:09:04,380
هل سمعت ذلك؟ إن قائدنا يُبلي حسنًا

68
00:09:04,950 --> 00:09:10,880
!إن مطالبنا شرعية كما توقعنا
!فالسماء قد اختارنتا رغم كل شيء

69
00:09:10,880 --> 00:09:15,850
!ليست لدى قائدكم أية فرصة للانتصار بالمعركة

70
00:09:18,910 --> 00:09:20,350
كلا

71
00:09:20,350 --> 00:09:24,500
كما أخبرتك، فأنا أثق به

72
00:09:24,500 --> 00:09:28,130
!قائدنا لن يخسر أبدًا

73
00:09:31,260 --> 00:09:34,710
!اضحك طالما استطعت

74
00:09:38,080 --> 00:09:40,920
!(تشوبر)
ما الذي تقصده بأنك "على ما يرام"؟

75
00:09:41,210 --> 00:09:47,830
أستطيع القتال بهاته الهيئة باستخدام
"الرامبل بول" لمدة ثلاث دقائق

76
00:09:47,830 --> 00:09:51,340
أنا الآن مختلف عن الشخص الذي عهدتموه

77
00:09:51,710 --> 00:09:55,290
لن أتسبب لكم بالمتاعب بعد الآن

78
00:09:55,290 --> 00:09:57,260
!لا أصدق ذلك

79
00:09:57,260 --> 00:10:02,840
تستطيع أن تساعدنا الآن بهيئتك هاته،
بدل أن تثور علينا كما في السابق

80
00:10:02,840 --> 00:10:09,960
!كـ-كلامك هذا لن يجعلني سعيدًا، أيها الوغد

81
00:10:10,590 --> 00:10:11,740
!هذا مخيف

82
00:10:13,770 --> 00:10:16,570
"لا تعبث معنا - "دوسون

83
00:10:16,570 --> 00:10:22,920
!"أيا كانت الضخامة التي أصبحت عليها،
سأقذف بك إلى أعماق المحيط - "غوغان

84
00:10:23,800 --> 00:10:28,670
!لن أسمح لأيٍّ كان بأن
يقذف بي بعيدًا مرةً أخرى

85
00:10:28,860 --> 00:10:31,630
!والآن، تقدم

86
00:10:31,900 --> 00:10:33,440
(تشوبر)

87
00:10:34,360 --> 00:10:35,460
!أيها الوغد

88
00:10:35,800 --> 00:10:39,970
تتبادل أطراف الحديث مع رفيقك أثناء القتال؟
!عليك أن تلتزم حدودك

89
00:10:40,340 --> 00:10:44,430
،يا لك من شخص ضعيف وعبء على رفاقك

90
00:10:44,430 --> 00:10:48,570
!سأقضي عليك في الحال

91
00:10:49,710 --> 00:10:53,680
لقد أخبرتك، أنني قد
انتهيت للتو من التحضيرات

92
00:10:54,050 --> 00:10:58,680
!والآن، تقدم
!سأُريك عرضًا سحريًّا رائعًا

93
00:10:58,790 --> 00:11:03,040
!موهي"! كم هذا مثير"
!هل قلت أنك ستقضي علي بضربةٍ واحدة؟

94
00:11:03,590 --> 00:11:06,490
،صحيح أن رمح الحبّار لم يُؤثّر بك

95
00:11:08,450 --> 00:11:13,000
!"لكن لا يزال بجعبتي ذلك الشيء
الذي سيقطّعك إلى أشلاء - "هي

96
00:11:15,370 --> 00:11:17,910
هاكّو أوسوبون نو ياري

97
00:11:15,370 --> 00:11:17,910
كانجي

98
00:11:15,370 --> 00:11:17,910
رمح أوسوبون المشع

99
00:11:20,160 --> 00:11:23,350
!"أنت من سيُهزم بضربة واحدة-"هي

100
00:11:23,830 --> 00:11:28,730
"هذا الرمح قادر حتّى على اختراق
مقصورة القيادة خاصّتك-"هي

101
00:11:28,730 --> 00:11:31,680
...يبدو رائعًا نوعًا ما، لكن

102
00:11:32,460 --> 00:11:36,240
!لا جدوى...
...مقارنةً بسلاحي النهائي

103
00:11:36,240 --> 00:11:39,860
!فأنت لست سوى أخطبوط رضيع...

104
00:11:41,910 --> 00:11:46,830
!لا أستطيع القتال بأيدٍ خاوية
ما الذي علي فعله؟

105
00:11:47,660 --> 00:11:52,130
!لن أقاتل شخصًا يفتقر لروح القتال
!اغرب عن وجهي أيها الضفدع

106
00:11:52,140 --> 00:11:53,860
ضفدع؟

107
00:11:54,280 --> 00:11:57,720
...لا أدري عمّا يتحدث، لكنه

108
00:11:59,630 --> 00:12:03,690
!لا يعلم أن سُمّي المُميت سوف يقتله

109
00:12:17,740 --> 00:12:22,170
تضع حدًّا للقتال؟ هذا ما كنت أود قوله

110
00:12:22,620 --> 00:12:27,330
!إياكما أن تعتقدا أنني نفخت نفسي
لكي تقفا فوقي فحسب، أيها الغبيان

111
00:12:28,150 --> 00:12:34,730
!سأدحرج نفسي، وبهذا سأسحق
كل حلفائكما بالساحة

112
00:12:39,220 --> 00:12:42,120
!هل تسمعني؟

113
00:12:42,660 --> 00:12:45,390
أسف، أسف! لقد كنت أُفكر بشيء آخر

114
00:12:45,390 --> 00:12:47,640
!تُفكر بشيءٍ آخر؟

115
00:12:47,980 --> 00:12:52,980
أجل، لقد كنت أفكر كيف سأطهي سمكة عملاقة
عديمة النفع من سلالة النمر الكوكبية

116
00:12:52,980 --> 00:12:58,450
!ماذا قلت؟
!افعل ذلك إن استطعت

117
00:12:58,650 --> 00:13:00,600
!انتفاخ

118
00:13:06,000 --> 00:13:07,190
...والآن

119
00:13:21,390 --> 00:13:24,390
لوفي)-ساما! إنك تنزف)

120
00:13:24,390 --> 00:13:31,680
!ألم تستوعب الأمر بعد؟
!ليس هناك ما تستطيع فعله الآن

121
00:13:31,690 --> 00:13:35,790
!كما أنك لن تستطيع أن تهزمني

122
00:13:42,590 --> 00:13:44,550
ألم تكن تُصغي إليّ؟

123
00:13:44,970 --> 00:13:45,910
...لقد أخبرتك

124
00:13:47,050 --> 00:13:50,000
،(أنني سأحمي كلا من جزيرة البرمائيين...
و(شيراهوشي

125
00:13:51,080 --> 00:13:52,530
...لوفي)-ساما)

126
00:13:52,760 --> 00:13:54,970
والوعد الذي قطعته لصديقي

127
00:13:55,650 --> 00:13:56,680
..."قبعة القش"

128
00:13:57,930 --> 00:13:59,130
...سوف

129
00:14:00,130 --> 00:14:01,900
!أحميهم جميعًا

130
00:14:29,090 --> 00:14:33,600
...يبدو أن البشر لا يدركون

131
00:14:34,530 --> 00:14:39,070
!مدى تعجرفهم وضعفهم إلا بعد موتهم...

132
00:14:39,590 --> 00:14:43,440
إذًا، عليّ تلقينك درسا بخصوص هذا

133
00:14:48,440 --> 00:14:50,100
!لا وقت لدي

134
00:14:50,410 --> 00:14:52,060
!فلننه هذه المعركة حالا

135
00:14:52,330 --> 00:14:55,860
!حاول ذلك إن استطعت

136
00:14:58,670 --> 00:15:00,710
!يواهوشي"، ابتعدي من هنا"

137
00:15:00,710 --> 00:15:02,280
!حـ-حاضر

138
00:15:02,280 --> 00:15:05,410
غيوجين جوجوتسو - ميزوغوكورو

139
00:15:02,280 --> 00:15:05,410
جوجوتسو الرجل البرمائي - فؤاد الماء

140
00:15:07,660 --> 00:15:10,170
موراسامي

141
00:15:07,660 --> 00:15:10,170
سرب القروش

142
00:15:19,680 --> 00:15:21,590
!لن أدعك تهرب

143
00:15:29,800 --> 00:15:33,060
!فلتلقَ حتفك

144
00:15:43,170 --> 00:15:45,070
...لوفي)-ساما)

145
00:15:46,050 --> 00:15:47,730
!"قبعة القش"

146
00:16:01,190 --> 00:16:03,350
!لوفي)-ساما)

147
00:16:21,250 --> 00:16:23,210
غير ثاردو

148
00:16:21,250 --> 00:16:23,210
المستوى الثالث

149
00:16:28,040 --> 00:16:30,460
بوسوشوكو - كوكا

150
00:16:28,040 --> 00:16:30,460
الدرع - التسليح

151
00:16:33,260 --> 00:16:36,400
!لم لا تموت فحسب؟

152
00:16:37,020 --> 00:16:39,260
غومو غومو نو

153
00:16:39,260 --> 00:16:41,720
إيليفانت غان

154
00:16:39,260 --> 00:16:41,720
مدفع الفيل المطاطي

155
00:16:50,570 --> 00:16:52,170
!لا جدوى

156
00:16:53,440 --> 00:16:56,410
...بشري تافه مثلك

157
00:16:56,410 --> 00:17:01,440
!لن يستطيع إيقافي عن تحقيق انتقامي

158
00:17:01,680 --> 00:17:05,200
!"سأوقف "نوا

159
00:17:25,770 --> 00:17:29,430
"اهوي يا "نوا

160
00:17:30,740 --> 00:17:36,720
!اقتلي كل البرمائيين الذين باعوا شرفهم

161
00:17:53,260 --> 00:17:55,550
غومو غومو نو

162
00:17:55,550 --> 00:18:00,430
إيليفانت غاتولينغ

163
00:17:55,550 --> 00:18:00,430
مدفع الفيل المطاطي الرشاش

164
00:18:03,260 --> 00:18:07,290
هذا هو مجالي أيها الرجل العظمي

165
00:18:07,290 --> 00:18:12,690
!في اللحظة التي تطأ قدمك فيها
مجالي، سأحول عظامك إلى رفاث

166
00:18:14,240 --> 00:18:15,810
والآن، ماذا ستفعل؟

167
00:18:30,070 --> 00:18:32,400
...حسنا، معذرةً

168
00:18:32,400 --> 00:18:35,910
فقد دخلت مجالك وقطعتك سلفًا

169
00:18:36,470 --> 00:18:38,220
!ستكون شديدة البرودة

170
00:18:38,890 --> 00:18:39,930
!اعتنِ بنفسك

171
00:18:41,010 --> 00:18:43,000
أيها الوغد، متى دخلت لمجالي؟

172
00:18:43,000 --> 00:18:46,710
كاسوري أوتا - فوبوكي غيري

173
00:18:43,000 --> 00:18:46,710
لحن النحيب - عاصفة جراح الثلج

174
00:18:52,530 --> 00:18:54,640
،اسمح لي بقراءة هذا الشعر

175
00:18:55,320 --> 00:18:59,220
...يا رياح دماء الجليد، هُبّي
من أرض الموتى البعيدة"

176
00:19:00,060 --> 00:19:03,140
"وارفعي بعض التنانير...

177
00:19:04,830 --> 00:19:06,470
!فلتلقَ حتفك

178
00:19:11,340 --> 00:19:12,240
!ما هذه؟

179
00:19:12,670 --> 00:19:16,050
ميدوريبوشي - هيومان دوريك

180
00:19:12,670 --> 00:19:16,050
مدفع النجمة الخضراء البشري

181
00:19:17,380 --> 00:19:22,720
،هاته النبتة ذات الجذور الشبيهة
بالبشر، تهاجم الأشياء التي تحلق فوقها

182
00:19:23,420 --> 00:19:24,810
!وتقضي عليهم تمامًا

183
00:19:26,220 --> 00:19:27,880
!ماذا الآن؟

184
00:19:29,860 --> 00:19:31,900
ميدوريبوشي - تورامبوليا

185
00:19:29,860 --> 00:19:31,900
النجمة الخضراء - منصة المهرج

186
00:19:31,900 --> 00:19:33,760
!إنها تقذف بأي شيء يقترب منها عاليًا

187
00:19:34,160 --> 00:19:39,320
والآن، بما أنك تحلق عاليًا،
فلا حول لك ولا قوة

188
00:19:39,530 --> 00:19:41,840
هيساتسو - ميدوروبوشي

189
00:19:39,530 --> 00:19:41,840
القتل المؤكد - النجمة الخضراء

190
00:19:49,510 --> 00:19:51,400
!وحش من سطح الأرض؟

191
00:19:51,400 --> 00:19:53,400
!سأعضه وأحوله لأشلاء

192
00:19:53,400 --> 00:19:54,830
لا أنصحك بذلك

193
00:19:54,830 --> 00:20:02,800
المصباح الذي بأنفه قادر على إطلاق موجة
اهتزازية هائلة القوة قطرها ثلاثة أمتار

194
00:20:07,530 --> 00:20:10,190
إيمباكتُ وولف

195
00:20:07,530 --> 00:20:10,190
ذئب الصدمة

196
00:20:10,700 --> 00:20:14,240
!"دوسون"، "دوغان"، "بوغان"

197
00:20:14,240 --> 00:20:20,090
!والآن، ما هي المسافة التي تود منّي
أن أقذفك عبرها - "غارون" - "ميغاغون"؟

198
00:20:20,310 --> 00:20:22,790
بابارا هامّار

199
00:20:20,310 --> 00:20:22,790
مطرقة بابارا

200
00:20:22,790 --> 00:20:25,960
كوكتي بارومي

201
00:20:22,790 --> 00:20:25,960
刻蹄･椰子

202
00:20:33,060 --> 00:20:35,760
"بيـ-بيكون"

203
00:20:36,060 --> 00:20:38,410
!حبّار، حبّار، حبّار

204
00:20:38,410 --> 00:20:42,930
!خذ هاته، إن هذا الرمح قادر
على اختراق الجبال حتّى

205
00:20:45,000 --> 00:20:46,710
!حبّار، حبّار، حبّار

206
00:20:46,710 --> 00:20:49,710
راديكال بيم

207
00:20:46,710 --> 00:20:49,710
شعاع فرانكي النهائي

208
00:20:53,060 --> 00:20:55,290
!حبّار مشوي

209
00:20:55,510 --> 00:20:57,490
!ماذا؟

210
00:20:57,780 --> 00:21:01,070
!لـ-لايزر بيم"؟"

211
00:20:57,780 --> 00:21:01,070
شعاع لايز

212
00:21:01,650 --> 00:21:05,020
!!مذهل

213
00:21:19,070 --> 00:21:22,240
غوجين كاراتي - أوغي

214
00:21:19,070 --> 00:21:22,240
تقنية الرجل البرمائي السرية

215
00:21:23,840 --> 00:21:26,060
بورايكان

216
00:21:30,250 --> 00:21:31,610
!ماذا؟

217
00:21:35,400 --> 00:21:38,340
لقد انفرجت المياه من خلال جسده

218
00:21:39,390 --> 00:21:41,360
الهواء سيتسرّب منّي

219
00:21:44,910 --> 00:21:47,510
ما شعورك وأنت تحلق عاليا
أيها البالون المنتفخ؟

220
00:21:48,430 --> 00:21:49,920
كيف لإنسان أن يطير في السماء؟

221
00:21:49,920 --> 00:21:52,220
!كدت أموت بسبب الخوف

222
00:21:54,170 --> 00:21:57,430
تذكر ما عانيته خلال تلك العامين

223
00:21:57,440 --> 00:22:00,190
!سانجي)-كيون)

224
00:22:00,590 --> 00:22:04,320
!لماذا كان عليّ أن أمّر بكل ذلك؟

225
00:22:04,880 --> 00:22:06,060
!إنه يشتعل

226
00:22:06,060 --> 00:22:09,110
!أريد حرق تلك الذكريات

227
00:22:09,120 --> 00:22:11,830
هيل ميموريز

228
00:22:09,120 --> 00:22:11,830
ذكريات الجحيم

229
00:22:15,410 --> 00:22:17,360
!أقلت أنك كدت تموت من الخوف؟

230
00:22:17,360 --> 00:22:19,630
ها قد وفرت عليك عناء التفكير بذلك

231
00:22:20,910 --> 00:22:24,930
لأنه وحينما تطهو سمكة منتفخة، عليك
توخّي الحذر أثناء إزالة الأجزاء السامة

232
00:22:26,800 --> 00:22:28,920
!فلتذق مرارة هاته السيوف المسمومة

233
00:22:29,370 --> 00:22:31,690
توقف عن ذلك أيها الضفدع

234
00:22:31,940 --> 00:22:34,310
!أنا لست ضفدعا

235
00:22:34,310 --> 00:22:36,780
،أنا هو السيّاف الأول
بجزيرة البرمائيين

236
00:22:34,310 --> 00:22:39,790
هاتوريو: أسلوب الثمانية سيوف

237
00:22:36,800 --> 00:22:39,790
!(الأخطبوط المستخدم لأسلوب
"الهاتوريو"، (هيوزو

238
00:22:39,790 --> 00:22:41,500
!!تذكر ذلك

239
00:22:42,010 --> 00:22:46,160
رينغوكو

240
00:22:42,010 --> 00:22:46,160
ضربة شيطان العذاب القاطع

241
00:22:44,620 --> 00:22:46,140
أونيغيري

242
00:22:48,390 --> 00:22:49,880
...اعذرني

243
00:22:50,390 --> 00:22:54,800
!اعتقدت أنك ضفدع، ضفدع ضخم ببئر صغير

244
00:22:50,390 --> 00:22:54,790
مثل ياباني يشير لجهل الشخص
بخبايا العالم الخارجي

245
00:23:06,570 --> 00:23:10,420
!لـ-لقد فعلها

246
00:23:11,030 --> 00:23:12,390
...هاته المرة

247
00:23:12,390 --> 00:23:17,070
!لقد هزم (هودي) فعلا

248
00:23:24,710 --> 00:23:27,190
رغم هزيمة (هودي)، فـ"نوا"
لا تزال تشق طريقها نحو

249
00:23:27,200 --> 00:23:29,400
الأسفل وتوشك على الاصطدام
بجزيرة البرمائيين

250
00:23:29,730 --> 00:23:34,770
،ووسط جو اليأس الذي عم الجميع
ظنا منهم بزوال كل أمل لنجاتهم

251
00:23:34,770 --> 00:23:36,390
...فـ(لوفي) لوحده

252
00:23:36,390 --> 00:23:40,210
!"يلبث فوقهم ويجازف بحياته
دون هوادة بغرض إيقاف "نوا

253
00:23:40,210 --> 00:23:41,730
:"في الحلقة القادمة من "وان بيس

254
00:23:41,730 --> 00:23:44,900
!إيقاف نوا
!إيليفانت غاتولينغ المدمر

255
00:23:44,900 --> 00:23:47,180
!ملك القراصنة لن يكون إلا أنا

256
00:23:46,160 --> 00:23:50,100
!إيقاف نوا

257
00:23:46,160 --> 00:23:50,100
!إيليفانت غاتولينغ المدمر

258
00:23:50,100 --> 00:24:20,410
!!نراكم في الحلقة القادمة

