1
00:02:34,250 --> 00:02:37,650
...“جميع القراصنة الذين سعوا لإيجاد "وان بيس

2
00:02:37,650 --> 00:02:42,620
“توجّهوا صوب النّصف الثّاني من "الغراند لاين“: "العالم الجديد

3
00:02:45,020 --> 00:02:51,320
(لكن لم يتمكّن أحد من استكشافه كليًا عدا ملك القراصنة (غولد روجر

4
00:02:52,290 --> 00:02:57,500
وقد قضى "العالم الجديد“ على أحلام وآمال عدد لا يحصى من القراصنة

5
00:02:59,360 --> 00:03:05,290
والآن هنالك ولد تحوّل جسده إلى مطّاط بعد
،(أكله لفاكهة "غومو غومو“، (مونكي دِ. لوفي

6
00:03:05,290 --> 00:03:07,300
قد شدّ رحاله في هذا البحر رفقة رفاقه

7
00:03:07,910 --> 00:03:11,630
!ملك القراصنة لن يكون إلا أنا

8
00:03:14,890 --> 00:03:22,660
بعد معركته الطّاحنة، ها هو طاقم "قبّعة القشّ“ يصل أخيرًا إلى البحر
“الأقوى الذي يبسط فيه "اليونكو“ كامل نفوذهم، "العالم الجديد

9
00:03:22,660 --> 00:03:27,070
وقد حطّ على جزيرة "بانك هازارد“ الغريبة، والتي تنقسم لجانبين: أراضٍ مشتعلة وأخرى متجمّدة

10
00:03:27,070 --> 00:03:29,660
،(وبعد أن عقد (لوفي) تحالفًا مع (ترافالغار لاو

11
00:03:29,660 --> 00:03:34,170
!ها هو يلتقي أخيرًا بمسيّر الجزيرة، (سيزار كلاون) الملقّب بالزّعيم

12
00:03:34,170 --> 00:03:37,410
والذي أطاح به بفعل قدراته الغامضة

13
00:03:37,960 --> 00:03:44,250
“وفي الوقت عينه، سقط (لاو) هو الآخر على يد (فيرغو)، رئيس وحدة "جي-5

14
00:03:44,250 --> 00:03:48,720
!اهربوا

15
00:03:48,720 --> 00:03:49,940
...يا "قبّعة القشّ“-يا

16
00:03:50,710 --> 00:03:54,640
علينا ألا نتوقّف عند هذا الحدّ الآن

17
00:03:55,850 --> 00:03:57,680
لنبدأ الهجوم المعاكس

18
00:03:57,720 --> 00:04:06,690
!الهجوم المضاد يبدأ

19
00:03:57,720 --> 00:04:06,690
هرب لوفي ولاو المُحْكم

20
00:04:09,820 --> 00:04:13,880
(أحد "الشيتشيبوكاي“، (ترافالغار لاو

21
00:04:15,600 --> 00:04:21,250
(قرصان أحدث ضجّة إعلاميّة بعد عودته القويّة للأحداث، "قبّعة القشّ“ (لوفي

22
00:04:22,780 --> 00:04:26,630
(وأحد أفراد طاقم هذا الأخير، "الطّفلة الشّيطانة“ (نيكو روبين

23
00:04:28,070 --> 00:04:31,700
(كلب قوّات البحريّة المسعور، "الصّيّاد الأبيض“ (سموكر

24
00:04:33,580 --> 00:04:37,650
كيف لهاته الرّؤوس الكبيرة أن تقع في قبضة (سيزار)؟

25
00:04:35,200 --> 00:04:40,100
مناطق متفرّقة من العالم الجديد

26
00:04:38,180 --> 00:04:40,100
!ماذا؟

27
00:04:40,100 --> 00:04:43,600
!إنّهم هم! إذًا، فهناك يتواجدون؟

28
00:04:43,600 --> 00:04:44,920
ما العمل؟

29
00:04:47,150 --> 00:04:50,430
“دعنا نرى كيف ستسير الأمور لبرهة - "بون

30
00:04:53,990 --> 00:04:55,530
...أوي، إنّهم

31
00:04:59,400 --> 00:05:03,620
!قبّعة القشّ“! أخيرًا خرج من جحره"

32
00:04:59,620 --> 00:05:03,620
يوستاس "كابتن“ كيد

33
00:05:03,790 --> 00:05:07,500
قائد قراصنة كيد

34
00:05:03,790 --> 00:05:07,500
المكافأة على رأسه: 470 مليون بيلي

35
00:05:04,020 --> 00:05:05,900
لا جدوى من مشاهدة هذا

36
00:05:06,250 --> 00:05:11,750
فلستَ من النّوع الذي يبتغي أن يكون سمسار أسلحة، أليس كذلك يا (كيلر)؟

37
00:05:09,500 --> 00:05:11,750
كيلر

38
00:05:13,550 --> 00:05:17,060
عضو في قراصنة كيد

39
00:05:13,550 --> 00:05:17,060
المكافأة على رأسه: 200 مليون بيلي

40
00:05:13,910 --> 00:05:15,010
أنت على حق

41
00:05:18,160 --> 00:05:22,270
بيد أنّه لا يسعني تصديق تواجد ثلاثتهم معًا

42
00:05:22,270 --> 00:05:24,980
!(أجل، ذلك الوغد (ترافالغار

43
00:05:24,980 --> 00:05:28,380
ظننته فقدَ صوابه حين أصبح كلبًا لدى الحكومة

44
00:05:28,380 --> 00:05:32,490
إلا أنّه كان يسعى لأمر آخر على ما يبدو

45
00:05:32,490 --> 00:05:34,570
هل ينوي على شيء؟

46
00:05:34,570 --> 00:05:37,800
!لا يجب أن نتأخّر عن الرّكب

47
00:05:37,800 --> 00:05:39,240
!سنتحرّك نحن أيضًا

48
00:05:39,800 --> 00:05:42,460
أعتمد عليك يا (كيد) في معالجة الأمور بعقلانيّة

49
00:05:42,460 --> 00:05:43,950
!أعلم هذا! اخرس فحسب

50
00:05:53,330 --> 00:05:56,380
!(يو، "كابتن“ (كيد

51
00:05:53,380 --> 00:05:56,370
سكراتشمان آبو

52
00:05:57,380 --> 00:06:00,220
بازيل هوكينز

53
00:06:00,300 --> 00:06:04,430
!تبدو مزعجًا كما جرت العادة

54
00:06:05,330 --> 00:06:08,390
!سكراتشمان)! ما الذي تفعله؟)

55
00:06:08,390 --> 00:06:11,850
!لقد جعلت مخبأنا في فوضى عارمة

56
00:06:11,850 --> 00:06:14,610
!آسفون أيّها القائد! لم نقدر على إيقافه

57
00:06:15,080 --> 00:06:19,050
كنت أتأكّد من عدم وجود قنّاصين في الأرجاء

58
00:06:18,470 --> 00:06:23,950
قائد قراصنة البثّ المباشر

59
00:06:18,470 --> 00:06:23,950
المكافأة على رأسه: 350 مليون بيلي

60
00:06:19,470 --> 00:06:23,950
من البديهي أن يفعل المرء شيئًا كهذا حين يُستدعى من طرف عدوّه

61
00:06:24,100 --> 00:06:26,010
!أترى يا (كيلر)؟

62
00:06:26,010 --> 00:06:29,540
!لهذا طلبت منك عدم استدعائه

63
00:06:29,540 --> 00:06:33,160
هدّئ من روعك. إنّه شخص قويّ

64
00:06:33,380 --> 00:06:38,880
قائد قراصنة هوكينز

65
00:06:33,380 --> 00:06:38,880
المكافأة على رأسه: 320 مليون بيلي

66
00:06:33,760 --> 00:06:38,550
إنّها لقلّة بصيرة أن تترك ضيفًا استدعيته ينتظر

67
00:06:40,730 --> 00:06:43,220
...أيّها الوغدان

68
00:06:43,220 --> 00:06:45,560
!سأقتلكما هنا والآن

69
00:06:46,560 --> 00:06:50,740
!أوه، كنت على علم بأنّ هذا ما تبتغيه! أنا مستعدّ لذلك

70
00:06:50,740 --> 00:06:52,400
!هيّا، أقبل! أرني ما بجعبتك

71
00:06:52,910 --> 00:06:55,820
هذا غباء مستفحل. أنا ذاهب

72
00:06:55,820 --> 00:06:59,070
!مهلا يا (هوكينز)! ليس بهذه السّرعة

73
00:07:00,510 --> 00:07:03,180
!وأنتما! توقّفا في الحال

74
00:07:04,050 --> 00:07:06,080
...فمرادنا من كل هذا

75
00:07:06,080 --> 00:07:09,030
!عقد تحالف مع مجموعتيكما

76
00:07:11,290 --> 00:07:15,100
!ألا تعرفون طريقة للتّحدّث حتّى؟

77
00:07:18,600 --> 00:07:20,360
هجوم معاكس؟

78
00:07:20,360 --> 00:07:23,560
أجل، فلا جدوى من تضييع وقتنا هنا

79
00:07:23,560 --> 00:07:25,800
فلننتهِ من هذا

80
00:07:25,800 --> 00:07:31,270
أفي استطاعة أحدكم إحراق الأشياء؟ لا مشكلة إذا لم يتواجد من يستطيع فعل ذلك

81
00:07:31,270 --> 00:07:34,780
!باستطاعة (فرانكي) إضرام النّيران، حتّى أنّه يستطيع إطلاق شعاع الليزر

82
00:07:34,780 --> 00:07:35,650
!أوه، صحيح

83
00:07:35,650 --> 00:07:38,840
لمَ لا تذيب هذه القيود باستعمال الأشعّة؟

84
00:07:38,840 --> 00:07:43,220
“أحتاج لكلتا يدي لإطلاق "راديكال بيم

85
00:07:38,840 --> 00:07:43,220
راديكال بيم - شعاع الليزر

86
00:07:43,220 --> 00:07:45,200
...الشّيء الوحيد الذي باستطاعتي إطلاقه هو

87
00:07:47,800 --> 00:07:50,670
الشّعاع الجذري - مدفع الرّيح النّفّاث

88
00:07:47,820 --> 00:07:50,410
!كو دو بوو“ من مؤخّرتي"

89
00:07:51,660 --> 00:07:53,210
على كل

90
00:07:53,600 --> 00:07:56,040
أبإمكانك إضرام النّار في تلك السّفينة هناك أسفل اليمين؟

91
00:07:57,420 --> 00:07:58,760
تلك؟

92
00:08:01,490 --> 00:08:06,340
!هذه أسهل من شربة ماء يا ني-تشان! يمكنك الاعتماد عليّ

93
00:08:06,340 --> 00:08:09,560
فرانكي

94
00:08:11,510 --> 00:08:16,380
فاير بولُ

95
00:08:11,510 --> 00:08:16,380
كرة فرانكي الملتهبة

96
00:08:22,380 --> 00:08:24,220
!السّفينة تحترق

97
00:08:24,220 --> 00:08:25,760
!اهربوا

98
00:08:25,760 --> 00:08:27,900
!أخمدوا النّيران

99
00:08:31,870 --> 00:08:34,720
ما الذي يفعله؟

100
00:08:34,720 --> 00:08:38,130
رجل السّلام أو المسالم بالإسبانية

101
00:08:34,730 --> 00:08:36,440
أوصل به اليأس لهذا الحدّ؟

102
00:08:36,440 --> 00:08:38,130
!ذلك "الباشيفيستا“ اللعين

103
00:08:40,160 --> 00:08:41,670
لا جدوى من هذا

104
00:08:41,670 --> 00:08:48,520
بعد انقضاء التّجربة، سأبتر أجسادهم وأستعملهم خير استعمال

105
00:08:48,520 --> 00:08:50,880
!الدّخّان يحجب عنّي رؤية القفص

106
00:08:50,880 --> 00:08:52,550
!أنتِ بخير يا "تايسا“-سان؟

107
00:08:52,550 --> 00:08:55,170
!أوصلكم الدّخّان هناك في الأعلى يا (سمو)-يان؟

108
00:08:55,170 --> 00:08:58,360
!أحمق! إنّه رجل الدّخّان بعينه

109
00:09:08,450 --> 00:09:12,620
!أوي، (ترافالغار)! أصبح المكان مغمورًا بالدّخّان

110
00:09:12,620 --> 00:09:14,500
هذا كان من صنيعك

111
00:09:14,500 --> 00:09:16,620
!أنت من طلب منّي فعل ذلك

112
00:09:18,600 --> 00:09:20,380
ما الذي تنوي فعله؟

113
00:09:21,600 --> 00:09:22,710
...حسنٌ

114
00:09:24,090 --> 00:09:25,590
!ماذا؟

115
00:09:26,490 --> 00:09:32,520
،الآن، أصبح "الدن دن موشي“ المرئي الخاصّ بـ(سيزار) عاجزًا عن التقاط مكاننا

116
00:09:33,250 --> 00:09:35,520
وعليه فإنّه ستمرّ مدّة من الزّمن قبل أن يلاحظوا غيابنا

117
00:09:35,520 --> 00:09:37,260
!أنت مذهل حقًّا

118
00:09:37,260 --> 00:09:39,810
كيف استطعت التّحرّر من قيود "الكايروسيكي“؟

119
00:09:39,810 --> 00:09:43,710
في الواقع، خاصّتي كانت مجرّد عاديّة لا غير

120
00:09:43,710 --> 00:09:44,400
ماذا؟

121
00:09:44,400 --> 00:09:47,050
لذلك استطعت التّحرّر منها بسهولة باستعمال قدرتي

122
00:09:48,000 --> 00:09:49,180
رووم

123
00:09:48,010 --> 00:09:49,160
الغرفة

124
00:09:52,490 --> 00:09:55,920
أتعلم عدد الشهور التي أمضيتها هنا؟

125
00:09:56,530 --> 00:10:03,410
،قد وضعت عددًا معتبرًا من القيود العاديّة في أماكن متفرّقة من المختبر
وذلك لكي أستطيع التبديل بينها إذا ما اقتضت الضّرورة

126
00:10:03,930 --> 00:10:09,900
لطالما كان خطر السّجن يحوم حولي، لذا احتجت طريقة لتفادي قيود "الكايروسيكي“ هاته على الأقل

127
00:10:20,310 --> 00:10:22,610
!أنا حرّ

128
00:10:24,000 --> 00:10:25,620
توقّف عن الصّراخ أيّها الأحمق

129
00:10:25,620 --> 00:10:26,980
!مرحى، مرحى، أنا حرّ

130
00:10:26,980 --> 00:10:29,120
!مرحى، مرحى، أنا حرّ

131
00:10:28,290 --> 00:10:29,120
...والآن

132
00:10:31,200 --> 00:10:32,950
ما الذي يجدر بي فعله بكما؟

133
00:10:34,670 --> 00:10:37,410
فقد وصل لمسمعيْكما كلام محظور سماعه

134
00:10:38,070 --> 00:10:41,920
قدركما تحت رحمتي

135
00:10:41,920 --> 00:10:44,630
...أنا متأكّد أنّك قد قرّرت ذلك مسبقًا، لذا

136
00:10:44,650 --> 00:10:47,970
!افعل ما عليك فعله ولننتهِ من هذا

137
00:10:49,160 --> 00:10:50,610
!سموكر)-سان؟)

138
00:10:52,250 --> 00:10:54,540
!قد عدنا لطبيعتيْنا

139
00:11:01,160 --> 00:11:04,980
!لا داعي للصّراخ كامرأة أيّتها الفتيّة

140
00:11:05,710 --> 00:11:07,830
!أسرع وحرّرنا

141
00:11:08,250 --> 00:11:10,200
!سأفعل كلّ ما تأمر به

142
00:11:10,620 --> 00:11:14,930
!أمزحة هاته يا (تاشيغي)؟! ألست تفضّلين الموت على أن تطلبي عون قرصان؟

143
00:11:14,930 --> 00:11:19,890
!في الوقت الآني، علينا أن نترجّى عفوه، بل ونركع تحت قدميه لو تطلّب الأمر ذلك

144
00:11:19,890 --> 00:11:21,870
،لأنّه وإن متنا هنا

145
00:11:22,330 --> 00:11:25,920
...فلن نستطيع إنقاذ أتباعنا، ونائب الأميرال (فيرغو) سـ

146
00:11:29,090 --> 00:11:33,140
وسيفعل (فيرغو) ما يحلو له في البحريّة

147
00:11:33,510 --> 00:11:35,430
...والأطفال سـ

148
00:11:35,980 --> 00:11:39,180
!لا يمكننا الموت هنا

149
00:11:42,530 --> 00:11:44,660
إنّ هذه المرأة أعقل منك

150
00:11:45,670 --> 00:11:47,470
أيّها "الصّيّاد الأبيض“-يا

151
00:11:47,470 --> 00:11:50,120
لست مجبرًا على مساعدتك

152
00:11:50,120 --> 00:11:56,040
ولكن إن كان أمر تركك تعود للقاعدة بسلام يضمن فقدان (فيرغو) لمنصبه، فإنّ في ذلك منفعة لي

153
00:11:56,780 --> 00:12:02,440
“بيد أنّه عليك نسيان كلّ ما سمعته بخصوصي و"جوكر

154
00:12:02,440 --> 00:12:07,000
لست أطلبك في معروف. إنّه شرط

155
00:12:08,380 --> 00:12:09,880
مقابل العفو عنك

156
00:12:32,470 --> 00:12:34,610
!لا يسعني رؤية شيء

157
00:12:35,880 --> 00:12:38,470
ما الذي يحدث في الأسفل؟

158
00:12:40,760 --> 00:12:43,720
!مرحى، لقد خرجت أخيرًا

159
00:12:44,220 --> 00:12:45,320
...ما الذي

160
00:12:46,250 --> 00:12:47,120
!أوي، مهلا

161
00:12:48,600 --> 00:12:50,930
!كيف يجرؤ على فعل ما يحلو له

162
00:12:50,930 --> 00:12:54,090
“ليس وكأنّ القفص مصنوع من "الكايروسيكي

163
00:12:54,090 --> 00:12:58,140
قائدنا يفعل مثل هذه الأمور في اللحظة التي تغفل فيها عنه

164
00:13:03,620 --> 00:13:04,730
!ذلك الأحمق

165
00:13:07,940 --> 00:13:10,110
!أوي، (تورا)-أو

166
00:13:12,800 --> 00:13:14,950
!كيف أستطيع الدخول؟

167
00:13:16,250 --> 00:13:17,820
أوي، ني-تشان

168
00:13:17,820 --> 00:13:22,080
“يُفضّل أن أذهب للاعتناء بـ"الساني-غو

169
00:13:22,080 --> 00:13:23,320
افعل ما بدا لك

170
00:13:24,130 --> 00:13:26,560
!حسنٌ، نلتقي لاحقًا

171
00:13:26,560 --> 00:13:30,130
كو دو بوو

172
00:13:26,560 --> 00:13:30,130
الشّعاع الجذري - مدفع الرّيح النّفّاث

173
00:13:30,560 --> 00:13:32,540
“أنا آتٍ يا "ساني

174
00:13:32,540 --> 00:13:34,840
!(أعتمد عليك يا (فرانكي

175
00:13:34,840 --> 00:13:35,880
!أوه، هذا مقرف

176
00:13:42,050 --> 00:13:43,770
لمَ ترمقيني بهذه النّظرة؟

177
00:13:43,770 --> 00:13:46,890
!أوي! ما الذي تنتظره يا (تورا)-أو؟

178
00:14:07,960 --> 00:14:10,370
!أوي، (سمو)-يان

179
00:14:10,370 --> 00:14:13,300
!تايسا“-تشان! هل أنتما بخير؟"

180
00:14:13,300 --> 00:14:15,410
!ما الذي يجدر بنا فعله؟

181
00:14:16,600 --> 00:14:19,580
...أوي، انظروا. سيـ

182
00:14:20,930 --> 00:14:23,540
!سيصل الغاز إلى هنا في أيّ لحظة

183
00:14:29,960 --> 00:14:33,590
...إن لم نفعل شيئًا، فسينتهي بنا الأمر تمامًا كأولئك الأشخاص في الفيديو

184
00:14:37,820 --> 00:14:41,870
!هـ-هذا خطر! علينا الدّخول إلى المبنى في الحال

185
00:14:44,000 --> 00:14:45,730
!افتحوا البوّابة

186
00:14:45,730 --> 00:14:47,640
!اللعنة! افتحوا

187
00:14:50,710 --> 00:14:53,850
!اهربوا

188
00:14:56,180 --> 00:14:59,990
!سيصلنا الغاز حتّى ونحن نركض بهاته السّرعة الجنونيّة

189
00:14:59,990 --> 00:15:03,560
!التنين بعيد عنّا

190
00:15:03,560 --> 00:15:06,160
!فلنسرع بإمساكه والطّيران به

191
00:15:06,580 --> 00:15:07,910
...لا يمكنني

192
00:15:07,910 --> 00:15:09,400
!تماسك يا (سانجي)-سان

193
00:15:09,400 --> 00:15:11,080
!لا يمكنني الرّكض أكثر من هذا

194
00:15:11,080 --> 00:15:13,970
!قلب (نامي)-سان لا يستطيع التّحمّل أكثر

195
00:15:15,850 --> 00:15:18,220
!إنّ صدري يضيق بي

196
00:15:18,220 --> 00:15:20,120
...صدرها... صدرها

197
00:15:23,730 --> 00:15:24,980
!صدر

198
00:15:29,280 --> 00:15:30,770
!لقد أمسكت به

199
00:15:30,770 --> 00:15:33,820
!ما مصدر هذه القوّة يا هذا؟

200
00:15:38,930 --> 00:15:41,280
!الدّخّان ما ينفك يقترب

201
00:15:41,280 --> 00:15:43,200
...هذا اللون المخيف

202
00:15:43,620 --> 00:15:46,100
!لا بدّ أنّه مميت

203
00:15:46,100 --> 00:15:48,560
!آسفان على هذا أيّها (اللحية البنّيّة)-تشي

204
00:15:48,560 --> 00:15:51,070
!أنت مصاب بشدّة ومع ذلك تحملنا

205
00:15:52,730 --> 00:15:55,960
لا مشكلة. لستما ثقيلا الوزن على أيّة حال

206
00:15:55,960 --> 00:15:58,680
!الأهم من ذلك، عليّ إنقاذ أتباعي

207
00:15:59,110 --> 00:16:03,750
!علينا إنقاذ أولئك الأطفال! أتمنّى ألا يكونوا قد تناولوا تلك الحلوى

208
00:16:04,130 --> 00:16:06,450
!انظر هناك! ما هو يا ترى؟

209
00:16:07,020 --> 00:16:09,520
!هناك! أحدهم فارٌّ من الغاز

210
00:16:12,220 --> 00:16:13,610
تنين؟

211
00:16:14,200 --> 00:16:16,180
...أيُعقل أن يكونوا

212
00:16:21,000 --> 00:16:24,340
!ألا يمكنك الرّكض بشكل عاديّ؟

213
00:16:26,000 --> 00:16:28,040
!لمَ لا يطير؟

214
00:16:29,370 --> 00:16:31,920
!لست في حاجة لمساعدة من تنين

215
00:16:31,920 --> 00:16:33,870
!كفّوا عن هذا يا رفاق

216
00:16:33,870 --> 00:16:37,360
!استطعنا الإمساك به بفضل جسد (نامي)-سان الفاتن

217
00:16:37,360 --> 00:16:39,450
...فقط بالتّفكير في ذلك، أصـ

218
00:16:40,620 --> 00:16:43,560
!هذا ليس وقت نزيف الأنف أيّها المنحرف

219
00:16:43,980 --> 00:16:46,390
!الغاز السّامّ سيصلنا

220
00:16:46,390 --> 00:16:48,900
...عضلات يدي لا تستطيع التّحمّل أكثر

221
00:16:49,280 --> 00:16:52,870
!آه، ليست لديّ عضلات

222
00:16:55,560 --> 00:16:56,400
!(بروك)

223
00:17:01,480 --> 00:17:03,160
!(بروك)

224
00:17:03,160 --> 00:17:04,450
!كان ذلك وشيكًا

225
00:17:04,830 --> 00:17:06,020
!(أوسوب)

226
00:17:06,020 --> 00:17:06,910
!نـ-نامي)-سان؟)

227
00:17:07,280 --> 00:17:09,420
!علينا أن نستمرّ في الهرب

228
00:17:10,400 --> 00:17:12,590
!لمَ أنتم هنا؟

229
00:17:12,590 --> 00:17:16,390
!لدينا عديد الأسئلة نحن أيضًا، بيد أنّ هذا ليس بالوقت المناسب

230
00:17:17,050 --> 00:17:19,360
!علينا الوصول إلى المختبر في الوقت الرّاهن

231
00:17:22,070 --> 00:17:24,370
!أوي، يبدو أنّه بدأ يتعب

232
00:17:25,090 --> 00:17:27,740
!إن لم نفعل شيئًا فسيصلنا الغاز

233
00:17:27,740 --> 00:17:30,760
!عليكم أن تمتطوني جميعكم

234
00:17:30,760 --> 00:17:32,370
!شكرًا جزيلا لك

235
00:17:36,690 --> 00:17:38,180
!مؤلم

236
00:17:39,210 --> 00:17:40,950
!أوه، هذا رائع

237
00:17:40,950 --> 00:17:42,920
!جيد! واصل على هذا النّحو

238
00:17:42,920 --> 00:17:44,460
!أحسنت

239
00:17:44,460 --> 00:17:46,050
!(نحن نعتمد عليك أيّها (اللحية البنّيّة

240
00:17:46,050 --> 00:17:48,160
!أنتم عديمو الرّحمة حقًّا

241
00:18:00,150 --> 00:18:01,950
!هيّا أسرعوا

242
00:18:01,950 --> 00:18:03,830
!انتهى أمرنا

243
00:18:04,480 --> 00:18:07,610
!اللعنة! اللعنة! اللعنة! اللعنة! اللعنة! اللعنة

244
00:18:07,610 --> 00:18:08,820
!افتحوا

245
00:18:12,130 --> 00:18:15,160
...قـ-قد بلغ الغاز السّامّ

246
00:18:15,650 --> 00:18:18,250
!الجبال

247
00:18:28,330 --> 00:18:30,540
!سحقًا

248
00:18:30,980 --> 00:18:34,100
...هذه نهايتنا... سنموت

249
00:18:35,280 --> 00:18:38,670
!الغاز السّامّ على أعتاب الوصول إلى هنا

250
00:18:38,670 --> 00:18:41,560
!ولا يستطيع (سمو)-يان و"تايسا“-تشان الفرار حتّى

251
00:18:42,220 --> 00:18:44,480
!!سنموت جميعًا

252
00:19:09,770 --> 00:19:12,610
!لقد فُتحت البوّابة

253
00:19:12,610 --> 00:19:14,470
!لدينا مشكل

254
00:19:14,470 --> 00:19:16,010
!البوّابة فُتحت

255
00:19:16,010 --> 00:19:18,310
!من لمس الرّافعة؟

256
00:19:18,310 --> 00:19:21,270
!اللعنة! جنود "جي-5“ يدخلون الواحد تلو الآخر

257
00:19:21,270 --> 00:19:23,140
!ما الذي يحدث؟

258
00:19:23,140 --> 00:19:25,020
!أوي، انظروا

259
00:19:33,950 --> 00:19:35,450
!مـ-مستحيل

260
00:19:37,270 --> 00:19:40,970
!(نائب أميرال وحدة "جي-5“، (سموكر

261
00:19:41,600 --> 00:19:45,570
!(الشيتشيبوكاي“، (ترافالغار لاو"

262
00:19:46,380 --> 00:19:49,780
!(القرصان، "قبّعة القشّ“ (لوفي

263
00:19:51,420 --> 00:19:55,350
!ظننتهم أسرى في يد الزّعيم

264
00:19:56,600 --> 00:19:59,220
!هذا جيد! الجميع بالدّاخل

265
00:19:59,960 --> 00:20:03,060
ما الذي يجدر بي فعله بشأن قلبي؟

266
00:20:05,230 --> 00:20:07,020
!بدأ الأمر يغدو أكثر إثارة

267
00:20:07,020 --> 00:20:09,980
...لمَ أنا بجانب هؤلاء الأشخاص

268
00:20:12,450 --> 00:20:16,280
!سمو)-يان! "تايسا“-تشان! أنتما سالمان)

269
00:20:16,280 --> 00:20:18,700
!بهذا، فإنّه لا أحد قد بقي في الخارج

270
00:20:29,130 --> 00:20:31,810
!نحن في مأمن من الغاز السّامّ

271
00:20:34,870 --> 00:20:37,190
ما هذا؟

272
00:20:39,470 --> 00:20:42,330
!مؤلم

273
00:20:42,850 --> 00:20:45,570
!لقد وصلنا إلى المختبر

274
00:20:52,960 --> 00:20:55,210
!أوي، أوي، أوي! مهلا، مهلا

275
00:20:56,690 --> 00:20:59,050
!لا تغلقوا البوّابة

276
00:20:59,050 --> 00:21:01,120
!تبا! نحن على مقربة

277
00:21:01,120 --> 00:21:04,280
!افتحوها! دعونا ندخل

278
00:21:04,280 --> 00:21:08,760
!أوه، كلا! سيتخلّون عنّا! سنموت بالغاز

279
00:21:11,180 --> 00:21:14,860
لن نستطيع النّجاة. نحن في طريقنا للحياة الأخرى

280
00:21:16,330 --> 00:21:17,900
!(أوي، (كينيمون

281
00:21:17,900 --> 00:21:19,510
أباستطاعتك قطع الفولاذ؟

282
00:21:21,000 --> 00:21:23,350
!إنّه ليس بشيء يصعب قطعه

283
00:21:23,350 --> 00:21:25,610
!(ابق على وتيرتك هذه أيّها (اللحية البنّيّة

284
00:21:26,000 --> 00:21:27,600
!هذا سخيف

285
00:21:27,600 --> 00:21:30,080
!سأصطدم بالبوّابة

286
00:21:30,080 --> 00:21:32,650
أتريد الموت بالغاز السّامّ إذًا؟

287
00:21:32,650 --> 00:21:35,280
!بالطّبع لا

288
00:21:41,160 --> 00:21:42,240
!وهل لذلك أهمّيّة

289
00:21:42,690 --> 00:21:45,120
!سأبقى على وتيرتي

290
00:21:45,120 --> 00:21:48,120
!ليس بيدنا حيلة الآن

291
00:21:48,120 --> 00:21:50,880
!أجل، فإما النّجاح أو الفشل

292
00:21:50,880 --> 00:21:52,600
!فلنغتنم الفرصة

293
00:21:53,130 --> 00:21:54,870
أمستعد أنت؟

294
00:21:54,870 --> 00:21:56,670
!طبعا

295
00:22:24,730 --> 00:22:25,790
!زورو) والآخرون)

296
00:22:26,260 --> 00:22:28,120
!إنّه دخول غريب

297
00:22:31,910 --> 00:22:33,340
!ماذا؟

298
00:22:39,760 --> 00:22:42,650
!قد قطعا البوّابة

299
00:22:42,650 --> 00:22:44,850
أوي! الجميع هنا، أليس كذلك؟

300
00:22:44,850 --> 00:22:45,890
!(لوفي)

301
00:22:45,890 --> 00:22:47,020
!لوفي)-سان)

302
00:22:48,230 --> 00:22:49,520
!(لوفي)

303
00:22:55,290 --> 00:22:58,070
!لقد اجتمعنا جميعًا مجدّدًا

304
00:22:58,070 --> 00:23:01,850
!حسنٌ! فلنطلق العنان للجنون

305
00:23:05,530 --> 00:23:09,750
،“يتّجه (لوفي) والطّاقم نحو آخر ملجأ متبقٍ، المبنى "ر

306
00:23:09,750 --> 00:23:11,540
وذلك قبل أن يبدؤوا الهجوم المعاكس

307
00:23:11,540 --> 00:23:12,450
:“في الحلقة القادمة من "وان بيس

308
00:23:12,450 --> 00:23:15,800
!الهدف هو المبنى "ر“! الاقتحام الكبير لحلف القراصنة

309
00:23:15,800 --> 00:23:18,140
!ملك القراصنة لن يكون إلا أنا

310
00:23:16,710 --> 00:23:19,880
!الهدف هو المبنى ر

311
00:23:16,710 --> 00:23:19,880
!الاقتحام الكبير لحلف القراصنة

312
00:23:34,870 --> 00:23:39,400
!!نراكم في الحلقة القادمة

