1
00:02:49,350 --> 00:02:52,750
...“جميع القراصنة الذين سعوا لإيجاد "وان بيس

2
00:02:52,750 --> 00:02:57,720
“توجّهوا صوب النّصف الثّاني من "الغراند لاين“: "العالم الجديد...

3
00:03:00,120 --> 00:03:06,440
(لكن لم يتمكن أحد من استكشافه كليا عدا ملك القراصنة (غولد روجر

4
00:03:07,550 --> 00:03:12,650
وقد قضى "العالم الجديد“ على أحلام وآمال عدد لا يحصى من القراصنة

5
00:03:14,510 --> 00:03:20,380
والآن هنالك ولد تحول جسده إلى مطاط بعد
،(أكله لفاكهة "غومو غومو“، (مونكي دِ. لوفي

6
00:03:20,380 --> 00:03:22,370
قد شدّ رحاله في هذا البحر رفقة رفاقه

7
00:03:23,130 --> 00:03:26,620
!ملك القراصنة لن يكون إلا أنا

8
00:03:29,450 --> 00:03:37,760
بعد معركته الطاحنة، ها هو طاقم "قبعة القش“ يصل أخيرًا إلى البحر
“الأقوى الذي يبسط فيه "اليونكو“ كامل نفوذهم، "العالم الجديد

9
00:03:37,760 --> 00:03:41,810
“تلقى الطاقم رسالة استغاثة ثم حطّ رحاله على جزيرة "بانك هازارد

10
00:03:41,810 --> 00:03:47,530
وهي جزيرة غريبة تنقسم لنصفين، أحدهما محترق والآخر متجمّد

11
00:03:47,530 --> 00:03:50,170
!إلى الجحيم يا مستخدم فاكهة الشيطان

12
00:03:56,670 --> 00:04:00,740
!لا تحاول خداعنا، دعنا نرَى ما يوجد داخل المختبر

13
00:04:01,170 --> 00:04:03,590
أنا لوحدي هنا

14
00:04:03,590 --> 00:04:07,500
إذا ما حطّ "قبّعة القش“ الرّحال هنا، فسأقطع له رأسه  من أجلكم

15
00:04:07,500 --> 00:04:10,170
!إذا ما كانت هاته حاجتكم. لذا ارحلوا

16
00:04:19,390 --> 00:04:21,030
!قد فعلتها

17
00:04:21,030 --> 00:04:22,160
!واحد

18
00:04:22,160 --> 00:04:22,940
!اثنان

19
00:04:22,940 --> 00:04:23,640
!ثلاثة

20
00:04:23,640 --> 00:04:27,510
!-سوبر-

21
00:04:27,510 --> 00:04:30,380
!أفراد من طاقم "قبّعة القش“؟ وأطفال؟

22
00:04:30,380 --> 00:04:34,250
!أنا خارج المبنى! أستطيع العودة للمنزل أخيرا

23
00:04:34,990 --> 00:04:36,530
!...آه، أنت

24
00:04:36,530 --> 00:04:40,370
!(كنت أتساءل من الشرير الذي سنقابله هذه المرّة! (سموكر

25
00:04:40,370 --> 00:04:43,240
!وأنتِ أيّتها الظريفة-سوان

26
00:04:43,240 --> 00:04:46,110
!هذا سيئ! فالبحرية هنا

27
00:04:46,110 --> 00:04:48,940
!لا يمكننا الهروب من هنا! فلنذهب ونبحث عن مخرج آخر

28
00:04:48,940 --> 00:04:50,630
!عودوا للداخل بسرعة

29
00:04:50,630 --> 00:04:53,900
!ما السبب الذي يدعو البحرية إلى المجيء إلى مكان كهذا؟

30
00:04:53,900 --> 00:04:55,640
!لست أدري! لا تفكّري في غير الهرب الآن

31
00:04:55,640 --> 00:04:58,570
!أسرعوا أيّها الأطفال! عودوا للخلف

32
00:04:58,950 --> 00:05:00,070
!لا بدّ من وجود مخرج سري

33
00:05:00,690 --> 00:05:03,510
!فلنقبض على أفراد طاقم "قبّعة القش“ يا رفاق

34
00:05:12,230 --> 00:05:13,090
!غير معقول

35
00:05:45,570 --> 00:05:47,050
!نار

36
00:06:01,050 --> 00:06:03,370
!صوّبوا نحو أسفل قاربهم

37
00:06:03,370 --> 00:06:05,250
!يـ... يجب أن ننسحب

38
00:06:05,250 --> 00:06:07,570
!ما الذي تقوله يا (أوسوب)؟

39
00:06:09,230 --> 00:06:10,900
!إلى الأمام بأقصى سرعة

40
00:06:11,230 --> 00:06:13,670
!يبدو أنّك لا تستوعب ما يحدث مطلقا، صحيح؟

41
00:06:16,610 --> 00:06:20,550
!أولئك الأشخاص يحاولون إغراقنا في البحيرة

42
00:06:22,650 --> 00:06:25,990
!لن تفلتوا من قبضة "اللحية البنية“-ساما

43
00:06:25,990 --> 00:06:28,930
هاه؟ من؟

44
00:06:30,520 --> 00:06:32,580
!لا تتظاهر بعدم معرفتك لي

45
00:06:32,580 --> 00:06:36,470
!“بيلي" 80060000 أنا قرصان سابق بمكافأة على رأسي قدرها

46
00:06:38,130 --> 00:06:41,450
!!اللحية البنية“-ساما"

47
00:06:41,450 --> 00:06:44,980
!!اللحية البنية“-ساما"

48
00:06:44,980 --> 00:06:50,920
!!اللحية البنية“-ساما"

49
00:06:47,010 --> 00:06:50,920
!ساما

50
00:06:47,910 --> 00:06:50,920
!ساما

51
00:06:48,650 --> 00:06:50,920
!ساما

52
00:06:49,410 --> 00:06:50,920
!!ساما

53
00:07:01,150 --> 00:07:03,200
!لم نسمع بك

54
00:07:05,530 --> 00:07:08,560
!يا لهم من حمقى جاهلين

55
00:07:13,770 --> 00:07:16,810
!إليكم طلقة الغضب خاصتي

56
00:07:20,910 --> 00:07:22,680
...اللعنة! إنهم

57
00:07:22,680 --> 00:07:24,550
!نحن نسقط

58
00:07:26,390 --> 00:07:27,190
!مصيبة

59
00:07:30,020 --> 00:07:32,390
!رائع! لقد نجحنا

60
00:07:32,390 --> 00:07:34,110
!كما هو متوقع من الزعيم

61
00:07:34,110 --> 00:07:36,520
!لقد قلب قاربهم

62
00:07:40,450 --> 00:07:41,990
سيلقنكم هذا درسا

63
00:07:41,990 --> 00:07:47,170
!والآن، لن تفلتوا من الغرق بأعماق البحر مهما كافحتم

64
00:07:54,310 --> 00:07:57,420
!اللعنة! هذا بارد جدا

65
00:07:57,420 --> 00:07:59,820
!سنصبح صخورا جليدية إن مكثنا أكثر بهذا المكان

66
00:08:05,070 --> 00:08:06,240
!تبا

67
00:08:06,240 --> 00:08:08,660
...قواي تخور

68
00:08:09,870 --> 00:08:13,520
!(كان لديك الوقت الكافي لتقاتلهم يا (لوفي

69
00:08:13,520 --> 00:08:17,600
ولكنك استمررت بقول أشياء غبية

70
00:08:18,050 --> 00:08:20,970
...لذا... يجب أن تكون أكثر حذرا بخصوص

71
00:08:21,850 --> 00:08:26,610
آسف... لقد اكتفيت... لم أعد أرغب بجعلهم أصدقائي

72
00:08:26,610 --> 00:08:28,680
!حسنا، اقضوا عليهم

73
00:08:29,490 --> 00:08:31,120
!استعداد

74
00:08:35,320 --> 00:08:37,160
!(أوي، (أوسوب

75
00:08:37,570 --> 00:08:40,250
!تكفل بأمر هذا أيضا

76
00:08:40,250 --> 00:08:42,700
!سوف أحولهم لأشلاء

77
00:08:43,990 --> 00:08:46,900
...أ... أسرع... فأنا على وشك أن

78
00:08:47,610 --> 00:08:49,870
!سأنهي الأمر في رمشة عين

79
00:08:51,130 --> 00:08:54,160
!أوي! ما الخطب يا (زورو)؟

80
00:09:00,130 --> 00:09:03,970
!أسماك قرش! كيف لأسماك قرش أن تتواجد ببحيْرة؟

81
00:09:05,630 --> 00:09:09,730
!غبي! يمكننا أن نعتبر هذا المجال تابعا للمحيط

82
00:09:09,730 --> 00:09:14,730
(لقد كانت هذه الحفرة الميدان الرئيسي للقتال الذي دار بين (أكاينو) و(آوكيجي

83
00:09:14,730 --> 00:09:20,270
حدثت تشققات كثيرة بالجزيرة فتسرب ماء البحر للداخل مشكلا بذلك هذه البحيرة

84
00:09:20,270 --> 00:09:22,520
!من الطبيعي أن تتواجد مخلوقات البحر بهذا المجال

85
00:09:27,850 --> 00:09:29,680
!(زورو)

86
00:09:29,680 --> 00:09:31,580
!أسماك قرش! هذا مخيف! أسماك قرش

87
00:09:31,580 --> 00:09:33,550
!لقد أكل (زورو) من طرف أسماك القرش

88
00:09:35,910 --> 00:09:39,500
!صوبوا على مهلكم، فلم تعد بيدهم حيلة الآن

89
00:09:39,500 --> 00:09:42,220
!إنها بكل مكان! لقد قضي علينا

90
00:09:42,220 --> 00:09:44,690
!حولوهم لأشلاء

91
00:09:44,690 --> 00:09:49,560
!كيف لهذا أن يحدث؟! لم أكن أتصور أن حياتي ستنتهي هكذا

92
00:09:54,640 --> 00:09:56,470
!هذه نهايتكم

93
00:09:59,020 --> 00:10:00,520
!نار

94
00:10:08,830 --> 00:10:10,880
!ماذا؟! ما الذي حدث؟

95
00:10:13,730 --> 00:10:14,740
!(بروك)

96
00:10:19,290 --> 00:10:21,760
...أكثر الرياح برودة

97
00:10:21,760 --> 00:10:24,700
إنها تقطع بشكل أكثر برودة من رياح المناطق القطبية

98
00:10:25,550 --> 00:10:27,580
وتعرف برياح الجحيم

99
00:10:29,290 --> 00:10:32,400
!تبا لك أيها الحثالة

100
00:10:35,590 --> 00:10:38,620
آه، لم يكن لديّ وقت لتحذيركم

101
00:10:38,620 --> 00:10:41,520
...لقد جمدت ذخيرة البارود خاصتكم

102
00:10:42,630 --> 00:10:45,110
!وسوف تنفجر عليكم إن أطلقتم النار

103
00:10:45,110 --> 00:10:49,080
!من أنت يا صاحب قناع الجمجمة؟

104
00:10:49,080 --> 00:10:51,350
لست ممن يستحقون معرفة اسمي

105
00:10:51,350 --> 00:10:52,600
(إنه (بروك

106
00:10:52,600 --> 00:10:53,690
ألم تقله لتوّك؟

107
00:10:54,270 --> 00:10:56,790
لقد عدت من الجحيم

108
00:10:56,790 --> 00:11:01,700
!ووهبت حياتي الثانية لقائدي ذي قبّعة القشّ

109
00:11:04,310 --> 00:11:07,340
!“أنا أُعرف بكوني "ملك السول

110
00:11:08,190 --> 00:11:10,780
!متى قام بتلك الخدعة على أسلحتنا؟

111
00:11:11,790 --> 00:11:13,620
...لن ندعك تفلت بفعلتك أيها الـ

112
00:11:13,620 --> 00:11:14,760
لن ندعك تفلت بفعلتك“؟"

113
00:11:14,760 --> 00:11:16,390
!هذا ما عليّ "أنا“ قوله

114
00:11:19,470 --> 00:11:20,680
!عليك اللعنة

115
00:11:20,680 --> 00:11:21,680
!كيف تجرؤ على...؟

116
00:11:23,990 --> 00:11:27,690
!لن أسمح بفقداني لأصدقائي مرة أخرى

117
00:11:28,810 --> 00:11:30,780
!بل فقط الجليد

118
00:11:33,450 --> 00:11:36,320
!يا لسرعته! إنه شخص متمرس على القتال

119
00:11:37,650 --> 00:11:39,490
!لم أظن أن لديهم رفاقا آخرين

120
00:11:40,050 --> 00:11:42,840
!لكن، لا جدوى من مواصلتك للقتال ضدنا

121
00:11:42,840 --> 00:11:45,830
!فأصدقاؤك قد باتوا طعاما لأسماك القرش

122
00:11:47,310 --> 00:11:50,060
أرأيت؟ ألق نظرة هناك

123
00:11:53,870 --> 00:11:56,160
كيف يعقل أن تُقتل أسماك القرش؟

124
00:11:56,160 --> 00:11:59,640
!أوي! إلى أين ذهب أولئك الأشخاص؟

125
00:12:03,790 --> 00:12:04,980
!نحن هنا

126
00:12:06,590 --> 00:12:08,430
(لقد أتيت في الوقت المناسب يا (بروك

127
00:12:10,910 --> 00:12:12,650
!سعيد لرؤيتكم بخير

128
00:12:13,140 --> 00:12:18,880
...في الحقيقة، لقد لحق بي شخص غريب قرب هذا المكان

129
00:12:18,890 --> 00:12:23,010
!قد جنيتم على أنفسكم يا أنصاف البشر المدمجة بأنصاف الحيوانات

130
00:12:23,010 --> 00:12:26,460
...أحقا تعتقدون أن تدريبي كان هيّنا

131
00:12:26,460 --> 00:12:29,060
!كي أموت كأحمق على يد أسماك القرش؟ ...

132
00:12:33,490 --> 00:12:38,620
...ولكن جسم الإنسان... لا يمكن تدريبه لمقاومة البرد

133
00:12:38,620 --> 00:12:41,140
!بارد... سأتحول إلى جليد

134
00:12:41,140 --> 00:12:43,620
...لشد... أثبرتقم

135
00:12:41,330 --> 00:12:43,400
...لقد... أخبرتكم

136
00:12:43,600 --> 00:12:45,880
...أن محاولة عبور الأراضي المتجمدة

137
00:12:43,620 --> 00:12:45,540
...أن مجاورة شبور الأراشي المتهمدة

138
00:12:45,310 --> 00:12:47,010
...بملابس كهاته

139
00:12:45,540 --> 00:12:47,040
...بمرابث كهاده

140
00:12:47,530 --> 00:12:51,580
ولكن انظروا... نحن محظوظون

141
00:12:52,610 --> 00:12:56,250
يجب أن نكون شاكرين... لكوننا التقيْنا بهم

142
00:12:56,250 --> 00:12:58,760
!أيها الزعيم! لن نسمح لهم بالتقدم أكثر

143
00:13:00,510 --> 00:13:03,660
!مهلا! هؤلاء الأشخاص يبدون مألوفين

144
00:13:04,270 --> 00:13:05,990
...يبدو ذلك الشخص مناسبا

145
00:13:06,380 --> 00:13:09,860
!سوف أمسك بالشخص الرابع من جهة اليمين

146
00:13:09,860 --> 00:13:14,070
!لقد اتخذت قراري... سأمسك بالموجود بجانبه

147
00:13:14,070 --> 00:13:15,940
...سأتأكد من حصولي

148
00:13:16,370 --> 00:13:19,340
على ما ترتديه تلك الفتاة بأقصى اليسار ...

149
00:13:20,470 --> 00:13:22,300
ما الذي يقولونه؟

150
00:13:29,490 --> 00:13:31,560
!تلك الملابس تبدو دافئة

151
00:13:31,560 --> 00:13:33,800
...خشنا إدا

152
00:13:31,820 --> 00:13:33,990
...حسنا إذًا

153
00:13:33,290 --> 00:13:35,860
...اجلبوا لي أحدها

154
00:13:33,800 --> 00:13:36,260
...اشلبوا ري أهدحا

155
00:13:37,330 --> 00:13:40,500
!هل ينوون... سرقة معاطفنا؟

156
00:13:40,500 --> 00:13:42,740
يا لفظاعتهم! هل هم قطاع طرق؟

157
00:13:45,370 --> 00:13:48,760
!تذكرت الآن... تلك القبعة

158
00:13:53,170 --> 00:13:58,550
!إنه مستجد ضمن "الجيل الأسوأ“ قبل عاميْن

159
00:13:59,070 --> 00:14:03,180
!صحيح... إنه أخ "قبضة النار“ الأصغر

160
00:14:05,080 --> 00:14:09,430
!(مليون، "قبّعة القشّ“ (لوفي 400 القرصان الذي على رأسه مكافأة قدرها

161
00:14:11,290 --> 00:14:14,260
!مليون؟ 400 ما...؟

162
00:14:21,270 --> 00:14:23,410
!ماذا؟! ما هذا؟

163
00:14:25,130 --> 00:14:26,160
!!لا

164
00:14:29,650 --> 00:14:30,900
...أعطني

165
00:14:30,900 --> 00:14:31,750
!معطفك ذاك ...

166
00:14:35,290 --> 00:14:38,580
!من الأفضل لكم ألا تقاوموا

167
00:14:38,580 --> 00:14:41,880
!قد أتساهل معكم بعض الشيء حينها

168
00:14:45,110 --> 00:14:46,850
!آه يا رفاق

169
00:14:46,850 --> 00:14:49,430
!أنتم أفضل حالا مما توقعت

170
00:14:57,210 --> 00:14:59,570
!!أنقذوني

171
00:15:37,550 --> 00:15:39,070
!انظر يا (سمو)-سان

172
00:15:39,070 --> 00:15:42,240
!لهذا السبب طلبنا منك ألا نعبث مع هذا الشخص

173
00:15:42,240 --> 00:15:44,950
!ما الذي علينا فعله الآن؟

174
00:16:02,170 --> 00:16:03,320
!أسرعوا

175
00:16:04,130 --> 00:16:06,210
!من هنا أيها الأطفال

176
00:16:06,570 --> 00:16:08,420
!يجب أن نجد الباب الخلفي

177
00:16:08,420 --> 00:16:09,780
!انتظروا

178
00:16:09,780 --> 00:16:11,240
...فلنعد

179
00:16:11,240 --> 00:16:14,210
!فالرجل الموجود هناك هو المسؤول عن قطعي بهذا الشكل ...

180
00:16:14,210 --> 00:16:16,240
!هاه؟ حقا؟

181
00:16:16,240 --> 00:16:19,050
هل جسدك موجود بحوزته إذًا؟

182
00:16:19,050 --> 00:16:22,120
...كلا... أعتقد أنه لا يملكه حاليا، لكن

183
00:16:22,510 --> 00:16:24,400
!علينا تأجيل هذه المسألة لوقت لاحق

184
00:16:24,400 --> 00:16:27,290
!أرجوك انتظر! لا بد وأنه يعرف شيئا متعلقا به

185
00:16:27,290 --> 00:16:31,740
!أولويتنا الآن هي إيجاد الباب الخلفي
!لن نعود لملاقاة قوات البحرية مجددا

186
00:16:39,000 --> 00:16:41,540
!لا أرى أية أبواب قد تساعدنا على الفرار

187
00:16:41,540 --> 00:16:43,530
!أين هو الباب الخلفي؟

188
00:16:43,530 --> 00:16:46,980
!حسنا! -سوبر- دعوا الأمر لي

189
00:16:51,250 --> 00:16:54,520
أووه! هل لديك جهاز استشعار أو ما شابه؟

190
00:16:55,010 --> 00:16:56,860
!لا أملك شيئا كهذا

191
00:16:56,860 --> 00:16:58,260
!لمَ قررت أن تتقدمنا بالركض إذًا؟

192
00:17:04,190 --> 00:17:05,650
لقد كان الساموراي برفقتهم

193
00:17:05,650 --> 00:17:08,030
!أسرعوا

194
00:17:08,710 --> 00:17:13,690
لا يمكنني السماح حتى لطاقم "قبّعة القشّ“ بالفرار

195
00:17:19,230 --> 00:17:20,420
!ما هذا؟

196
00:17:20,420 --> 00:17:21,850
يبدو كغشاء رفيع أو ما شابه

197
00:17:47,440 --> 00:17:50,580
...ما كان هذا؟ يا له من شعور غريب

198
00:17:50,580 --> 00:17:52,880
!لكن هذا ليس مهما في الوقت الراهن

199
00:17:52,880 --> 00:17:56,180
!استمروا في الركض بسرعة أيها الأشقياء الصغار

200
00:17:56,610 --> 00:17:58,680
هـ... هاه؟ هل سقطت سيجارتي؟

201
00:18:01,170 --> 00:18:03,360
!اتبعوني

202
00:18:04,130 --> 00:18:05,710
ما هذا؟

203
00:18:05,710 --> 00:18:09,190
ربّاه، ما الذي تفعله في وقت كهذا يا (سانجي)-كُن؟

204
00:18:09,190 --> 00:18:12,200
!أنا حقا -سوبر- هذا الأسبوع

205
00:18:12,610 --> 00:18:15,760
!يبدو أنه من الصعب علينا إيجاد باب خلفيّ

206
00:18:18,810 --> 00:18:20,400
يا رفاق...؟

207
00:18:20,400 --> 00:18:21,470
ما خطبكم؟

208
00:18:21,470 --> 00:18:23,360
هاه؟ مثل ماذا؟

209
00:18:24,390 --> 00:18:27,010
...تذكرت، أشعر وكأن صدري قد أصبح أخفّ

210
00:18:33,790 --> 00:18:35,450
!ما الذي حدث؟

211
00:18:36,420 --> 00:18:39,480
!!...إن هذا

212
00:18:39,480 --> 00:18:40,830
!لدي صدر أكبر الآن

213
00:18:41,470 --> 00:18:44,540
!هاه؟ لقد تحولت إلى بشريّ

214
00:18:44,540 --> 00:18:48,200
منذ متى... تحولت إلى "تانوكي“...؟

215
00:18:49,300 --> 00:18:52,630
!اهـ... اهدؤوا يا رفاق

216
00:18:52,630 --> 00:18:55,120
!صحيح! دعونا ننادي على كل واحد منا

217
00:18:55,120 --> 00:18:55,980
!(تشوبر)

218
00:18:55,980 --> 00:18:56,820
!هنا

219
00:18:56,820 --> 00:18:57,720
!(فرانكي)

220
00:18:57,720 --> 00:18:58,700
!آآآوو

221
00:18:59,640 --> 00:19:01,140
!سانجي)-كُن)

222
00:19:01,140 --> 00:19:02,380
ماذا؟

223
00:19:03,570 --> 00:19:05,000
نـ-نامي)-سان؟)

224
00:19:05,510 --> 00:19:07,840
هل أنت هي... (نامي)؟

225
00:19:07,840 --> 00:19:08,680
...أجل

226
00:19:09,860 --> 00:19:13,070
!!ما الذي يجري هنا؟

227
00:19:23,220 --> 00:19:24,880
!لاو)... تبا لك)

228
00:19:25,930 --> 00:19:27,370
ما هو مبتغاك؟

229
00:19:27,930 --> 00:19:29,620
أعد إلينا سفينتنا

230
00:19:30,390 --> 00:19:31,510
حسنا

231
00:19:31,510 --> 00:19:32,800
!حقا؟

232
00:19:32,800 --> 00:19:35,120
لكن، لا يمكنني إعطاؤكم إياها كما هي

233
00:19:54,600 --> 00:19:56,220
!إنها تهوي للأسفل

234
00:19:56,220 --> 00:19:57,470
!اهربوا

235
00:20:18,850 --> 00:20:23,300
!فلننسحب يا نائب الأميرال! قدرته مخيفة جدا

236
00:20:23,300 --> 00:20:25,360
!لا يمكننا مقاتلة شخص كهذا

237
00:20:25,360 --> 00:20:29,270
لن أسمح بفرار أي واحد منكم

238
00:20:39,010 --> 00:20:41,850
!لقد ألصقها بصخور الجزيرة الجليدية

239
00:20:41,850 --> 00:20:44,340
!لقد أعاد تشكيل السفينة وحولها لمجسم غريب

240
00:20:44,340 --> 00:20:48,260
!اللعنة! لا يمكننا العودة لقاعدتنا دون سفينة

241
00:20:50,420 --> 00:20:53,180
!الشيتشيبوكاي“ يعملون تحت إمرة الحكومة"

242
00:20:53,180 --> 00:20:56,670
!مهاجمتنا تعد خرقا للقانون كما تعلم

243
00:20:56,670 --> 00:20:57,660
!...(ترافالغار)

244
00:20:57,660 --> 00:20:59,720
!سأدلي بتقرير عن هذا للمقر العام

245
00:20:59,720 --> 00:21:01,130
!سوف يجرّدونك من منصبك

246
00:21:02,810 --> 00:21:04,430
لا داعي للقلق

247
00:21:08,370 --> 00:21:11,410
!ما هذا؟! توقف

248
00:21:14,900 --> 00:21:17,280
هاه؟ مجموعة من "الدن دن موشي“؟

249
00:21:17,280 --> 00:21:19,400
!هاه؟ لقد أضعته

250
00:21:19,400 --> 00:21:21,350
!غير معقول... حتى الذي يخصني قد...؟

251
00:21:21,350 --> 00:21:23,980
!تلك الموجودة هناك هي ملكنا

252
00:21:23,980 --> 00:21:26,200
!لقد سرق كل "الدن دن موشي“ التي كانت بحوزتنا

253
00:21:26,610 --> 00:21:32,750
!لن أسمح لكم بتسليم أي تقرير عما شاهدتموه هنا للحكومة أو مقر البحرية العام

254
00:21:40,610 --> 00:21:43,680
!لا ترفع آمالك عاليا أيها القرصان الوضيع

255
00:21:45,440 --> 00:21:47,100
!سمو)-يان)

256
00:21:49,580 --> 00:21:52,900
!يبدو أنك أكلت فاكهة "أوبي أوبي“ التي جعلتك رجل العمليّات، أليس كذلك؟

257
00:21:49,580 --> 00:21:52,900
(أوبي“ مأخوذة من أوبيرايشن التي تعني العملية (العملية الجراحية كمعنى تقريبي بالنظر للقب لاو"

258
00:21:56,790 --> 00:21:59,190
!لا تمكثوا بمجال هجوماته يا رجال

259
00:22:02,490 --> 00:22:04,980
!لقد قطعني

260
00:22:06,250 --> 00:22:08,100
...هاه؟ لا زلت حيّا

261
00:22:09,670 --> 00:22:12,200
!أنتم تعيقونني! ابتعدوا عن الدائرة

262
00:22:12,200 --> 00:22:13,340
!الدائرة؟

263
00:22:14,150 --> 00:22:16,600
،(طالما بقيتم بالدائرة التي أنشأها (لاو

264
00:22:16,600 --> 00:22:19,080
!فأنتم تعتبرون كالمرضى المستلقين على طاولة العمليات خاصته

265
00:22:19,670 --> 00:22:21,490
هذه هي غرفة عمليّاته

266
00:22:21,490 --> 00:22:25,050
بإمكانه أن يعدل ويجري العمليات كما يشاء على أي شيء موجود بهذا النطاق

267
00:22:25,050 --> 00:22:26,690
!“إنه "جراح الموت

268
00:22:30,150 --> 00:22:31,320
!(ترافالغار)

269
00:22:32,690 --> 00:22:34,500
...إن كان هذا ما تحاول فعله

270
00:22:34,500 --> 00:22:35,560
!(توقفي يا (تاشيغي

271
00:22:36,050 --> 00:22:37,820
!مستوى "الهاكي“ لديك لا يمكن أن يجاريَه

272
00:23:07,190 --> 00:23:08,640
!تايسا“-تشان"

273
00:23:22,460 --> 00:23:28,380
شطرت (تاشيغي) لنصفيْن، كما أن الصعاليك المنتمين
...لقوات "جي-5“ البحرية يواجهون إبادة لا مفر منها

274
00:23:28,380 --> 00:23:30,820
!(عندها يبدأ (سموكر) بمقارعة (لاو ...

275
00:23:30,820 --> 00:23:34,790
وهكذا يندلع قتال حامي الوطيس بين أحد "الشيتشيبوكاي“ ونائب أميرال في البحرية

276
00:23:34,790 --> 00:23:37,720
...شراسته تسببت بتدمير كل ما يحيط بالرجليْن

277
00:23:37,720 --> 00:23:40,800
!كما أن نهايته لم تخطر على بال أحد ...

278
00:23:40,800 --> 00:23:42,240
:“في الحلقة القادمة من "وان بيس

279
00:23:42,240 --> 00:23:42,880
!صدام

280
00:23:42,880 --> 00:23:44,800
لاو ضد نائب الأميرال سموكر

281
00:23:44,800 --> 00:23:46,840
!ملك القراصنة لن يكون إلا أنا

282
00:23:49,930 --> 00:23:54,980
!!نراكم في الحلقة القادمة

