1
00:02:49,360 --> 00:02:52,850
...“جميع القراصنة الذين سعوا لإيجاد "وان بيس

2
00:02:52,850 --> 00:02:57,830
“توجهوا صوب النصف الثاني من "الغراند لاين“: "العالم الجديد...

3
00:03:00,220 --> 00:03:06,520
(لكن لم يتمكن أحد من استكشافه كليا عدا ملك القراصنة (غولد روجر

4
00:03:07,440 --> 00:03:12,740
وقد قضى "العالم الجديد“ على أحلام وآمال عدد لا يحصى من القراصنة

5
00:03:14,550 --> 00:03:20,490
والآن هنالك ولد تحول جسده إلى مطاط بعد
،(أكله لفاكهة "غومو غومو“، (مونكي د.لوفي

6
00:03:20,490 --> 00:03:23,040
قد شد رحاله في هذا البحر رفقة رفاقه

7
00:03:23,040 --> 00:03:26,770
!ملك القراصنة لن يكون إلا أنا

8
00:03:29,800 --> 00:03:32,490
“في طريقهم لـ"العالم الجديد

9
00:03:32,490 --> 00:03:37,260
حط طاقم "قبعة القش“ رحاله بجزيرة البرمائيّين
،الواقعة على عمق عشرة آلاف متر تحت سطح البحر

10
00:03:37,260 --> 00:03:41,630
“أين ترتّب عليهم مواجهة "القراصنة البرمائيّين الجدد
“الذين وضعوا نصب أعينهم تدمير مملكة "ريوغو

11
00:03:41,630 --> 00:03:43,900
!فدخلوا بذلك غمار حرب طاحنة

12
00:03:43,900 --> 00:03:47,710
وبعد قتال مضنٍ، استطاع (لوفي) أن يهزم
“هودي)، قائد "القراصنة البرمائيّين الجدد)

13
00:03:47,710 --> 00:03:50,550
وأحبط بذلك كلّ مخطّطاته

14
00:03:51,750 --> 00:03:53,110
!“ها هي ذي "الساني-غو

15
00:03:53,580 --> 00:03:55,380
!و(فرانكي) أيضا

16
00:03:55,380 --> 00:03:57,510
!يبدو أنه قد أنهى التحضيرات

17
00:04:00,000 --> 00:04:01,700
!وأخيرا سنقلع

18
00:04:03,000 --> 00:04:12,000
!الإبحارُ أخيرًا

19
00:04:03,000 --> 00:04:12,000
وداعًا يا جزيرة البرمائيين

20
00:04:16,230 --> 00:04:21,400
جزيرة البرمائيّين - تلّ المرجان
「مقهى الحوريات」

21
00:04:17,490 --> 00:04:21,400
يا "مادام“ (شارلي)، (لوفي)-تشين وأصدقاؤه على وشك مغادرة الجزيرة

22
00:04:23,120 --> 00:04:24,560
فهمت

23
00:04:24,940 --> 00:04:26,660
!اذهبي وودعيهم

24
00:04:26,660 --> 00:04:28,250
!حاضر

25
00:04:29,000 --> 00:04:32,070
هل يمكننا الذهاب نحن أيضا يا "مادام“؟

26
00:04:32,580 --> 00:04:34,060
ماذا؟

27
00:04:34,060 --> 00:04:36,820
إذًا، سيتوجب علينا إغلاق المقهى لبعض الوقت

28
00:04:36,820 --> 00:04:40,970
طالما أن (هودي) الغبي لم يعد موجودًا، فسيعود المقهى ليكتظّ بالزبائن مجددًا

29
00:04:40,970 --> 00:04:45,120
لذا احرصن على أن تُعدن نشاطه لسابق عهده يا فتيات

30
00:04:45,120 --> 00:04:47,040
!“دعي الأمر لنا يا "مادام

31
00:04:55,610 --> 00:04:57,130
!الكرة الكريستالية؟

32
00:04:57,130 --> 00:05:00,910
لا تقلقي
فلم أعد بحاجتها

33
00:05:00,910 --> 00:05:03,640
!ولن أعود للتنبؤ بالمستقبل أبدًا بعد اليوم

34
00:05:05,220 --> 00:05:09,150
...قبعة القش“ (لوفي) سيدمر جزيرة البرمائيّين"

35
00:05:10,120 --> 00:05:13,950
لم أكن أريد رؤية نبوءة مخيفة كهاته البتة

36
00:05:15,040 --> 00:05:19,990
وسأكون سعيدة للغاية لو كانت خاطئة هذه المرة

37
00:05:21,090 --> 00:05:25,700
إنها خائفة أكثر من أي أحد آخر، لأنه لم يسبق لها وأن تنبأت بنبوءة وأخطأت فيها

38
00:05:26,280 --> 00:05:29,140
ولا يمكنها التنبؤ بزمن وقوعها

39
00:05:29,140 --> 00:05:33,110
فقد تتحقق بعد عام من الآن، أو أكثر

40
00:05:33,110 --> 00:05:35,690
ولحد الساعة، لا شيء يثبت أنها مخطئة

41
00:05:37,150 --> 00:05:41,180
...لكن يا "مادام“، يستحيل أن يقوم (لوفي)-تشين ورفاقه بشيء كـ

42
00:05:41,180 --> 00:05:42,440
(كايمي)

43
00:05:43,830 --> 00:05:48,250
سامحيني لأني شككت بأصدقائك

44
00:05:48,250 --> 00:05:49,880
أعلم ما تودين قوله

45
00:05:49,880 --> 00:05:53,350
بإمكاني الوثوق بفتى قبعة القش، صحيح؟

46
00:05:55,460 --> 00:05:56,360
!أجل

47
00:06:07,450 --> 00:06:09,520
!هذه بعض الهدايا! فلتأخذوها معكم

48
00:06:09,520 --> 00:06:11,210
!حسنًا، شكرا لكم

49
00:06:13,540 --> 00:06:18,300
هل ستغادرون الجزيرة حقًا يا (لوفي)-ساما؟

50
00:06:18,300 --> 00:06:21,460
فللتو غدونا أصدقاءً

51
00:06:21,460 --> 00:06:24,230
ابقوا ليوم آخر على الأقل

52
00:06:24,230 --> 00:06:26,050
!لا، بل أسبوع

53
00:06:26,050 --> 00:06:28,490
!كلا، بل سنة

54
00:06:28,490 --> 00:06:32,560
“في كل مرة أراك، ينتهي بك الأمر بالبكاء يا "يواهوشي

55
00:06:32,560 --> 00:06:35,960
!أ-أنا آسفة

56
00:06:35,960 --> 00:06:38,640
!سأتوقف عن البكاء

57
00:06:43,080 --> 00:06:50,580
لم أتوقع يومًا بأن أميرة الحوريات لجزيرة البرمائيّين
!التي لطالما حلمت بلقائها، ستذرف الدموع لوداعنا

58
00:06:50,580 --> 00:06:52,500
!سانجي)-كن)

59
00:06:52,500 --> 00:06:56,380
!أريد البقاء هنا لعام آخر

60
00:06:57,510 --> 00:06:59,390
!إني أتفهم شعورك

61
00:06:59,390 --> 00:07:03,180
سأغني عن "حلم الحياة بجزيرة البرمائيّين" في أغنيتي الجديدة

62
00:07:04,630 --> 00:07:08,970
!“حينما تستيقظ في الصباح تقول "صباح المور-نينغيو

63
00:07:04,630 --> 00:07:08,970
هنا تلاعب بروك بالألفاظ بين كلمة "مورنينغ“ والتي تعني صباح، وكلمة "نينغيو“ والتي تعني حورية

64
00:07:08,970 --> 00:07:13,270
!“ومساءً بالمقهى تقول "مساء الإيف-نينغيو

65
00:07:08,970 --> 00:07:13,270
"هنا أيضا حدث تلاعب بين كلمة "إيفنينغ“ والتي تعني مساء، وكلمة "نينغيو

66
00:07:08,970 --> 00:07:13,270
!أوه، يا حورياتي

67
00:07:14,390 --> 00:07:15,980
!إنها فكرة سديدة

68
00:07:15,980 --> 00:07:19,780
!يجدر بك البقاء هنا يا ذا الأنف الراعف-كن

69
00:07:20,290 --> 00:07:23,750
!بمَ نعتني للتو أيها "الماريمو“؟

70
00:07:23,750 --> 00:07:25,860
من الذي تقصده بـ"الماريمو“ أيها الوغد؟

71
00:07:26,310 --> 00:07:28,160
أيها الملك-ساما

72
00:07:29,090 --> 00:07:30,950
،أظن أنه علينا إخبارهم

73
00:07:30,950 --> 00:07:36,420
“بأنه عندما يفتح أحدهم "التاماتيباكو
“الذي أعطاه (لوفي)-كن ورفيقاه لـ"بيغ مام

74
00:07:36,420 --> 00:07:39,730
فسيخلّف انفجارًا هائلا

75
00:07:42,610 --> 00:07:45,630
لكن... انظر إلى هناك

76
00:07:50,460 --> 00:07:54,950
!إننا هالكون
“فنحن الآن أعداء لأحد "اليونكو

77
00:07:54,950 --> 00:07:58,820
لن نصمد في "العالم الجديد“ ليوم واحد حتى

78
00:07:58,820 --> 00:08:05,740
أتساءل إن كانت ستسامحنا "بيغ مام“ لو أعطيناها كل الكنوز التي سنعثر عليها من اليوم فصاعدًا؟

79
00:08:05,740 --> 00:08:11,030
!لا يمكننا أن نخبرهم أنهم قد أرسلوا إليها متفجرات سلفًا

80
00:08:11,030 --> 00:08:18,770
،لكن، عمر تلك المتفجرات يناهز العشرة أعوام
قد لا تنفجر يا وزير اليمين؟

81
00:08:18,770 --> 00:08:21,340
إنك متفائل جدًا أيها الملك

82
00:08:21,340 --> 00:08:25,020
لكنك محق، فقصر "ريوغو“ تتخلّله الرطوبة من كل جانب

83
00:08:25,020 --> 00:08:28,050
إضافة إلى أنه لا شيء يضمن أن "بيغ مام“ هي من ستفتحه

84
00:08:28,050 --> 00:08:31,360
إذًا، فلندعُ بأن يمر الأمر بسلام

85
00:08:31,870 --> 00:08:34,820
!ما الذي تتهامسان به منذ مدة؟

86
00:08:34,820 --> 00:08:34,850
!ما الذي تتهامسان به منذ مدة؟

87
00:08:34,850 --> 00:08:34,890
!ما الذي تتهامسان به منذ مدة؟

88
00:08:37,830 --> 00:08:39,980
!ما هذه؟

89
00:08:39,980 --> 00:08:44,560
إنها "اللوغ بوس“ التي تُستخدم في "العالم الجديد“، خذوها معكم

90
00:08:44,560 --> 00:08:49,200
لا أصدق أنكم كنتم تنوون الذهاب ببوصلة ذي مؤشر واحد

91
00:08:49,200 --> 00:08:50,870
هاه؟ ماذا؟ ماذا؟

92
00:08:50,870 --> 00:08:53,510
!لوغ بوس“ جديدة؟"

93
00:08:53,510 --> 00:08:55,540
تبدو رائعة

94
00:08:57,260 --> 00:09:00,290
يوجد بها ثلاثة مؤشرات، لماذا؟

95
00:09:00,290 --> 00:09:04,380
انظري إلى "اللوغ بوس“ التي كنتم تُبحرون بها في السابق

96
00:09:07,470 --> 00:09:09,440
!ما تزال تتحرك قليلا

97
00:09:09,440 --> 00:09:12,430
كنت أظن أنها قد استقرّت

98
00:09:12,430 --> 00:09:16,900
“لقد استقرت بالفعل، ومنذ الآن فصاعدًا فإن "اللوغ 
ستستغرق نصف يوم حتّى تسجل الإحداثيات

99
00:09:16,900 --> 00:09:22,900
“في النصف الأول من "الغراند لاين“، تتركون "اللوغ بوس
يسجل الموجات المغناطيسية القادمة من الجزيرة التالية

100
00:09:22,900 --> 00:09:25,910
وعلى ضوء ذلك توجّهون سفينتكم

101
00:09:26,360 --> 00:09:31,680
لكن وفي النصف الثاني، حيث تيارات
،البحر مضطربة بالإضافة للمناخ المتقلب

102
00:09:31,680 --> 00:09:38,080
،ستقابلكم فيه جزر تتغيّر موجاتها المغناطيسية باستمرار
والتي تكون عادةً الطريقة الوحيدة للوصول إلى الوجهة

103
00:09:38,080 --> 00:09:42,850
وهناك بعض الجزر تختفي موجاتها المغناطيسية بشكل مفاجئ

104
00:09:42,850 --> 00:09:45,710
!ماذا؟! هذا يعني أننا لن نستطيع الوصول إليها

105
00:09:45,710 --> 00:09:49,100
لو كانت البوصلة التي لديكم ذات مؤشر واحد، فهذا ما سيؤول إليه مصيركم

106
00:09:49,100 --> 00:09:53,510
لكن، ماذا لو كنتم تملكون بوصلة بثلاثة مؤشرات؟

107
00:09:53,510 --> 00:09:57,680
...أحدها يتحرك مثل "اللوغ بوس“ القديمة، أما الآخران

108
00:09:57,680 --> 00:10:00,190
فمستقران ...

109
00:10:00,190 --> 00:10:04,960
كل مؤشر منها، يسجل موجات مغناطيسية قادمة من جزيرة مختلفة

110
00:10:04,960 --> 00:10:11,580
بعبارة أخرى، ما ستقومون باختياره، هو ما سيقرر قدرتكم على الاستمرار برحلتكم من عدمه

111
00:10:11,580 --> 00:10:15,240
بالإضافة إلى أن نجاتكم أو هلاككم منوط بذلك القرار

112
00:10:15,240 --> 00:10:22,190
بإمكان الملاحين البارعين معرفة أيّ الطرق الأكثر أمانًا، بناءً على أبسط حركة من المؤشرات

113
00:10:22,190 --> 00:10:25,750
،أساسًا كلما كانت حركة المؤشر أكثر غرابةً

114
00:10:26,730 --> 00:10:30,470
!كلما كانت الجزيرة أكثر خطورة

115
00:10:30,470 --> 00:10:36,100
وذلك يدل على أن هناك شيئًا يحدث على تلك الجزيرة، أدّى إلى تغيّر موجاتها المغناطيسية

116
00:10:36,100 --> 00:10:38,280
!ماذا؟! هذا لا يعجبني

117
00:10:38,280 --> 00:10:40,350
!ما كان يجدر بي الاستعلام عن هذا

118
00:10:40,350 --> 00:10:42,180
!سندرك ما إن كانت خطرة؟

119
00:10:42,180 --> 00:10:45,080
!“كلا!! حطمي تلك "اللوغ بوس

120
00:10:45,080 --> 00:10:49,290
لماذا؟ يجب أن تبحروا بأمان إن أردتم البقاء على قيد الحياة

121
00:10:51,800 --> 00:10:52,950
دعيني أرى

122
00:10:54,990 --> 00:10:57,160
!هـ-هذا سيئ

123
00:10:58,830 --> 00:11:01,630
!لا

124
00:11:01,630 --> 00:11:07,150
!ذلك المؤشر الذي بالمنتصف يهتز بشدة، لا بد أنها جزيرة ممتعة

125
00:11:07,150 --> 00:11:11,300
!لـ-لـ-لقد سمعنا

126
00:11:10,940 --> 00:11:11,300
!لـ-لـ-لقد سمعنا

127
00:11:10,980 --> 00:11:11,300
!لـ-لـ-لقد سمعنا

128
00:11:11,300 --> 00:11:14,510
!لوفي)! فلتخرس)

129
00:11:14,510 --> 00:11:17,550
!أنا من سيختار الطريق الذي سنسلكه من اليوم فصاعدًا

130
00:11:17,550 --> 00:11:20,320
!مستحيل! فأنا القائد

131
00:11:20,320 --> 00:11:22,060
!نتوسل إليك أيها القائد

132
00:11:22,060 --> 00:11:25,350
أنصت إلى ما تقوله ملاحتنا

133
00:11:27,060 --> 00:11:30,230
!نامي)-سان تبدو فاتنة الجمال عندما تكون خائفة)

134
00:11:30,230 --> 00:11:34,990
...فاتنة الجمال، فاتنة الجمال

135
00:11:31,790 --> 00:11:34,990
!“الجزء الثاني من الأغنية سأسميه "ترتيلة الموت من أجلنا

136
00:11:34,990 --> 00:11:37,600
!حسنًا يا رفاق

137
00:11:37,600 --> 00:11:41,270
!إننا جاهزون الآن للإبحار

138
00:11:43,960 --> 00:11:47,330
!لقد علمني (دين)-سان الطريقة التي سنطفو بها للسطح

139
00:11:48,270 --> 00:11:49,540
هل ننطلق... ؟

140
00:11:51,560 --> 00:11:52,960
!حسنًا

141
00:11:52,960 --> 00:11:55,690
!لننطلق

142
00:11:57,220 --> 00:11:58,470
!لوفي)-تشين)

143
00:11:58,470 --> 00:11:59,640
!“موغي"

144
00:12:00,210 --> 00:12:01,410
“نيو"

145
00:12:01,410 --> 00:12:07,600
!أنا سأساعد بإصلاح المصنع
هل ستكونون بخير بدون إرشادي لكم؟

146
00:12:07,600 --> 00:12:11,040
!لا عليك
!فقد استمتعنا كثيرا بالمغامرة التي أوصلتنا إلى هنا

147
00:12:11,040 --> 00:12:12,880
!أجل، أجل، إنه محق

148
00:12:12,880 --> 00:12:14,820
!لسنا بحاجة لمن يرشدنا

149
00:12:14,820 --> 00:12:17,910
!الرجال يرحلون دومًا وهم مدركون أنهم متوجهون نحو الجحيم

150
00:12:17,910 --> 00:12:21,370
!صحيح، صحيح! فهذه حرب أيها الأوغاد

151
00:12:21,370 --> 00:12:22,450
...يبدو أنهما قد فقدا صوابهما

152
00:12:22,450 --> 00:12:25,250
!زورونا مرة أخرى يا رفاق

153
00:12:25,250 --> 00:12:27,620
!سنعود بالتأكيد

154
00:12:27,620 --> 00:12:30,550
!فأنتن "الأزرق الكامل“ الذي ينشده قلبي

155
00:12:30,550 --> 00:12:32,290
!يا له من حلم رخيص

156
00:12:35,170 --> 00:12:38,620
!لا أستطيع أن أعبر عن امتناني في كلمات. شكرا لكم

157
00:12:39,510 --> 00:12:41,890
سأدعو لأمان رحلتكم القادمة

158
00:12:42,530 --> 00:12:43,720
!أجل

159
00:12:43,720 --> 00:12:49,310
!عندما نلتقي في المرة المقبلة، سنكون قد أصبحنا قادة أقوى جيشٍ بقاع البحر

160
00:12:49,310 --> 00:12:51,140
!“أووه، "مانبو

161
00:12:51,140 --> 00:12:58,840
!صحيح، صحيح! سنصبح أعظم من فارس البحر العظيم (نيبتون)-مي-فا-سو-لا-سي-دو

162
00:12:59,420 --> 00:13:00,520
!أتطلع شوقًا لرؤية ذلك

163
00:13:04,790 --> 00:13:07,510
حسنا... أين هو؟

164
00:13:09,000 --> 00:13:10,900
!ها هو هناك

165
00:13:12,190 --> 00:13:13,500
!(جينبي)

166
00:13:42,980 --> 00:13:46,000
!حسنًا! ارفعوا الأشرعة

167
00:13:51,670 --> 00:13:54,990
!فلنبحر

168
00:13:56,140 --> 00:14:10,600
الفاصل

169
00:14:12,600 --> 00:14:15,040
!“قبعة القش"

170
00:14:16,160 --> 00:14:17,030
!أوي

171
00:14:17,030 --> 00:14:19,820
!إلى اللقاء يا جزيرة البرمائيّين

172
00:14:21,480 --> 00:14:23,740
!حسنًا! ها نحن ذا

173
00:14:32,330 --> 00:14:35,380
!“شكرًا لك يا "قبعة القش

174
00:14:35,380 --> 00:14:38,510
!عودوا إلينا وتناولوا الحلوى واللحم متى أردتم

175
00:14:38,510 --> 00:14:40,880
!لقد بدأت أحب البشر

176
00:14:40,880 --> 00:14:42,970
!والراكون و"الروبوتات“ كذلك

177
00:14:45,180 --> 00:14:47,720
!هذا لن يجعلني سعيدًا، أيها الأوغاد

178
00:14:47,720 --> 00:14:50,560
هيه؟ ماذا؟ ماذا عن الهياكل العظمية؟

179
00:14:50,560 --> 00:14:54,530
!اعتنوا بأنفسكم يا (لوفي)-تشين ويا رفاق

180
00:14:54,530 --> 00:14:57,670
!عودوا وتناولوا "التاكوياكي“ مرة أخرى

181
00:14:57,670 --> 00:15:01,110
!إني أحبكم يا رفاق

182
00:15:02,400 --> 00:15:06,620
!!واحد، اثنان، نحب الهياكل العظمية أيضًا

183
00:15:07,750 --> 00:15:10,220
شكرًا على لطفكم

184
00:15:27,450 --> 00:15:28,600
!أيتها الأميرة-ساما

185
00:15:32,890 --> 00:15:34,240
!لوفي)-ساما)

186
00:15:34,240 --> 00:15:36,060
!“يواهوشي"

187
00:15:36,060 --> 00:15:38,110
!شيراهوشي)-تشوآن)

188
00:15:44,420 --> 00:15:50,080
،لو حدث والتقينا مرّةً أخرى

189
00:15:50,850 --> 00:15:56,730
فأعدك بأنني عندها لن أكون طفلة بكّاءة

190
00:15:59,220 --> 00:16:03,050
فهلّا اصطحبتني لنزهة ممتعة مرّةً أخرى؟

191
00:16:03,050 --> 00:16:04,640
نزهة؟

192
00:16:04,640 --> 00:16:07,740
هل تريدين الذهاب لقبر أمك مرّة أخرى؟

193
00:16:07,740 --> 00:16:10,140
كلا

194
00:16:10,140 --> 00:16:13,480
أريد الذهاب لمكان أبعد في المرة المقبلة

195
00:16:13,930 --> 00:16:18,860
!إلى السطح لكي أرى غابة حقيقية

196
00:16:18,860 --> 00:16:20,820
صحيح

197
00:16:20,820 --> 00:16:24,290
فأنتِ لم يسبق لكِ وأن خرجتِ من البحر، أليس كذلك؟

198
00:16:24,290 --> 00:16:26,400
!حسنًا، كما تريدين

199
00:16:26,950 --> 00:16:29,630
سأصطحبك إلى هناك في المرة المقبلة

200
00:16:42,650 --> 00:16:44,010
هل تعدني بذلك؟

201
00:16:44,010 --> 00:16:46,980
!أجل، دعي الأمر لي

202
00:16:47,690 --> 00:16:48,890
!هذا وعد

203
00:16:50,140 --> 00:16:54,160
مهلا يا (لوفي)، تلك ستكون مسؤوليتنا أيضا، صحيح؟

204
00:16:54,160 --> 00:16:58,520
!يا (لوفي)-سان، إن الوعد شيء يجب أن تفِي به حتّى لو كلفك حياتك

205
00:16:58,520 --> 00:17:01,560
!إذًا يا (شيراهوشي)، أعدكِ أنا أيضًا

206
00:17:02,670 --> 00:17:04,820
!نامي)-تشين-ساما)

207
00:17:04,820 --> 00:17:06,360
!أنا كذلك

208
00:17:06,360 --> 00:17:07,950
!إذًا، أنا أيضًا

209
00:17:07,950 --> 00:17:09,030
!أنا كذلك

210
00:17:09,030 --> 00:17:10,280
!أنا أيضًا

211
00:17:10,280 --> 00:17:12,120
!بالطبع، أنا كذلك

212
00:17:12,120 --> 00:17:14,370
...قد تواعدنا للتو

213
00:17:14,370 --> 00:17:16,800
!على أن لا نخيّب أملها ...

214
00:17:20,850 --> 00:17:22,770
!نعدكِ بذلك

215
00:17:25,640 --> 00:17:27,950
!يـ-يا رفاق

216
00:17:30,040 --> 00:17:32,290
!لذا إياك أن تبكي بعد الآن

217
00:17:36,570 --> 00:17:37,660
!حاضر

218
00:18:22,690 --> 00:18:25,480
!إياكم أن تنسوا هذا الدين

219
00:18:25,930 --> 00:18:27,610
!بالتأكيد

220
00:18:39,390 --> 00:18:41,700
!أرجوك يا أبي، يا أبي

221
00:18:43,980 --> 00:18:45,960
!اشترِ لي قبعة قشية

222
00:18:45,960 --> 00:18:48,600
!أريد أن ألعب لعبة البطل

223
00:18:48,600 --> 00:18:52,840
ماذا؟! قبعات القش لا تُباع إلا على السطح

224
00:18:52,840 --> 00:18:54,590
!إذًا، اذهب إلى هناك واشترِ لي واحدةً

225
00:18:55,490 --> 00:18:56,970
!لا تكن أحمقًا

226
00:18:56,970 --> 00:19:00,310
...يوجد الكثير من البشر المخيفين الذين يكرهون البرمائيين في السـ

227
00:19:00,310 --> 00:19:01,450
!ماذا؟

228
00:19:01,450 --> 00:19:05,960
آه، أقصد أنه ليس جميعهم هكذا

229
00:19:06,500 --> 00:19:10,740
!“وبالطبع، يوجد أيضًا الكثير من الأشخاص الأقوياء والطيبين كـ "قبعة القش

230
00:19:14,280 --> 00:19:18,970
!(آه، الزعيم (جينبي
!أتيت في الوقت المناسب

231
00:19:18,970 --> 00:19:21,370
لقد سمعت حديثكما

232
00:19:21,370 --> 00:19:25,600
سأطلب من أحد التجار أن يحضر بعضًا منها

233
00:19:25,600 --> 00:19:26,830
حقًا؟

234
00:19:26,830 --> 00:19:31,050
أجل، ما تريده هو قبعة البطل، صحيح؟

235
00:19:31,730 --> 00:19:33,130
!أجل

236
00:19:55,200 --> 00:19:58,580
!آآه، إنها الأفضل

237
00:19:58,580 --> 00:20:01,870
!جنة الحوريات

238
00:20:01,870 --> 00:20:04,750
!حسنًا يا رفاق، آمل أنكم قد هيأتم أنفسكم جيدًا

239
00:20:04,750 --> 00:20:08,390
!لن يكون هناك مكان آمن، حالما نغادر المحيط

240
00:20:08,390 --> 00:20:11,090
سنعبر من خلال البحر المظلم مجددًا

241
00:20:17,570 --> 00:20:19,350
ما هاته يا (فرانكي)؟

242
00:20:19,350 --> 00:20:24,810
“إنه خشب أجوف مربع الشكل من شجرة "كوّيغوسو
سيعمل على جعل السفينة تطفو

243
00:20:19,350 --> 00:20:24,810
خشب كوّيغوسو - نوع من الخشب يستخدم للسفن المغطاة ليضفي عليها ميزة الطفو ويسمح لها بالصعود إلى السطح

244
00:20:24,810 --> 00:20:28,830
نستطيع ضبط سرعتنا بواسطته حسبما نريد أثناء تواجدنا بالمحيط

245
00:20:33,130 --> 00:20:35,220
ما الأمر يا (لوفي)؟

246
00:20:43,300 --> 00:20:45,330
،حالما نصل إلى السطح

247
00:20:48,180 --> 00:20:50,130
(سنغدو بنفس البحر الذي به (شانكس

248
00:20:55,770 --> 00:20:57,680
!أتحرق شوقًا للقائه

249
00:20:58,760 --> 00:21:00,300
...إذًا

250
00:21:00,300 --> 00:21:03,510
سأعهد إليك بهاته القبعة

251
00:21:03,510 --> 00:21:06,390
!إنها غالية على قلبي

252
00:21:06,390 --> 00:21:08,960
،فاحرص على أن تُعيدها إليّ في يوم ما

253
00:21:08,960 --> 00:21:11,790
!عندما تُصبح قرصانًا عظيمًا

254
00:21:16,380 --> 00:21:20,450
...إن كنت سأندم على شيء... فسأندم

255
00:21:21,550 --> 00:21:26,410
على عدم كوني شاهدًا عليك يوم تحقق حلمك

256
00:21:26,410 --> 00:21:31,310
فأنا... متأكد أنك ستحققه

257
00:21:32,440 --> 00:21:33,500
فأنت أخي الصغير

258
00:21:34,520 --> 00:21:37,070
!لا تحصر تفكيرك بما فقدته فقط

259
00:21:37,550 --> 00:21:39,620
!ما رحل لن يعود

260
00:21:39,620 --> 00:21:42,940
انظر إلى من بقي معك؟

261
00:21:44,040 --> 00:21:45,980
!ارتقِ للقمة

262
00:21:47,280 --> 00:21:48,560
!لوفي)-سان)

263
00:21:48,560 --> 00:21:52,610
هل تعرف مُسمّى النصف الثاني من "الغراند لاين“؟

264
00:21:55,000 --> 00:22:02,870
:الناس يُسمون البحر الأخير الذي يقبع خلف "الريد لاين“ باسم آخر

265
00:22:03,540 --> 00:22:05,790
“العالم الجديد"

266
00:22:07,510 --> 00:22:09,620
“العالم الجديد"

267
00:22:09,620 --> 00:22:13,960
إنه البحر الذي يجتمع فيه أولئك الذين يصنعون الجيل القادم

268
00:22:13,960 --> 00:22:18,610
!من يستطيع التسيد فيه، سيُصبح ملك القراصنة

269
00:22:25,360 --> 00:22:27,530
،حالما نعبر هذا المحيط العميق

270
00:22:28,350 --> 00:22:31,140
!سنكون بأقوى بحر في العالم

271
00:22:31,140 --> 00:22:34,360
!وأخيرًا، سأقطع أي شيء يعترض طريقي

272
00:22:34,360 --> 00:22:37,900
!انتظرني يا (لابون)، فلم يبق سوى نصف الطريق

273
00:22:37,900 --> 00:22:40,580
!اعتمدوا عليّ، سآخذكم إلى حيث تريدون

274
00:22:40,580 --> 00:22:43,300
!أجل، فـ"الساني-غو“ تستطيع فعل ذلك

275
00:22:43,300 --> 00:22:46,080
!سأعالجكم مهما كانت خطورة إصاباتكم يا رفاق

276
00:22:46,080 --> 00:22:48,290
!لن تشعروا بالجوع ما دمت موجودًا

277
00:22:48,290 --> 00:22:51,390
!وتذكروا أن برفقتكم فارس البحر الشجاع

278
00:22:56,730 --> 00:22:59,820
!هيا بنا

279
00:22:59,820 --> 00:23:02,390
!يا رفاق

280
00:23:13,450 --> 00:23:15,770
!“إلى "العالم الجديد

281
00:23:15,770 --> 00:23:17,820
!أجل

282
00:23:20,110 --> 00:23:21,440
:"في الحلقة القادمة من "وان بيس

283
00:23:21,970 --> 00:23:24,510
!إلى العالم الجديد
استهداف البحر الأقوى

284
00:23:24,510 --> 00:23:27,080
!إلى العالم الجديد

285
00:23:24,510 --> 00:23:27,080
!ملك القراصنة لن يكون إلا أنا

286
00:23:24,520 --> 00:23:27,080
استهداف البحر الأقوى

287
00:23:27,080 --> 00:23:32,100
!!نراكم في الحلقة القادمة

